1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,269 --> 00:00:04,637
Finalmente chegou.
3
00:00:04,671 --> 00:00:06,022
Nunca para de nos agraciar.
4
00:00:06,356 --> 00:00:08,491
Treze anos depois de Avatar,
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:09,743 --> 00:00:13,213
a continuação vai te levar além.
7
00:00:13,246 --> 00:00:17,133
O que os espectadores vão ver nesse filme
que nunca viram em nenhum outro?
8
00:00:17,167 --> 00:00:18,585
Me mostra uma imagem do filme
9
00:00:18,618 --> 00:00:20,704
que não seja novidade,
e te dou dez pratas.
10
00:00:20,937 --> 00:00:23,923
Hoje levaremos vocês aos bastidores
11
00:00:23,957 --> 00:00:26,176
da magia de Pandora.
12
00:00:26,209 --> 00:00:28,161
O Jim perguntou se eu queria me apaixonar
13
00:00:28,194 --> 00:00:30,096
por um mulherão azul de 3m de altura.
14
00:00:30,130 --> 00:00:31,464
Falei: "Claro, tranquilo."
15
00:00:31,498 --> 00:00:34,300
Não é mais só um casal solto no mundo.
16
00:00:35,301 --> 00:00:38,505
Não importa o lugar,
esta família é o nosso refúgio.
17
00:00:38,538 --> 00:00:41,174
Agora são um casal com filhos
soltos no mundo.
18
00:00:41,207 --> 00:00:43,693
Soltos no mundo embaixo d'água.
19
00:00:43,727 --> 00:00:47,130
No começo eu não queria fazer.
Prender a respiração dá muito nervoso!
20
00:00:47,163 --> 00:00:49,899
Vamos entrar nesse tanque.
21
00:00:49,933 --> 00:00:54,104
Virou uma competição de quem prenderia
a respiração por mais tempo.
22
00:00:54,137 --> 00:00:56,256
Cara, olha isso!
23
00:00:56,689 --> 00:01:01,311
A inafundável Kate Winslet
volta a trabalhar com James Cameron
24
00:01:01,344 --> 00:01:04,080
25 anos depois de Titanic.
25
00:01:04,114 --> 00:01:07,684
É melhor do que passar sete meses
de espartilho num navio afundando.
26
00:01:08,585 --> 00:01:12,539
Sigourney Weaver, distorcendo o tempo
como você nem imaginaria.
27
00:01:12,572 --> 00:01:15,675
Pensei em como trazer
a Sigourney de volta nesse filme.
28
00:01:15,708 --> 00:01:19,462
Ele disse: "A gente sabe
que você tem 14 anos por dentro,
29
00:01:19,496 --> 00:01:21,448
então não vai ser difícil para você."
30
00:01:21,481 --> 00:01:25,819
O elenco vai te levar
ao tapete azul da estreia…
31
00:01:25,852 --> 00:01:26,686
Chega mais.
32
00:01:26,920 --> 00:01:30,440
…da continuação cinematográfica
mais esperada de todos os tempos.
33
00:01:30,473 --> 00:01:32,425
Avatar: O Caminho da Água.
34
00:01:32,459 --> 00:01:33,343
Valeu a espera.
35
00:01:36,913 --> 00:01:38,465
Com Chris Connelly.
36
00:01:42,435 --> 00:01:45,138
Avatar já arrecadou 75 milhões de dólares.
37
00:01:45,171 --> 00:01:47,640
Bateu o recorde de bilheteria
esse fim de semana.
38
00:01:47,674 --> 00:01:50,460
Avatar chega ao topo de bilheteria
esse fim de semana.
39
00:01:52,662 --> 00:01:56,065
Quando Avatar estreou nos cinemas
em dezembro de 2009…
40
00:01:56,099 --> 00:01:57,133
Saca só!
41
00:01:59,235 --> 00:02:01,588
…ninguém tinha visto nada parecido.
42
00:02:01,938 --> 00:02:04,357
Meu Deus!
43
00:02:07,861 --> 00:02:12,031
Em 2010, parecia que o mundo inteiro
tinha assistido.
44
00:02:12,749 --> 00:02:13,583
Eu vejo você.
45
00:02:15,635 --> 00:02:16,603
Eu vejo você.
46
00:02:17,203 --> 00:02:19,572
Eu trabalhei naquele filme por três anos
47
00:02:19,606 --> 00:02:22,759
antes de ver uma única cena pronta.
48
00:02:22,792 --> 00:02:24,577
Não era garantido que daria certo.
49
00:02:24,978 --> 00:02:26,696
Foi um risco gigante que corri.
50
00:02:26,729 --> 00:02:28,198
DIRETOR, PRODUTOR, EDITOR
51
00:02:28,231 --> 00:02:31,501
Então ver como as pessoas
receberam o filme foi ótimo.
52
00:02:32,135 --> 00:02:34,904
Anos antes, o roteirista,
diretor e produtor James Cameron
53
00:02:34,938 --> 00:02:37,507
havia conquistado Hollywood com Titanic.
54
00:02:37,540 --> 00:02:38,808
Estou em êxtase.
55
00:02:39,959 --> 00:02:41,861
E o feito se repetiu.
56
00:02:42,262 --> 00:02:45,715
O Jim falou pra gente sair da cidade
quando o filme estreasse
57
00:02:45,748 --> 00:02:49,052
e pra gente pedir que nossos amigos
não falassem da bilheteria.
58
00:02:49,085 --> 00:02:51,871
Eu sumi do mapa e, quando voltei,
59
00:02:51,905 --> 00:02:54,841
minha vida virou do avesso,
com o mundo me vendo de outro jeito.
60
00:02:55,391 --> 00:02:58,461
O filme virou referência de cultura pop
com o pessoal do SNL.
61
00:02:58,494 --> 00:02:59,846
Eu escolho você.
62
00:03:00,313 --> 00:03:02,031
E eu escolho você, Neytiri.
63
00:03:04,100 --> 00:03:05,602
Virou tema dos Simpsons.
64
00:03:08,004 --> 00:03:09,055
E de talk shows.
65
00:03:09,088 --> 00:03:10,440
O que manda, Loki?
66
00:03:11,941 --> 00:03:14,260
Aqui está o seu café, Sr. O'Brien.
67
00:03:15,011 --> 00:03:16,963
Avatar quebrou um recorde mundial.
68
00:03:16,996 --> 00:03:19,732
Foi o filme que arrecadou
um bilhão de dólares mais rápido.
69
00:03:19,766 --> 00:03:23,937
Chegou a um bilhão em 19 dias!
Isso é colossal.
70
00:03:23,970 --> 00:03:24,804
REPÓRTER SÊNIOR
71
00:03:25,405 --> 00:03:29,242
Avatar se tornou o filme
de maior bilheteria de todos os tempos.
72
00:03:30,360 --> 00:03:33,213
O misto de live action
com captura de movimento
73
00:03:33,246 --> 00:03:36,199
foi uma completa novidade em 3D.
74
00:03:36,232 --> 00:03:37,233
Incrível, não é?
75
00:03:37,267 --> 00:03:42,322
Os gráficos revolucionários
apresentaram Pandora aos espectadores.
76
00:03:42,355 --> 00:03:43,306
Você está pronto.
77
00:03:43,339 --> 00:03:46,976
Zoe Saldaña na pele de Neytiri,
junto com o resto dos Na'vi,
78
00:03:47,010 --> 00:03:50,880
nos levaram a um mundo glorioso
onde a possibilidade da magia
79
00:03:50,914 --> 00:03:54,584
e a harmonia com a natureza
são ameaçadas por humanos.
80
00:03:55,151 --> 00:03:56,202
-Fogo.
-Atirando.
81
00:03:57,887 --> 00:04:01,441
Acho que foi a primeira vez,
pelo menos para pessoas como eu,
82
00:04:02,075 --> 00:04:06,045
que a questão
do aquecimento global se fez presente
83
00:04:07,196 --> 00:04:10,883
com uma imagem clara
do que poderia acontecer.
84
00:04:14,020 --> 00:04:16,723
O resultado foi uma jornada
repleta de ação
85
00:04:16,756 --> 00:04:18,725
num lugar tão paradisíaco que…
86
00:04:20,343 --> 00:04:23,229
assim como Jake Sully,
vivido por Sam Worthington…
87
00:04:23,263 --> 00:04:24,314
Este é seu novo corpo.
88
00:04:24,697 --> 00:04:26,766
…muita gente não queria deixar pra trás.
89
00:04:26,799 --> 00:04:29,435
É assim que os fãs de Avatar se sentiram,
90
00:04:29,469 --> 00:04:34,407
como demonstrado nessa sequência
de How To with John Wilson, da HBO.
91
00:04:34,440 --> 00:04:39,429
Eu tenho um histórico de tentar
escapar da minha realidade,
92
00:04:40,029 --> 00:04:44,901
e Avatar me proporcionou esse escape
93
00:04:44,934 --> 00:04:48,938
de um jeito
que eu nunca tinha sentido antes.
94
00:04:50,056 --> 00:04:52,976
Foi um estouro no mundo todo,
e virou atração da Disneylândia.
95
00:04:53,009 --> 00:04:56,212
Bem-vindos a Pandora!
96
00:04:56,829 --> 00:04:58,164
Foi um sucesso tão grande
97
00:04:58,197 --> 00:05:02,201
que Cameron cogitou
abandonar o cinema para sempre.
98
00:05:02,235 --> 00:05:04,971
Podia ter fechado a carreira de cineasta
com chave de ouro.
99
00:05:05,004 --> 00:05:08,641
Por que quis voltar à posição
de contador de histórias?
100
00:05:08,675 --> 00:05:10,777
Uma hora eu tive
que enfrentar esse dilema.
101
00:05:11,210 --> 00:05:12,912
"Quero fazer outro Avatar?
102
00:05:12,945 --> 00:05:18,234
Quero tentar fazer um raio
cair de novo no mesmo lugar?"
103
00:05:18,267 --> 00:05:20,803
E minha conclusão foi: é tudo ou nada.
104
00:05:21,988 --> 00:05:23,139
E foi tudo.
105
00:05:23,439 --> 00:05:25,058
Ele se mudou para a Nova Zelândia
106
00:05:25,491 --> 00:05:28,177
e decidiu expandir a franquia Avatar
107
00:05:28,211 --> 00:05:30,713
em até cinco filmes.
108
00:05:30,747 --> 00:05:33,850
E estendeu o ambiente do primeiro filme
109
00:05:33,883 --> 00:05:38,104
até o lugar que sempre o fascinou,
tanto nos filmes quanto na vida real:
110
00:05:38,554 --> 00:05:39,389
o fundo do mar.
111
00:05:40,973 --> 00:05:43,276
Pensei: "Bem, já que vou seguir esse rumo,
112
00:05:43,309 --> 00:05:44,927
vou adicionar profundidade."
113
00:05:44,961 --> 00:05:46,779
Metafórica e fisicamente,
114
00:05:46,813 --> 00:05:48,548
porque fomos até o oceano.
115
00:05:49,032 --> 00:05:51,234
Agora, em Avatar: O Caminho da Água,
116
00:05:51,718 --> 00:05:54,354
ele deu uma família
a seus personagens queridos.
117
00:05:55,822 --> 00:05:57,123
Mas de uma coisa eu sei.
118
00:06:00,510 --> 00:06:03,613
Não importa o lugar,
esta família é o nosso refúgio.
119
00:06:04,680 --> 00:06:08,384
Não é mais só um casal solto no mundo.
120
00:06:08,418 --> 00:06:10,820
Agora são um casal
com filhos soltos no mundo,
121
00:06:10,853 --> 00:06:13,723
então há muito mais em xeque.
122
00:06:13,756 --> 00:06:15,708
Não quero me atrasar pra minha festa.
123
00:06:17,577 --> 00:06:21,798
Anos depois do primeiro filme,
o segundo começa com Jake e Neytiri,
124
00:06:21,831 --> 00:06:24,000
o casal de heróis de Avatar,
125
00:06:24,033 --> 00:06:26,035
tomando conta de vários filhos.
126
00:06:26,919 --> 00:06:29,238
Qual é a importância
de ser uma família diversa?
127
00:06:29,655 --> 00:06:32,742
É uma família de raça mista,
se parar pra pensar nessa dinâmica.
128
00:06:32,775 --> 00:06:35,211
O Jake é, essencialmente, humano.
129
00:06:35,244 --> 00:06:39,982
É uma mente humana num corpo Na'vi,
um corpo Avatar.
130
00:06:40,266 --> 00:06:43,386
E Neytiri é 100% Na'vi,
131
00:06:43,419 --> 00:06:45,822
então quais são os resultados
dessa união para eles
132
00:06:45,855 --> 00:06:47,740
e, acima de tudo, para os filhos?
133
00:06:48,057 --> 00:06:52,512
As responsabilidades de criar os filhos
afeta a reação deles à crise.
134
00:06:52,845 --> 00:06:54,213
Os humanos voltaram.
135
00:06:54,247 --> 00:06:57,166
Eles precisam ir à guerra
e pegar em armas de novo,
136
00:06:57,200 --> 00:06:59,452
mas agora eles têm filhos,
então como vai ser?
137
00:06:59,485 --> 00:07:02,004
Todos se identificam,
porque todo mundo tem família.
138
00:07:02,038 --> 00:07:06,526
O tema é até onde alguém vai para garantir
a segurança e a proteção da família.
139
00:07:07,427 --> 00:07:09,729
Eles são obrigados a abandonar
a casa da Neytiri
140
00:07:09,762 --> 00:07:12,215
e acabam sendo aceitos
por um clã marítimo.
141
00:07:12,248 --> 00:07:14,567
E eles são como peixes fora d'água.
142
00:07:14,600 --> 00:07:16,969
Precisam aprender a se adaptar
à vida na água,
143
00:07:18,588 --> 00:07:19,889
assim como nossos atores.
144
00:07:22,158 --> 00:07:24,160
Colocar a família debaixo das ondas
145
00:07:24,193 --> 00:07:26,963
exigiria grandes avanços
na indústria cinematográfica
146
00:07:26,996 --> 00:07:30,716
e artistas dispostos a topar
esse desafio único.
147
00:07:30,750 --> 00:07:33,085
As loucuras do Jim nunca me intimidam.
148
00:07:33,119 --> 00:07:34,821
O que elas fazem é me inspirar.
149
00:07:34,854 --> 00:07:37,840
Quero um plano fechado
seguido de um aberto.
150
00:07:37,874 --> 00:07:39,192
Ele não sabe de tudo.
151
00:07:39,225 --> 00:07:42,094
Ele tem uma noção do objetivo final,
152
00:07:42,128 --> 00:07:43,563
e nós viramos cobaias dele.
153
00:07:45,481 --> 00:07:47,183
É difícil dizer não ao Jim.
154
00:07:47,216 --> 00:07:50,052
"Não, prefiro não fazer isso.
Não, tenho medo de fazer isso."
155
00:07:50,369 --> 00:07:52,171
Não dá pra usar essas palavras com ele,
156
00:07:52,538 --> 00:07:55,775
porque ele acredita que você é capaz,
e, por ele acreditar,
157
00:07:55,808 --> 00:07:56,859
você acaba fazendo.
158
00:07:57,343 --> 00:07:58,911
Fomos muito bem treinados.
159
00:07:58,945 --> 00:08:00,146
O que o faz ser especial…
160
00:08:00,179 --> 00:08:01,013
PRODUTOR
161
00:08:01,047 --> 00:08:02,315
…são os sonhos dele.
162
00:08:02,682 --> 00:08:04,267
Ele sonha com essas coisas,
163
00:08:04,300 --> 00:08:08,070
e tem sagacidade
para transformá-las em realidade.
164
00:08:08,304 --> 00:08:10,840
E, para ajudá-lo a concretizar
esses sonhos,
165
00:08:10,873 --> 00:08:13,793
ninguém melhor do que a atriz
que trabalhou com ele 25 anos atrás
166
00:08:13,826 --> 00:08:16,362
numa das histórias mais amadas do cinema.
167
00:08:16,395 --> 00:08:17,313
Só que…
168
00:08:17,346 --> 00:08:20,700
A Zoe, o Sam e a Sigourney confiam em mim,
169
00:08:20,733 --> 00:08:24,203
mas eu não sabia como seria com a Kate.
170
00:08:24,637 --> 00:08:29,075
Não sabia se ela teria alguma relutância
quanto a trabalhar comigo de novo.
171
00:08:29,108 --> 00:08:31,594
A resposta de Kate Winslet,
e falamos disso depois,
172
00:08:31,627 --> 00:08:34,397
foi responsável por dar vida
a muitas das novidades do filme
173
00:08:34,430 --> 00:08:38,117
e à própria evolução de Cameron.
174
00:08:38,150 --> 00:08:42,021
O barato do Jim Cameron é que,
num set de filmagem,
175
00:08:42,054 --> 00:08:45,808
são poucas as coisas
que ele não sabe fazer melhor
176
00:08:45,841 --> 00:08:48,528
ou tão bem quanto qualquer outra pessoa.
177
00:08:48,561 --> 00:08:50,329
Uma delas é atuar,
178
00:08:50,580 --> 00:08:51,948
e a outra é servir comida.
179
00:08:55,434 --> 00:08:56,886
Técnicas de cinema inovadoras
180
00:08:56,919 --> 00:08:59,739
com um orçamento absurdo
e expectativas enormes…
181
00:09:02,391 --> 00:09:08,114
O primeiro trailer obteve 148 milhões
de visualizações nas primeiras 24 horas.
182
00:09:08,147 --> 00:09:13,002
É mais um momento de alto risco
e alta gratificação para James Cameron.
183
00:09:13,035 --> 00:09:16,055
É como trabalhar numa missão lunar.
184
00:09:16,088 --> 00:09:20,560
Passamos cinco anos construindo o foguete.
Ou ele explode ou ele vai até a Lua.
185
00:09:20,593 --> 00:09:22,712
Eu não tenho como saber agora.
186
00:09:24,347 --> 00:09:27,800
Sua conquista pioneira virá à tona
num mundo bem diferente
187
00:09:27,833 --> 00:09:30,586
do mundo que recebeu Avatar em 2009.
188
00:09:30,870 --> 00:09:35,725
Será que O Caminho da Água terá
o mesmo impacto nos espectadores?
189
00:09:35,758 --> 00:09:37,994
Cameron diz que sim.
190
00:09:38,027 --> 00:09:40,913
Que tipo de história
você quer contar ao mundo
191
00:09:40,947 --> 00:09:42,715
com o segundo Avatar?
192
00:09:42,748 --> 00:09:46,018
O primeiro filme tem uma consciência
que eu queria continuar,
193
00:09:46,052 --> 00:09:49,372
que gira em torno
dos nossos espaços naturais restantes
194
00:09:49,405 --> 00:09:51,691
e como a civilização os usurpa.
195
00:09:52,191 --> 00:09:54,460
Mas eu também me apaixonei
pelos personagens
196
00:09:55,111 --> 00:09:56,629
Jake e Neytiri, e pensei
197
00:09:56,662 --> 00:09:59,398
em como a história de amor deles
seria 15 anos depois.
198
00:10:00,483 --> 00:10:03,402
Será que poderia ser
ainda mais impactante?
199
00:10:09,775 --> 00:10:13,446
Ela é o coração pulsante
dos filmes Avatar.
200
00:10:13,479 --> 00:10:17,216
Neytiri, interpretada
via captura de movimento
201
00:10:17,249 --> 00:10:18,851
para o diretor James Cameron
202
00:10:19,535 --> 00:10:22,221
pela extraordinária Zoe Saldaña.
203
00:10:24,590 --> 00:10:28,844
A cadência das cenas
e o desenrolar da narrativa
204
00:10:29,412 --> 00:10:31,147
são poderosíssimos.
205
00:10:31,764 --> 00:10:33,966
Desde Star Trek, de J.J. Abrams…
206
00:10:34,016 --> 00:10:36,986
Um sinal de socorro foi emitido
pela USS Kobayashi Maru.
207
00:10:37,236 --> 00:10:40,039
…até Guardiões da Galáxia,
de James Gunn…
208
00:10:40,072 --> 00:10:41,657
Tem o porte de um homem de honra.
209
00:10:42,208 --> 00:10:47,279
…Saldaña é uma atriz requisitada
pelos diretores de franquia como Cameron.
210
00:10:47,313 --> 00:10:51,784
Ela acredita que eles enxergam
um espírito rebelde nela.
211
00:10:51,817 --> 00:10:53,886
Acho que deve ter alguma coisa
212
00:10:53,919 --> 00:10:57,340
que eles enxergam em mim
e também neles mesmos.
213
00:10:57,373 --> 00:11:01,444
Sou chamada de estranha,
esquisita, diferentona.
214
00:11:01,477 --> 00:11:06,699
E era assim que eu me descrevia
quando era mais nova.
215
00:11:07,283 --> 00:11:10,403
O barato da Zoe é que,
seja para o que for,
216
00:11:10,436 --> 00:11:12,838
ela tem voz, e não tem medo de usá-la.
217
00:11:13,706 --> 00:11:17,877
Ela é muito forte e muito segura de si.
218
00:11:17,910 --> 00:11:21,130
Acima de tudo isso,
ela é extremamente corajosa.
219
00:11:21,747 --> 00:11:25,000
Ser filha de imigrantes
e mulher não branca
220
00:11:25,034 --> 00:11:28,838
me deu um espaço vazio e amplo
221
00:11:29,538 --> 00:11:32,291
para ser o que eu quisesse.
222
00:11:32,942 --> 00:11:36,662
Mas quem tinha a chave de acesso
a esses mundos
223
00:11:36,696 --> 00:11:39,532
precisaria acreditar em mim,
e eles acreditaram.
224
00:11:39,765 --> 00:11:41,016
Este é o nosso lar!
225
00:11:41,050 --> 00:11:43,919
A Zoe voltou e, logo no primeiro dia,
226
00:11:43,953 --> 00:11:46,706
ela disse uma das minhas frases
favoritas do filme.
227
00:11:46,739 --> 00:11:49,442
E ali eu vi que a Neytiri estava de volta.
228
00:11:49,859 --> 00:11:51,293
Assim como Jake Sully.
229
00:11:51,327 --> 00:11:54,497
Não tenho nenhum plano,
mas posso proteger essa família.
230
00:11:54,530 --> 00:11:55,414
Ah, se posso!
231
00:11:56,148 --> 00:11:58,000
Ele deixou sua forma humana para trás
232
00:11:58,033 --> 00:11:59,301
e virou pai.
233
00:11:59,719 --> 00:12:01,203
Posso senti-la, pai.
234
00:12:01,237 --> 00:12:04,090
Antes, ele ficava dividido
entre sua lealdade aos humanos
235
00:12:04,123 --> 00:12:05,491
e sua lealdade aos Na'vi.
236
00:12:05,524 --> 00:12:06,842
Proteja o povo!
237
00:12:08,177 --> 00:12:10,129
Agora ele está dividido entre permanecer
238
00:12:10,162 --> 00:12:15,601
sendo um guerreiro Na'vi
e as responsabilidades com sua família.
239
00:12:16,302 --> 00:12:19,955
Como ator, Sam Worthington
também participou de outra franquia.
240
00:12:20,289 --> 00:12:23,159
Ele atuou em três jogos de videogame
241
00:12:23,192 --> 00:12:25,294
da franquia Call of Duty.
242
00:12:25,661 --> 00:12:29,749
Sendo o protagonista de Avatar,
ele ama trabalhar para James Cameron.
243
00:12:30,433 --> 00:12:33,352
Eu sempre digo que sou um soldado do Jim.
244
00:12:33,385 --> 00:12:35,354
É um diretor por quem faço qualquer coisa,
245
00:12:35,387 --> 00:12:37,022
mas ele se arrisca junto comigo.
246
00:12:37,923 --> 00:12:39,525
O Sam é soldado de si mesmo.
247
00:12:39,558 --> 00:12:41,377
Ele consegue projetar muito poder,
248
00:12:41,410 --> 00:12:44,914
muita força e muita liderança
só com a voz.
249
00:12:44,947 --> 00:12:47,500
Se nos abrigarem, eles vão morrer.
250
00:12:47,817 --> 00:12:51,670
E tem uma equivalência entre a vida
do personagem e a do Sam,
251
00:12:51,704 --> 00:12:54,156
porque agora ele é pai de dois meninos.
252
00:12:54,607 --> 00:12:57,326
Você precisa ser forte, coração.
253
00:12:57,359 --> 00:13:02,047
De várias maneiras,
ela e o Sam são o alicerce da história.
254
00:13:03,449 --> 00:13:05,584
Mas tem quase um ato inteiro
255
00:13:05,618 --> 00:13:07,937
sem os pais, acompanhando só as crianças.
256
00:13:08,387 --> 00:13:10,389
Para escalar a família do filme,
257
00:13:10,422 --> 00:13:13,108
a equipe fez uma pesquisa extensa
258
00:13:13,142 --> 00:13:16,846
para encontrar a próxima geração
dos habitantes de Pandora.
259
00:13:16,879 --> 00:13:18,030
Eu vejo você.
260
00:13:18,898 --> 00:13:21,750
Recebemos mais de 15 mil inscrições.
261
00:13:22,184 --> 00:13:23,302
Isso aí, garoto do mato!
262
00:13:23,536 --> 00:13:26,672
Assistimos a 4662 delas.
263
00:13:27,139 --> 00:13:30,593
Fizemos uma filtragem,
e 16 garotos vieram fazer teste.
264
00:13:30,626 --> 00:13:31,677
DIRETORA DE ELENCO
265
00:13:32,545 --> 00:13:34,830
Para interpretar o filho mais velho,
266
00:13:34,864 --> 00:13:39,034
o ator britânico Jamie Flatters
se destacou com este monólogo original…
267
00:13:39,068 --> 00:13:42,488
Já posso me alistar às Forças Armadas,
pagar impostos e me casar,
268
00:13:43,506 --> 00:13:44,857
mas não posso votar.
269
00:13:44,890 --> 00:13:47,910
…chamado "Hora de Falar",
e conseguiu o papel.
270
00:13:48,160 --> 00:13:50,696
Quando fui até LA
para os últimos testes, disseram:
271
00:13:50,729 --> 00:13:54,416
"Você é só uma opção.
Vai ser velho demais pra isso."
272
00:13:54,450 --> 00:13:56,235
Ouvir que é velho demais aos 16 anos
273
00:13:56,268 --> 00:13:59,121
te faz entrar em crise.
274
00:13:59,154 --> 00:14:02,842
Recebi o convite para o teste
em fevereiro de 2017.
275
00:14:02,875 --> 00:14:07,630
Fiquei tão empolgada que acabei indo
uma semana antes por engano.
276
00:14:07,663 --> 00:14:09,498
Atriz, cantora e compositora.
277
00:14:14,036 --> 00:14:17,540
Trinity Bliss era um mero bebê
no ano do primeiro filme.
278
00:14:17,573 --> 00:14:20,392
Ela vai interpretar Tuk,
a filha mais nova de Jake e Neytiri.
279
00:14:21,243 --> 00:14:22,628
O Jim, como diretor,
280
00:14:22,661 --> 00:14:26,649
se esforça para explicar
tudo sobre Pandora em detalhes
281
00:14:26,682 --> 00:14:29,451
para que a gente realmente se transporte
282
00:14:29,485 --> 00:14:32,021
para dentro desse mundo maravilhoso
que ele criou.
283
00:14:32,054 --> 00:14:35,591
Ela é uma dessas pessoas que brilham.
284
00:14:35,624 --> 00:14:37,676
Ela nunca erra uma fala ou uma marcação,
285
00:14:37,710 --> 00:14:40,746
e ao mesmo tempo
é completamente espontânea
286
00:14:40,779 --> 00:14:43,732
e improvisa de um jeito
totalmente coerente com a personagem.
287
00:14:43,766 --> 00:14:45,568
Algumas partes estão no filme.
288
00:14:46,352 --> 00:14:48,704
E também teve Bailey Bass, de Nova York.
289
00:14:48,737 --> 00:14:51,740
Ele tem 19 anos, e é modelo desde os dois.
290
00:14:51,774 --> 00:14:53,142
Não tinha muita experiência,
291
00:14:53,175 --> 00:14:55,427
e por isso achei que fui mal no teste.
292
00:14:55,461 --> 00:14:58,731
Ela interpreta Tsireya,
a filha do líder do clã.
293
00:14:59,164 --> 00:15:02,418
Avatar foi o que fez cair a ficha
294
00:15:02,451 --> 00:15:03,919
de que eu estava virando atriz.
295
00:15:04,386 --> 00:15:08,674
O papel mudaria a vida de Bailey
de diversas maneiras.
296
00:15:08,707 --> 00:15:12,211
Eu cresci numa família
que tinha muito amor pra dar,
297
00:15:12,244 --> 00:15:15,965
mas financeiramente não tínhamos muito.
298
00:15:15,998 --> 00:15:21,637
Mas sempre conseguimos superar,
porque minha mãe é incrível.
299
00:15:21,670 --> 00:15:23,505
Eu estava no carro da minha mãe
300
00:15:23,539 --> 00:15:25,424
e caí aos prantos
301
00:15:25,457 --> 00:15:27,726
porque cheguei a uma altura da minha vida,
302
00:15:27,760 --> 00:15:30,596
da minha carreira,
em que posso cuidar da minha família.
303
00:15:32,181 --> 00:15:34,817
Jack Champion, da Virginia,
que interpreta Spider,
304
00:15:34,850 --> 00:15:36,835
já esteve num blockbuster antes.
305
00:15:36,869 --> 00:15:41,373
É ele pedalando no filme de 2019
Vingadores: Ultimato.
306
00:15:42,274 --> 00:15:43,809
Eu apareci por dez segundos.
307
00:15:43,842 --> 00:15:44,944
Falei pro Paul Rudd:
308
00:15:44,977 --> 00:15:47,546
"Cara, eu vou até LA
309
00:15:47,579 --> 00:15:49,248
fazer um teste pra Avatar."
310
00:15:49,281 --> 00:15:52,184
E ele falou: "Legal, garoto. Boa sorte."
311
00:15:52,217 --> 00:15:55,254
Quando o vi de novo e disse que passei,
312
00:15:55,287 --> 00:15:56,855
ele ficou chocado.
313
00:15:57,456 --> 00:15:58,540
Estou mais alto que ele.
314
00:16:00,225 --> 00:16:01,961
No set, Trinity e Jack
315
00:16:01,994 --> 00:16:04,480
cuidavam do Potinho do Palavrão,
316
00:16:04,947 --> 00:16:09,218
feito para deixar o linguajar no set
apropriado para os mais jovens.
317
00:16:09,718 --> 00:16:16,542
Se dissesse M pagava um dólar,
se dissesse P pagava cinco.
318
00:16:16,575 --> 00:16:19,411
O Sam e o Slang… Caramba.
319
00:16:19,445 --> 00:16:22,881
O Sam era o maior contribuinte,
ele já chegava dizendo:
320
00:16:23,782 --> 00:16:26,402
"Posso começar o dia devendo 40 dólares?"
321
00:16:26,435 --> 00:16:27,736
Mas ele se esforçou.
322
00:16:27,770 --> 00:16:29,772
Trocou umas palavras por "baralho"…
323
00:16:29,805 --> 00:16:34,393
O dinheiro arrecadado foi doado
a uma clínica veterinária, mas…
324
00:16:35,444 --> 00:16:38,814
Você fez alguma contribuição
ao potinho do palavrão?
325
00:16:39,248 --> 00:16:42,534
Daria pra quitar o filme
se eu pagasse a cada palavrão dito.
326
00:16:49,425 --> 00:16:50,342
Eles não fazem mal.
327
00:16:51,727 --> 00:16:52,861
Relaxa, fuzileiro.
328
00:16:54,396 --> 00:16:59,551
Sintonizada nas maravilhas de Pandora
e imersa em sua reverência pelos Na'vi,
329
00:16:59,585 --> 00:17:02,021
a Dra. Grace Augustine,
no primeiro filme…
330
00:17:02,321 --> 00:17:03,439
Anda, Grace! Vai!
331
00:17:03,472 --> 00:17:05,224
…garantia a segurança deles.
332
00:17:05,641 --> 00:17:07,209
Um idiota armado já é demais.
333
00:17:07,943 --> 00:17:08,944
Já em forma humana…
334
00:17:08,977 --> 00:17:10,612
A relação com os indígenas piorou.
335
00:17:10,646 --> 00:17:13,215
Será que é porque dispararam
metralhadoras contra eles?
336
00:17:13,599 --> 00:17:18,237
Essa cientista durona se dedicou
para tentar remover os Na'vi.
337
00:17:18,270 --> 00:17:20,939
Parker, ainda dá tempo
de resolver a situação.
338
00:17:20,973 --> 00:17:22,574
Cala esse bico!
339
00:17:23,475 --> 00:17:25,577
E se eu não calar, soldadinho?
340
00:17:26,095 --> 00:17:27,096
Vai atirar em mim?
341
00:17:27,579 --> 00:17:31,200
Sigourney Weaver,
atriz indicada três vezes ao Oscar,
342
00:17:31,233 --> 00:17:35,237
interpretou outra cientista, Dian Fossey,
em Nas Montanhas dos Gorilas.
343
00:17:35,270 --> 00:17:38,640
Se eu der de cara com você
ou o seu açougue móvel mais uma vez,
344
00:17:38,674 --> 00:17:41,093
vai ter sorte se não for parar
debaixo de sete palmos!
345
00:17:41,326 --> 00:17:44,046
Foi a patroa Katherine Parker
em Uma Secretária de Futuro.
346
00:17:44,079 --> 00:17:46,498
E essa mulher é minha secretária.
347
00:17:47,666 --> 00:17:48,934
Não é, não!
348
00:17:49,268 --> 00:17:51,170
Ah, não? Pergunte a ela.
349
00:17:51,203 --> 00:17:54,573
E Ellen Riplay, no filme de 1986
Aliens, O Resgate,
350
00:17:55,190 --> 00:17:57,309
com roteiro e direção de James Cameron,
351
00:17:57,342 --> 00:18:01,814
que há 36 anos deu a ela
a fala que mudou sua carreira.
352
00:18:02,831 --> 00:18:04,783
Sai de perto dela, seu merda!
353
00:18:07,119 --> 00:18:11,440
Ripley ficou no topo
de heróis ou heroínas de ação,
354
00:18:11,473 --> 00:18:13,659
e das parcerias criativas com Cameron
355
00:18:13,692 --> 00:18:16,462
no primeiro Avatar e além.
356
00:18:16,495 --> 00:18:18,363
Tem muita coisa nele que eu admiro.
357
00:18:18,397 --> 00:18:22,284
Ele é incrivelmente generoso,
ele acredita na gente,
358
00:18:22,317 --> 00:18:23,552
é um grande amigo.
359
00:18:23,585 --> 00:18:27,072
Se eu estivesse em apuros,
eu ligaria pro Jim.
360
00:18:27,773 --> 00:18:31,860
Até entre esses dois amigos,
um segredo nunca foi revelado.
361
00:18:31,894 --> 00:18:33,929
Há quanto tempo o Jim Cameron te conhecia
362
00:18:33,962 --> 00:18:37,549
quando descobriu
que a sua carreira começou
363
00:18:37,583 --> 00:18:39,668
com um projeto chamado Titanic?
364
00:18:39,918 --> 00:18:41,637
Acho que nunca falei pra ele.
365
00:18:42,971 --> 00:18:48,193
O Titanic em que ela atuou
foi uma peça de comédia de 1976.
366
00:18:48,660 --> 00:18:49,761
Ele não sabe disso.
367
00:18:49,795 --> 00:18:52,164
Não fez tanto sucesso quanto o filme dele.
368
00:18:53,382 --> 00:18:54,216
Grace.
369
00:18:54,249 --> 00:18:56,068
No final do primeiro Avatar,
370
00:18:56,101 --> 00:18:59,771
a Dra. Grace Augustine
pareceu ter dado seu último suspiro.
371
00:18:59,805 --> 00:19:00,689
Grace!
372
00:19:00,722 --> 00:19:05,894
Após um almoço, a atriz e o diretor
fizeram planos para os outros Avatars.
373
00:19:05,928 --> 00:19:07,312
O que se lembra daquele almoço?
374
00:19:08,096 --> 00:19:09,565
Eu já estava decidido,
375
00:19:09,598 --> 00:19:11,383
só faltava convencê-la.
376
00:19:11,633 --> 00:19:15,370
Cameron deu ao Jake e à Neytiri
uma filha adotada,
377
00:19:17,372 --> 00:19:18,207
Kiri.
378
00:19:19,107 --> 00:19:22,461
A escolha óbvia para aquele papel
era a Sigourney.
379
00:19:22,494 --> 00:19:24,246
Eu escrevi o papel pensando nela.
380
00:19:24,279 --> 00:19:27,432
"Como posso
enfiar a Sigourney de volta nesse filme?"
381
00:19:27,466 --> 00:19:31,770
Como ele te contou que queria que você
interpretasse uma menina de 14 anos?
382
00:19:31,803 --> 00:19:32,921
Bom, ele disse:
383
00:19:34,106 --> 00:19:37,893
"A gente sabe
que você tem 14 anos por dentro,
384
00:19:37,926 --> 00:19:39,862
então não vai ser difícil para você."
385
00:19:40,529 --> 00:19:42,731
Interpretar uma personagem
décadas mais jovem
386
00:19:42,764 --> 00:19:45,450
pode ser o maior desafio de atuação
da carreira dela.
387
00:19:46,001 --> 00:19:49,588
Acho que ele não teria me oferecido
o papel se a gente não se conhecesse
388
00:19:49,821 --> 00:19:51,907
e ele não soubesse como eu sou bobona.
389
00:19:52,424 --> 00:19:54,109
E é assim que eu sou.
390
00:19:54,760 --> 00:19:58,247
A Kiri é muito mais séria.
391
00:19:58,280 --> 00:20:01,383
-Diligente.
-Diligente, sim. E minuciosa.
392
00:20:01,416 --> 00:20:02,334
Oi, mãe.
393
00:20:02,901 --> 00:20:05,370
Interpretando sua personagem adolescente,
394
00:20:05,404 --> 00:20:06,989
Weaver acabou revivendo
395
00:20:07,022 --> 00:20:09,958
questões que ela teve enquanto crescia.
396
00:20:09,992 --> 00:20:15,430
Eu tive, como muita gente,
uma adolescência memorável.
397
00:20:15,464 --> 00:20:19,218
Eu tenho essa altura desde os 11 anos.
Me lembro de tudo muito bem.
398
00:20:19,251 --> 00:20:22,104
Queria encolher, queria desaparecer,
399
00:20:22,521 --> 00:20:24,389
era tímida demais…
400
00:20:24,423 --> 00:20:27,492
A sensação de alienação da juventude,
401
00:20:27,526 --> 00:20:31,863
aqueles conflitos com a mãe…
402
00:20:31,897 --> 00:20:34,116
Que influência tudo isso tem?
403
00:20:34,816 --> 00:20:38,203
Eu me lembro de tudo isso vividamente.
404
00:20:38,237 --> 00:20:41,707
Acho que os sentimentos
das crianças são muito fortes.
405
00:20:41,740 --> 00:20:47,129
E acho que a Kiri leva tudo pro coração.
406
00:20:47,162 --> 00:20:48,864
Como é o som do coração dela?
407
00:20:52,768 --> 00:20:53,602
Poderoso.
408
00:20:54,770 --> 00:20:58,390
A aparência de Kiri foi baseada em ajustes
que Weaver sugeriu a Cameron,
409
00:20:58,423 --> 00:21:00,492
que a tinha imaginado como uma versão
410
00:21:00,525 --> 00:21:03,061
adolescente esculpida da Nytiri.
411
00:21:03,528 --> 00:21:07,215
Eu disse: "Essa não é a Kiri."
412
00:21:07,249 --> 00:21:11,003
A Neytiri é uma deusa incrível,
413
00:21:11,036 --> 00:21:14,373
uma guerreira perfeita, linda,
414
00:21:14,806 --> 00:21:16,508
capaz de fazer qualquer coisa.
415
00:21:16,541 --> 00:21:20,512
E, sendo uma garota de 13 ou 14 anos,
416
00:21:20,545 --> 00:21:24,583
eu não consigo me imaginar sendo assim,
417
00:21:24,616 --> 00:21:26,168
e prefiro nem tentar.
418
00:21:26,568 --> 00:21:27,719
E ele te escutou.
419
00:21:27,753 --> 00:21:31,840
Escutou, e a jovem de boa compostura
420
00:21:31,873 --> 00:21:33,959
virou o que chamaram de Kiri esquisita.
421
00:21:33,992 --> 00:21:36,061
O desafio para você foi atuar
422
00:21:36,094 --> 00:21:40,098
com outros jovens
que realmente são crianças.
423
00:21:40,132 --> 00:21:44,052
Eu sou grata demais a essas crianças
424
00:21:44,086 --> 00:21:47,889
por terem me aceitado no grupo.
425
00:21:47,923 --> 00:21:51,126
Eu fiz todo o preparo físico com eles,
426
00:21:51,159 --> 00:21:54,830
estava determinada a não ser a tia
que não conseguiria fazer nada.
427
00:21:56,198 --> 00:21:57,532
E ela se dedicou totalmente,
428
00:21:57,916 --> 00:22:01,286
fazendo parkour
junto com seus colegas atores.
429
00:22:01,320 --> 00:22:03,538
Abra mais a boca, faz "a".
430
00:22:04,206 --> 00:22:06,758
Como Jack Champion,
com quem ela atuou no teste.
431
00:22:07,142 --> 00:22:09,144
Ela foi muito acolhedora
432
00:22:09,561 --> 00:22:12,964
e deixou as coisas leves e divertidas,
433
00:22:12,998 --> 00:22:14,499
em vez do peso de um teste.
434
00:22:14,750 --> 00:22:17,836
Foi uma das experiências
mais incríveis da minha vida,
435
00:22:17,869 --> 00:22:21,823
porque tem um menino lindo
436
00:22:21,857 --> 00:22:25,060
que fica de mãos dadas comigo…
437
00:22:25,093 --> 00:22:26,895
Fiquei encantada pelo Jack na época,
438
00:22:26,928 --> 00:22:29,765
e, apesar de agora
ele ser um homem enorme,
439
00:22:30,198 --> 00:22:34,169
aquele menino de 12 anos
sempre vai estar no meu coração.
440
00:22:34,202 --> 00:22:38,523
Eu esqueço que estou trabalhando
com a Sigourney, ela vira a Kiri.
441
00:22:38,557 --> 00:22:42,494
Uma personagem nascida da relação
de confiança entre a atriz e o diretor.
442
00:22:42,527 --> 00:22:46,498
O Jim me deu liberdade total.
Eu só botava a Kiri pra fora.
443
00:22:46,531 --> 00:22:50,252
A essa altura na minha carreira,
444
00:22:50,285 --> 00:22:54,039
eu sei que,
se ficar me concentrando muito,
445
00:22:54,072 --> 00:22:57,109
acabo atrapalhando a personagem.
446
00:22:57,142 --> 00:22:59,528
Então eu não tomo as rédeas de nada.
447
00:22:59,561 --> 00:23:01,880
Era a personagem que controlava tudo,
448
00:23:01,913 --> 00:23:04,182
eu só corria atrás dela.
449
00:23:09,855 --> 00:23:11,790
Hora da verdade.
450
00:23:12,391 --> 00:23:14,092
A vida de alguém está prestes a mudar.
451
00:23:15,861 --> 00:23:19,131
Uma vida mudou
quando Kate Winslet foi escalada
452
00:23:19,164 --> 00:23:21,266
por James Cameron em Titanic.
453
00:23:21,299 --> 00:23:26,605
Ele me deu uma oportunidade
e me ajudou a acreditar em mim.
454
00:23:26,638 --> 00:23:29,307
A vida de uma atriz jovem é apavorante.
455
00:23:29,841 --> 00:23:32,844
Na época,
ela era uma atriz britânica promissora
456
00:23:32,878 --> 00:23:36,047
conhecida por filmes aclamados
pela crítica, como Almas Gêmeas…
457
00:23:36,081 --> 00:23:38,450
Tudo é assustadoramente romântico!
458
00:23:39,451 --> 00:23:40,919
…e Razão e Sensibilidade.
459
00:23:42,704 --> 00:23:47,359
Então, em 1997, Titanic transformou
Kate Winslet, de apenas 22 anos,
460
00:23:47,893 --> 00:23:49,177
numa estrela do cinema.
461
00:23:49,211 --> 00:23:53,064
Espera-se que Titanic ultrapasse
a marca dos 200 milhões de dólares
462
00:23:53,098 --> 00:23:54,566
de bilheteria amanhã.
463
00:23:54,599 --> 00:23:56,501
A multidão do Oscar vai à loucura.
464
00:23:56,535 --> 00:23:59,004
-São muito fãs da Kate Winslet?
-Sim!
465
00:24:01,339 --> 00:24:05,343
Parece que não é real,
e, sem querer parecer tonta,
466
00:24:05,377 --> 00:24:08,313
fico me perguntando
como isso aconteceu comigo.
467
00:24:09,998 --> 00:24:13,618
Boa parte disso se deve
à ética de trabalho dela.
468
00:24:14,369 --> 00:24:16,922
Quando você descobriu que era forte assim?
469
00:24:17,255 --> 00:24:18,423
Eu sempre tive vigor.
470
00:24:22,494 --> 00:24:23,829
Sempre falavam isso de mim.
471
00:24:23,862 --> 00:24:25,430
"Nossa, Kate, você é tão…"
472
00:24:25,464 --> 00:24:27,766
Como dizem? "Ela é porreta!"
473
00:24:28,150 --> 00:24:30,368
Sempre dizem isso, já faz anos.
474
00:24:31,102 --> 00:24:34,606
Conforme ela conversou
com Stephen Colbert em 2017…
475
00:24:34,639 --> 00:24:39,294
-Estava com muito frio?
-Sim, eu estava com frio pra c…
476
00:24:41,129 --> 00:24:42,230
Kate Winslet.
477
00:24:43,732 --> 00:24:47,235
Atriz de ponta, ela viria a ganhar
um Oscar em 2009
478
00:24:47,269 --> 00:24:48,136
por O Leitor.
479
00:24:48,170 --> 00:24:51,840
Quando eu tinha uns oito anos,
ficava na frente do espelho,
480
00:24:52,374 --> 00:24:54,259
e isto aqui era um pote de xampu.
481
00:24:55,393 --> 00:24:57,362
Não é mais um pote de xampu!
482
00:24:59,481 --> 00:25:01,883
Duas décadas depois de Titanic,
483
00:25:01,917 --> 00:25:05,420
um rosto familiar reapareceu
com um novo projeto.
484
00:25:05,453 --> 00:25:10,192
A Kate não esconde como foi estressante
trabalhar em Titanic.
485
00:25:10,926 --> 00:25:12,744
Somos amigos há muito tempo,
486
00:25:12,777 --> 00:25:15,514
já deixamos isso pra trás há 20 anos,
487
00:25:15,547 --> 00:25:18,033
mas eu não sabia se ela toparia.
488
00:25:18,066 --> 00:25:18,900
Vamos nessa,
489
00:25:21,419 --> 00:25:24,239
A chance de trabalharem juntos
mais uma vez apareceu
490
00:25:24,272 --> 00:25:27,542
com um papel para Winslet na saga Avatar.
491
00:25:27,943 --> 00:25:29,344
Eu interpreto Ronal.
492
00:25:29,794 --> 00:25:34,866
O Jim a descreve
como uma deusa guerreira destemida
493
00:25:34,900 --> 00:25:36,384
que lidera a tribo da água.
494
00:25:36,418 --> 00:25:39,688
Me identifiquei com tudo.
495
00:25:39,721 --> 00:25:42,824
Você foi o primeiro diretor
com quem ela trabalhou mais de uma vez.
496
00:25:42,857 --> 00:25:43,892
Eu nem sabia disso,
497
00:25:43,925 --> 00:25:46,194
me disseram faz poucos dias.
498
00:25:46,444 --> 00:25:48,997
Então podemos acabar de vez
com aquele boato idiota.
499
00:25:49,030 --> 00:25:51,199
Fiquei muito animada.
Meus filhos ficaram…
500
00:25:51,233 --> 00:25:53,318
"Mãe, você precisa aceitar!"
501
00:25:53,919 --> 00:25:56,104
"Tudo bem, vamos ler o roteiro."
502
00:25:56,755 --> 00:25:58,924
Eles não estavam nem aí pro roteiro!
503
00:25:59,391 --> 00:26:00,675
O segundo filme Avatar,
504
00:26:00,709 --> 00:26:02,143
e os que ainda estão por vir,
505
00:26:02,177 --> 00:26:05,447
reuniram Winslet, Cameron
e a água mais uma vez,
506
00:26:05,480 --> 00:26:07,265
mas com diferenças importantes.
507
00:26:08,516 --> 00:26:11,453
Em Titanic tinha muita água em movimento.
508
00:26:11,720 --> 00:26:13,438
-E gelada.
-E gelada.
509
00:26:13,755 --> 00:26:16,875
Então não tinha como prever
510
00:26:16,908 --> 00:26:19,978
como a água se comportaria.
511
00:26:21,296 --> 00:26:22,731
Já em Avatar…
512
00:26:25,016 --> 00:26:26,484
o tanque era enorme,
513
00:26:26,518 --> 00:26:28,053
fechado
514
00:26:28,086 --> 00:26:29,821
e incrivelmente calmo.
515
00:26:30,405 --> 00:26:33,992
É melhor do que passar sete meses
de espartilho num navio afundando.
516
00:26:35,493 --> 00:26:38,163
Agora ela faz bom uso de sua experiência,
517
00:26:38,196 --> 00:26:41,516
mostrando sua liderança
aos atores mais novos no set.
518
00:26:41,549 --> 00:26:44,502
Ela é uma estrela com tanta potência
519
00:26:44,536 --> 00:26:47,722
que eu pensei se ela
sequer ia querer ser dirigida.
520
00:26:47,756 --> 00:26:49,624
Sim e não.
521
00:26:50,091 --> 00:26:53,345
A Kate presta muita atenção
no que eu digo,
522
00:26:53,378 --> 00:26:56,314
e depois dirige todo mundo na cena
no meu lugar.
523
00:26:56,348 --> 00:26:59,134
É preciso ter uma voz feminina,
como uma mãe, dizendo:
524
00:26:59,167 --> 00:27:02,320
"Vamos lá, gente. Presta atenção.
525
00:27:02,354 --> 00:27:05,340
Acho que o Jim quer é te ver de tal jeito,
526
00:27:05,373 --> 00:27:06,207
não é, Jim?"
527
00:27:06,875 --> 00:27:09,527
Eu estava embasbacada, ela é do Titanic,
528
00:27:09,561 --> 00:27:12,163
2é um ícone, nem sei como descrever.
529
00:27:12,197 --> 00:27:14,416
É a Kate Winslet!
Quem não quer aprender com ela?
530
00:27:14,449 --> 00:27:17,952
Eu acato todo conselho que ela dá, sempre.
531
00:27:19,437 --> 00:27:22,440
Quando eu era uma atriz jovem,
queria ter alguém
532
00:27:22,474 --> 00:27:24,959
pra me dar a mão e dizer
que errar é normal.
533
00:27:26,277 --> 00:27:28,813
A personagem da Winslet, Ronal,
e sua orientação,
534
00:27:28,847 --> 00:27:31,032
ajudaram o filme a tratar
de questões novas,
535
00:27:31,066 --> 00:27:35,086
como quando Jake e os outros Sullys
precisam sair de sua área de Pandora
536
00:27:35,120 --> 00:27:38,189
e entrar em contato com outro clã Na'vi.
537
00:27:39,324 --> 00:27:41,343
Isso mostra como o Jim é brilhante.
538
00:27:41,376 --> 00:27:43,812
Ele consegue criar esses papéis
de mulheres fortes
539
00:27:43,845 --> 00:27:44,946
que são resilientes,
540
00:27:44,979 --> 00:27:47,015
robustas, se guiam pelo coração,
541
00:27:47,048 --> 00:27:50,602
lideram com intenção,
e são líderes de verdade.
542
00:27:51,853 --> 00:27:54,506
O ator maori Cliff Curtis
interpreta o marido dela.
543
00:27:55,256 --> 00:27:58,093
A negociação entre duas tribos,
544
00:27:58,126 --> 00:28:00,128
dois clãs e duas famílias
545
00:28:00,161 --> 00:28:03,848
tentando chegar a um acordo.
546
00:28:04,649 --> 00:28:05,834
Como vamos nos dar bem?
547
00:28:05,867 --> 00:28:09,371
Compreensivelmente,
ela suspeita de pessoas
548
00:28:09,404 --> 00:28:13,375
que possam ameaçar a harmonia e a paz.
549
00:28:13,408 --> 00:28:18,430
Ela é uma mãe tenaz
capaz de fazer qualquer coisa
550
00:28:18,463 --> 00:28:21,433
para proteger a família e a tribo.
551
00:28:22,033 --> 00:28:26,071
Foi divulgada uma imagem
da guerreira Ronal grávida em batalha.
552
00:28:26,104 --> 00:28:30,241
Eu tenho cinco filhos, e todo mundo fala
de empoderamento feminino,
553
00:28:30,275 --> 00:28:33,962
mas ninguém mostra uma grávida
fazendo esforço físico,
554
00:28:34,579 --> 00:28:36,998
como lutar pela própria vida
e pela vida dos filhos.
555
00:28:37,282 --> 00:28:40,752
Eu não conheço nenhuma grávida
que ficou parada sem fazer nada.
556
00:28:40,785 --> 00:28:42,954
Eu escalei montanhas grávida…
557
00:28:43,271 --> 00:28:45,023
Acho que a minha bolsa estourou
558
00:28:45,056 --> 00:28:47,542
quando eu estava
praticamente no topo da montanha.
559
00:28:48,777 --> 00:28:51,913
É incrível ver isso
sendo celebrado no cinema.
560
00:28:51,946 --> 00:28:55,150
O personagem do Cliff Curtis
põe a mão na barriga dela e diz:
561
00:28:55,183 --> 00:28:57,602
"É melhor ficar." E ela diz: "Eu vou!"
562
00:28:58,436 --> 00:29:04,125
Pega a lança, segue em frente
e dá uma surra!
563
00:29:04,159 --> 00:29:06,327
Vinte e cinco anos
depois de fazer história,
564
00:29:06,361 --> 00:29:08,847
Winslet e Cameron cuidam um do outro.
565
00:29:08,880 --> 00:29:12,534
Eu disse a ela que podíamos nos controlar
um pouco pra não atrapalhar
566
00:29:12,567 --> 00:29:14,169
as vitórias dela no Emmy, no Oscar.
567
00:29:14,202 --> 00:29:15,336
Mas foi a todo vapor.
568
00:29:15,937 --> 00:29:17,939
Nenhuma atriz do calibre da Kate
569
00:29:17,972 --> 00:29:20,658
aceita alguma coisa
que não esteja a todo vapor,
570
00:29:20,692 --> 00:29:22,410
então ela deixou a todo vapor.
571
00:29:23,161 --> 00:29:28,082
E assim ela fez por jovens atores
o que Cameron um dia fez por ela.
572
00:29:28,716 --> 00:29:31,903
Meu objetivo no set
é ajudar todo mundo a ter êxito.
573
00:29:31,936 --> 00:29:35,490
Todo mundo tem a habilidade
de incentivar as pessoas
574
00:29:35,523 --> 00:29:37,459
e dizer que elas são capazes.
575
00:29:37,492 --> 00:29:40,728
Foi lindo ele me ter deixado contribuir.
576
00:29:43,047 --> 00:29:46,518
Nenhum diretor é tão bom
retratando o terror
577
00:29:46,551 --> 00:29:50,021
da tentativa de sobrevivência
embaixo d'água
578
00:29:50,054 --> 00:29:51,906
do que James Cameron.
579
00:29:51,940 --> 00:29:54,709
Desde Ed Harris
e Mary Elizabeth Mastrantonio
580
00:29:54,742 --> 00:29:57,262
sufocando em O Abismo, de 1989…
581
00:29:57,295 --> 00:29:58,830
Socorro! Estou com medo!
582
00:29:58,863 --> 00:30:03,802
…até Danny Nucci interpretando Fabrizio
em seu mergulho fatal em Titanic.
583
00:30:06,738 --> 00:30:09,824
Sem falar em Jack Dawson
escorregando da porta
584
00:30:09,858 --> 00:30:11,459
rumo às profundezas eternas.
585
00:30:11,976 --> 00:30:12,811
Mas agora…
586
00:30:16,047 --> 00:30:18,550
Isso parece divertido.
587
00:30:18,583 --> 00:30:19,434
Embaixo d'água,
588
00:30:19,467 --> 00:30:22,720
é fácil fingir ser o personagem,
589
00:30:22,754 --> 00:30:23,988
se manter na cena.
590
00:30:24,022 --> 00:30:26,174
Você se sente no oceano mesmo,
591
00:30:26,207 --> 00:30:27,992
interagindo com as criaturas.
592
00:30:28,510 --> 00:30:32,730
Em Avatar: O Caminho da Água,
os personagens filmados
593
00:30:32,764 --> 00:30:37,952
nadam sem estresse sob as ondas,
com expressividade total.
594
00:30:37,986 --> 00:30:41,055
Eu sempre adorava os dias
que passávamos juntos na superfície
595
00:30:41,089 --> 00:30:43,041
antes de descer e fazer a cena.
596
00:30:43,074 --> 00:30:47,795
Era uma experiência
muito zen e muito unificadora.
597
00:30:47,829 --> 00:30:49,564
Tínhamos que parecer confortáveis,
598
00:30:50,181 --> 00:30:53,318
como se fosse o nosso elemento mesmo.
599
00:30:54,285 --> 00:30:58,022
Foi uma jornada que podemos chamar
de caminho da água mesmo.
600
00:30:58,056 --> 00:31:00,208
Tivemos que aprender o caminho da água
601
00:31:00,241 --> 00:31:02,193
para retratá-lo de um jeito convincente.
602
00:31:03,611 --> 00:31:05,363
Como fizeram isso?
603
00:31:05,396 --> 00:31:08,750
A resposta começa
com o amor de Cameron pelo mar.
604
00:31:09,234 --> 00:31:13,471
Isso tem a ver com sua época mais jovem
assistindo a Jacques Cousteau, não é?
605
00:31:13,504 --> 00:31:14,739
Qual é a gênese disso?
606
00:31:14,772 --> 00:31:18,343
A missão de Jacques Cousteau
era trazer o oceano até nós,
607
00:31:18,376 --> 00:31:23,081
nos inspirando a cuidar melhor dele,
espero que com algum grau de êxito.
608
00:31:24,849 --> 00:31:28,186
Eu vivia no Canadá, a centenas
de quilômetros do oceano mais próximo.
609
00:31:28,219 --> 00:31:32,557
Nunca tinha visto o oceano pessoalmente,
mas me apaixonei por ele.
610
00:31:32,590 --> 00:31:33,825
Aprendi a mergulhar.
611
00:31:33,858 --> 00:31:37,445
Meu primeiro mergulho foi
num córrego na minha aldeia.
612
00:31:38,012 --> 00:31:41,616
O Chippawa Creek, de 5m de profundidade.
613
00:31:43,685 --> 00:31:48,122
O mergulho livre, a descida ao oceano
sem aparelhos de respiração,
614
00:31:48,156 --> 00:31:50,608
passou pela cabeça de Cameron
enquanto ele pensava
615
00:31:50,642 --> 00:31:53,645
como faria o elenco atuar embaixo d'água.
616
00:31:53,678 --> 00:31:57,799
Eu voltei ao mergulho livre há uns 20 anos
617
00:31:57,832 --> 00:32:00,568
e acabei ficando vidrado nisso.
618
00:32:00,602 --> 00:32:03,137
Quis incorporar no filme.
619
00:32:03,171 --> 00:32:08,326
James Cameron é uma pessoa muito aquática,
ele é aventureiro e explorador.
620
00:32:08,359 --> 00:32:11,296
Ajudar a visão dele a ganhar vida
é maneiro demais.
621
00:32:13,064 --> 00:32:14,415
MERGULHADOR PROFISSIONAL
622
00:32:14,449 --> 00:32:18,369
Kirk Krack, mergulhador de longa data
e treinador experiente,
623
00:32:18,403 --> 00:32:22,373
consegue prender a respiração
embaixo d'água por até sete minutos.
624
00:32:22,407 --> 00:32:25,960
Ele disse que poderia ensinar
essa habilidade ao elenco de Avatar
625
00:32:25,994 --> 00:32:27,679
sob sua cuidadosa supervisão.
626
00:32:28,112 --> 00:32:30,531
Vamos lá. Dois minutos.
627
00:32:30,565 --> 00:32:31,699
Ele é um homem-peixe.
628
00:32:33,184 --> 00:32:37,905
Quando conversamos com ele.
dá pra ver que ele respira diferente.
629
00:32:39,073 --> 00:32:41,392
Ele treinou o Tom Cruise
em Missão Impossível.
630
00:32:43,645 --> 00:32:45,813
E a Margot Robbie em Esquadrão Suicida.
631
00:32:48,166 --> 00:32:50,335
Mas não treinou vocês,
632
00:32:50,368 --> 00:32:52,737
então não façam isso em casa.
633
00:32:52,770 --> 00:32:55,773
Por quanto tempo conseguia
prender a respiração antes do filme?
634
00:32:55,807 --> 00:32:59,460
Eu conseguia prender o ar por um minuto.
635
00:32:59,711 --> 00:33:01,329
No começo eu não queria fazer isso.
636
00:33:01,713 --> 00:33:03,798
Prender a respiração dá muito nervoso!
637
00:33:03,831 --> 00:33:06,718
Eu cresci numa ilha,
me sentia confortável no oceano.
638
00:33:07,251 --> 00:33:08,920
Mas não me sentia segura.
639
00:33:08,953 --> 00:33:14,575
Então esse desafio foi,
no mínimo, perturbador.
640
00:33:17,462 --> 00:33:19,530
Começou no verão de 2017,
641
00:33:19,564 --> 00:33:22,200
numa viagem ao Havaí com aulas teóricas.
642
00:33:22,233 --> 00:33:24,485
Foi uma escola, basicamente.
Durou semanas.
643
00:33:24,519 --> 00:33:28,256
Todo esse oxigênio nos pulmões
fica espremido…
644
00:33:28,289 --> 00:33:32,477
Krack começou a ensinar o beabá
de sua técnica de prender a respiração.
645
00:33:33,211 --> 00:33:34,812
Ficamos na água.
646
00:33:34,846 --> 00:33:38,249
Metade do elenco
tirou licença de mergulhador…
647
00:33:38,766 --> 00:33:41,019
Mas a maior parte dos treinos
aconteceu depois,
648
00:33:41,052 --> 00:33:43,271
nos tanques enormes do filme.
649
00:33:43,304 --> 00:33:46,891
Esse aqui consegue conter
até um milhão de litros de água.
650
00:33:47,225 --> 00:33:49,177
Quase todo o elenco treinou aqui.
651
00:33:49,210 --> 00:33:52,196
Eles se prepararam com a elite
das técnicas de respiração,
652
00:33:52,230 --> 00:33:55,550
e inspirando um ar
enriquecido com oxigênio.
653
00:33:55,583 --> 00:33:57,802
Nos esforçamos até o limite
654
00:33:57,835 --> 00:34:01,572
num ambiente estranho a todos nós, sabe?
655
00:34:01,906 --> 00:34:03,758
Você entra num estado meditativo
656
00:34:03,791 --> 00:34:06,861
quase de transe, porque precisa relaxar.
657
00:34:06,894 --> 00:34:09,514
Não há outra opção
além de esvaziar a mente.
658
00:34:09,547 --> 00:34:12,917
Você usa mais oxigênio
659
00:34:12,950 --> 00:34:16,054
prendendo a respiração
do que pensando em outras coisas.
660
00:34:16,087 --> 00:34:19,557
Eu nem consigo descrever
661
00:34:19,590 --> 00:34:22,877
a sensação de mergulhar
a nove metros naquele tanque
662
00:34:23,428 --> 00:34:27,548
com tudo que eu precisava
levar para a Neytiri,
663
00:34:27,582 --> 00:34:31,018
esperando o Jim dizer "ação"
antes de me soltar.
664
00:34:36,357 --> 00:34:38,893
Os resultados foram de tirar o fôlego
665
00:34:38,926 --> 00:34:41,512
para todas as idades do elenco.
666
00:34:41,546 --> 00:34:43,931
Kirk Krack me disse:
667
00:34:43,965 --> 00:34:47,885
"No seu teste, anotamos que você
ficava desconfortável embaixo d'água.
668
00:34:47,919 --> 00:34:50,788
O seu êxito foi maior
do que poderíamos imaginar."
669
00:34:51,639 --> 00:34:53,141
Aquilo me tocou.
670
00:34:53,791 --> 00:34:57,695
Depois do treinamento,
prende a respiração por quanto tempo?
671
00:34:58,012 --> 00:35:02,483
Prender a respiração parada,
deitada com o rosto na água…
672
00:35:02,517 --> 00:35:05,036
-Seis minutos e meio.
-Cinco minutos e 33 segundos.
673
00:35:05,069 --> 00:35:07,255
-Três minutos.
-Por 24 segundos.
674
00:35:08,055 --> 00:35:09,690
Virou uma competição
675
00:35:09,724 --> 00:35:13,711
de quem prenderia
a respiração por mais tempo.
676
00:35:13,744 --> 00:35:15,530
Entre quatro e cinco minutos.
677
00:35:15,563 --> 00:35:19,066
Se precisava ficar submerso
por quatro minutos, eu ficava.
678
00:35:19,100 --> 00:35:21,269
Eu fico em segundo ou terceiro lugar,
679
00:35:22,086 --> 00:35:23,554
mas não em primeiro.
680
00:35:23,588 --> 00:35:26,174
Acho que a Kate Winslet
aguenta mais tempo.
681
00:35:26,207 --> 00:35:28,626
Cara, olha isso!
682
00:35:29,660 --> 00:35:30,812
Não é uma competição.
683
00:35:32,146 --> 00:35:35,500
Mas, graças a isso, o público
pode contemplar alegria irrestrita
684
00:35:35,533 --> 00:35:39,053
e puro êxtase em O Caminho da Água.
685
00:35:39,086 --> 00:35:42,073
Levamos meses para chegar lá.
686
00:35:42,106 --> 00:35:42,957
Foi maravilhoso.
687
00:35:43,457 --> 00:35:46,727
Não foi fácil, mas só Deus sabe
como foi gratificante!
688
00:35:46,761 --> 00:35:47,595
Foi incrível.
689
00:35:53,734 --> 00:35:54,785
AVATAR: O CAMINHO DA ÁGUA
690
00:35:55,503 --> 00:35:57,205
À direita, por favor.
691
00:35:57,788 --> 00:35:59,540
Estou muito empolgada.
692
00:35:59,574 --> 00:36:01,409
-Está rolando.
-Nossa!
693
00:36:01,442 --> 00:36:02,677
Hora da estreia.
694
00:36:02,710 --> 00:36:04,061
Estamos na estreia mundial.
695
00:36:04,095 --> 00:36:07,932
Tenho muita sorte
por pertencer à família Avatar.
696
00:36:09,267 --> 00:36:10,117
Vem comigo.
697
00:36:13,487 --> 00:36:14,689
Nascem estrelas!
698
00:36:22,180 --> 00:36:24,332
Fazemos filmes para compartilhar.
699
00:36:24,365 --> 00:36:26,267
E hoje finalmente vamos compartilhar,
700
00:36:26,300 --> 00:36:28,586
e as pessoas vão ver
do que estamos falando.
701
00:36:29,086 --> 00:36:30,738
À direita, por favor!
702
00:36:32,390 --> 00:36:36,043
O Jim ficou muito imerso
na visão do que é o Avatar.
703
00:36:40,131 --> 00:36:43,634
É um universo extremamente puro
que ele criou.
704
00:36:45,553 --> 00:36:51,726
Acho uma das coisas mais lindas,
espetaculares, deliciosas e apavorantes…
705
00:36:51,759 --> 00:36:54,328
Ou seja, tudo que se espera
de um filme do Jim Cameron.
706
00:36:56,247 --> 00:36:57,949
O filme merece que você se arrume,
707
00:36:57,982 --> 00:37:02,136
ponha um bom suéter, fique de mãos
dadas com seu companheiro,
708
00:37:02,169 --> 00:37:03,704
compre pipoca para o seu filho
709
00:37:03,738 --> 00:37:05,806
e assista com a família.
710
00:37:05,840 --> 00:37:08,559
Espero que assistam no cinema.
711
00:37:08,593 --> 00:37:10,161
Não vão se arrepender.
712
00:37:10,761 --> 00:37:15,349
Estamos na fase mais interessante
de qualquer filme: já demos o nosso melhor
713
00:37:15,967 --> 00:37:19,303
e não há nada mais por fazer,
nenhuma ideia nova.
714
00:37:19,337 --> 00:37:22,206
E vai ser lançado no mundo.
715
00:37:22,240 --> 00:37:23,257
Vai ser entregue.
716
00:37:23,741 --> 00:37:26,510
Não sei como as pessoas vão reagir.
717
00:37:26,928 --> 00:37:32,350
Eu sei que o filme cumpre seu papel,
mas será que o gosto das pessoas mudou?
718
00:37:32,383 --> 00:37:36,103
Estamos num mundo pós-pandêmico,
o que está em alta é o streaming…
719
00:37:36,137 --> 00:37:38,105
Vamos descobrir juntos.
720
00:37:38,139 --> 00:37:40,524
É uma fase de angústia,
mas também de alívio,
721
00:37:40,558 --> 00:37:41,409
porque está feito.
722
00:38:03,064 --> 00:38:05,049
Legendas: Ygor Blanco