1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,269 --> 00:00:04,637 Finalmente chegou. 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,022 Nunca para de nos agraciar. 4 00:00:06,356 --> 00:00:08,491 Treze anos depois de Avatar, 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,743 --> 00:00:13,213 a continuação vai te levar além. 7 00:00:13,246 --> 00:00:17,133 O que os espectadores vão ver nesse filme que nunca viram em nenhum outro? 8 00:00:17,167 --> 00:00:18,585 Me mostra uma imagem do filme 9 00:00:18,618 --> 00:00:20,704 que não seja novidade, e te dou dez pratas. 10 00:00:20,937 --> 00:00:23,923 Hoje levaremos vocês aos bastidores 11 00:00:23,957 --> 00:00:26,176 da magia de Pandora. 12 00:00:26,209 --> 00:00:28,161 O Jim perguntou se eu queria me apaixonar 13 00:00:28,194 --> 00:00:30,096 por um mulherão azul de 3m de altura. 14 00:00:30,130 --> 00:00:31,464 Falei: "Claro, tranquilo." 15 00:00:31,498 --> 00:00:34,300 Não é mais só um casal solto no mundo. 16 00:00:35,301 --> 00:00:38,505 Não importa o lugar, esta família é o nosso refúgio. 17 00:00:38,538 --> 00:00:41,174 Agora são um casal com filhos soltos no mundo. 18 00:00:41,207 --> 00:00:43,693 Soltos no mundo embaixo d'água. 19 00:00:43,727 --> 00:00:47,130 No começo eu não queria fazer. Prender a respiração dá muito nervoso! 20 00:00:47,163 --> 00:00:49,899 Vamos entrar nesse tanque. 21 00:00:49,933 --> 00:00:54,104 Virou uma competição de quem prenderia a respiração por mais tempo. 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,256 Cara, olha isso! 23 00:00:56,689 --> 00:01:01,311 A inafundável Kate Winslet volta a trabalhar com James Cameron 24 00:01:01,344 --> 00:01:04,080 25 anos depois de Titanic. 25 00:01:04,114 --> 00:01:07,684 É melhor do que passar sete meses de espartilho num navio afundando. 26 00:01:08,585 --> 00:01:12,539 Sigourney Weaver, distorcendo o tempo como você nem imaginaria. 27 00:01:12,572 --> 00:01:15,675 Pensei em como trazer a Sigourney de volta nesse filme. 28 00:01:15,708 --> 00:01:19,462 Ele disse: "A gente sabe que você tem 14 anos por dentro, 29 00:01:19,496 --> 00:01:21,448 então não vai ser difícil para você." 30 00:01:21,481 --> 00:01:25,819 O elenco vai te levar ao tapete azul da estreia… 31 00:01:25,852 --> 00:01:26,686 Chega mais. 32 00:01:26,920 --> 00:01:30,440 …da continuação cinematográfica mais esperada de todos os tempos. 33 00:01:30,473 --> 00:01:32,425 Avatar: O Caminho da Água. 34 00:01:32,459 --> 00:01:33,343 Valeu a espera. 35 00:01:36,913 --> 00:01:38,465 Com Chris Connelly. 36 00:01:42,435 --> 00:01:45,138 Avatar já arrecadou 75 milhões de dólares. 37 00:01:45,171 --> 00:01:47,640 Bateu o recorde de bilheteria esse fim de semana. 38 00:01:47,674 --> 00:01:50,460 Avatar chega ao topo de bilheteria esse fim de semana. 39 00:01:52,662 --> 00:01:56,065 Quando Avatar estreou nos cinemas em dezembro de 2009… 40 00:01:56,099 --> 00:01:57,133 Saca só! 41 00:01:59,235 --> 00:02:01,588 …ninguém tinha visto nada parecido. 42 00:02:01,938 --> 00:02:04,357 Meu Deus! 43 00:02:07,861 --> 00:02:12,031 Em 2010, parecia que o mundo inteiro tinha assistido. 44 00:02:12,749 --> 00:02:13,583 Eu vejo você. 45 00:02:15,635 --> 00:02:16,603 Eu vejo você. 46 00:02:17,203 --> 00:02:19,572 Eu trabalhei naquele filme por três anos 47 00:02:19,606 --> 00:02:22,759 antes de ver uma única cena pronta. 48 00:02:22,792 --> 00:02:24,577 Não era garantido que daria certo. 49 00:02:24,978 --> 00:02:26,696 Foi um risco gigante que corri. 50 00:02:26,729 --> 00:02:28,198 DIRETOR, PRODUTOR, EDITOR 51 00:02:28,231 --> 00:02:31,501 Então ver como as pessoas receberam o filme foi ótimo. 52 00:02:32,135 --> 00:02:34,904 Anos antes, o roteirista, diretor e produtor James Cameron 53 00:02:34,938 --> 00:02:37,507 havia conquistado Hollywood com Titanic. 54 00:02:37,540 --> 00:02:38,808 Estou em êxtase. 55 00:02:39,959 --> 00:02:41,861 E o feito se repetiu. 56 00:02:42,262 --> 00:02:45,715 O Jim falou pra gente sair da cidade quando o filme estreasse 57 00:02:45,748 --> 00:02:49,052 e pra gente pedir que nossos amigos não falassem da bilheteria. 58 00:02:49,085 --> 00:02:51,871 Eu sumi do mapa e, quando voltei, 59 00:02:51,905 --> 00:02:54,841 minha vida virou do avesso, com o mundo me vendo de outro jeito. 60 00:02:55,391 --> 00:02:58,461 O filme virou referência de cultura pop com o pessoal do SNL. 61 00:02:58,494 --> 00:02:59,846 Eu escolho você. 62 00:03:00,313 --> 00:03:02,031 E eu escolho você, Neytiri. 63 00:03:04,100 --> 00:03:05,602 Virou tema dos Simpsons. 64 00:03:08,004 --> 00:03:09,055 E de talk shows. 65 00:03:09,088 --> 00:03:10,440 O que manda, Loki? 66 00:03:11,941 --> 00:03:14,260 Aqui está o seu café, Sr. O'Brien. 67 00:03:15,011 --> 00:03:16,963 Avatar quebrou um recorde mundial. 68 00:03:16,996 --> 00:03:19,732 Foi o filme que arrecadou um bilhão de dólares mais rápido. 69 00:03:19,766 --> 00:03:23,937 Chegou a um bilhão em 19 dias! Isso é colossal. 70 00:03:23,970 --> 00:03:24,804 REPÓRTER SÊNIOR 71 00:03:25,405 --> 00:03:29,242 Avatar se tornou o filme de maior bilheteria de todos os tempos. 72 00:03:30,360 --> 00:03:33,213 O misto de live action com captura de movimento 73 00:03:33,246 --> 00:03:36,199 foi uma completa novidade em 3D. 74 00:03:36,232 --> 00:03:37,233 Incrível, não é? 75 00:03:37,267 --> 00:03:42,322 Os gráficos revolucionários apresentaram Pandora aos espectadores. 76 00:03:42,355 --> 00:03:43,306 Você está pronto. 77 00:03:43,339 --> 00:03:46,976 Zoe Saldaña na pele de Neytiri, junto com o resto dos Na'vi, 78 00:03:47,010 --> 00:03:50,880 nos levaram a um mundo glorioso onde a possibilidade da magia 79 00:03:50,914 --> 00:03:54,584 e a harmonia com a natureza são ameaçadas por humanos. 80 00:03:55,151 --> 00:03:56,202 -Fogo. -Atirando. 81 00:03:57,887 --> 00:04:01,441 Acho que foi a primeira vez, pelo menos para pessoas como eu, 82 00:04:02,075 --> 00:04:06,045 que a questão do aquecimento global se fez presente 83 00:04:07,196 --> 00:04:10,883 com uma imagem clara do que poderia acontecer. 84 00:04:14,020 --> 00:04:16,723 O resultado foi uma jornada repleta de ação 85 00:04:16,756 --> 00:04:18,725 num lugar tão paradisíaco que… 86 00:04:20,343 --> 00:04:23,229 assim como Jake Sully, vivido por Sam Worthington… 87 00:04:23,263 --> 00:04:24,314 Este é seu novo corpo. 88 00:04:24,697 --> 00:04:26,766 …muita gente não queria deixar pra trás. 89 00:04:26,799 --> 00:04:29,435 É assim que os fãs de Avatar se sentiram, 90 00:04:29,469 --> 00:04:34,407 como demonstrado nessa sequência de How To with John Wilson, da HBO. 91 00:04:34,440 --> 00:04:39,429 Eu tenho um histórico de tentar escapar da minha realidade, 92 00:04:40,029 --> 00:04:44,901 e Avatar me proporcionou esse escape 93 00:04:44,934 --> 00:04:48,938 de um jeito que eu nunca tinha sentido antes. 94 00:04:50,056 --> 00:04:52,976 Foi um estouro no mundo todo, e virou atração da Disneylândia. 95 00:04:53,009 --> 00:04:56,212 Bem-vindos a Pandora! 96 00:04:56,829 --> 00:04:58,164 Foi um sucesso tão grande 97 00:04:58,197 --> 00:05:02,201 que Cameron cogitou abandonar o cinema para sempre. 98 00:05:02,235 --> 00:05:04,971 Podia ter fechado a carreira de cineasta com chave de ouro. 99 00:05:05,004 --> 00:05:08,641 Por que quis voltar à posição de contador de histórias? 100 00:05:08,675 --> 00:05:10,777 Uma hora eu tive que enfrentar esse dilema. 101 00:05:11,210 --> 00:05:12,912 "Quero fazer outro Avatar? 102 00:05:12,945 --> 00:05:18,234 Quero tentar fazer um raio cair de novo no mesmo lugar?" 103 00:05:18,267 --> 00:05:20,803 E minha conclusão foi: é tudo ou nada. 104 00:05:21,988 --> 00:05:23,139 E foi tudo. 105 00:05:23,439 --> 00:05:25,058 Ele se mudou para a Nova Zelândia 106 00:05:25,491 --> 00:05:28,177 e decidiu expandir a franquia Avatar 107 00:05:28,211 --> 00:05:30,713 em até cinco filmes. 108 00:05:30,747 --> 00:05:33,850 E estendeu o ambiente do primeiro filme 109 00:05:33,883 --> 00:05:38,104 até o lugar que sempre o fascinou, tanto nos filmes quanto na vida real: 110 00:05:38,554 --> 00:05:39,389 o fundo do mar. 111 00:05:40,973 --> 00:05:43,276 Pensei: "Bem, já que vou seguir esse rumo, 112 00:05:43,309 --> 00:05:44,927 vou adicionar profundidade." 113 00:05:44,961 --> 00:05:46,779 Metafórica e fisicamente, 114 00:05:46,813 --> 00:05:48,548 porque fomos até o oceano. 115 00:05:49,032 --> 00:05:51,234 Agora, em Avatar: O Caminho da Água, 116 00:05:51,718 --> 00:05:54,354 ele deu uma família a seus personagens queridos. 117 00:05:55,822 --> 00:05:57,123 Mas de uma coisa eu sei. 118 00:06:00,510 --> 00:06:03,613 Não importa o lugar, esta família é o nosso refúgio. 119 00:06:04,680 --> 00:06:08,384 Não é mais só um casal solto no mundo. 120 00:06:08,418 --> 00:06:10,820 Agora são um casal com filhos soltos no mundo, 121 00:06:10,853 --> 00:06:13,723 então há muito mais em xeque. 122 00:06:13,756 --> 00:06:15,708 Não quero me atrasar pra minha festa. 123 00:06:17,577 --> 00:06:21,798 Anos depois do primeiro filme, o segundo começa com Jake e Neytiri, 124 00:06:21,831 --> 00:06:24,000 o casal de heróis de Avatar, 125 00:06:24,033 --> 00:06:26,035 tomando conta de vários filhos. 126 00:06:26,919 --> 00:06:29,238 Qual é a importância de ser uma família diversa? 127 00:06:29,655 --> 00:06:32,742 É uma família de raça mista, se parar pra pensar nessa dinâmica. 128 00:06:32,775 --> 00:06:35,211 O Jake é, essencialmente, humano. 129 00:06:35,244 --> 00:06:39,982 É uma mente humana num corpo Na'vi, um corpo Avatar. 130 00:06:40,266 --> 00:06:43,386 E Neytiri é 100% Na'vi, 131 00:06:43,419 --> 00:06:45,822 então quais são os resultados dessa união para eles 132 00:06:45,855 --> 00:06:47,740 e, acima de tudo, para os filhos? 133 00:06:48,057 --> 00:06:52,512 As responsabilidades de criar os filhos afeta a reação deles à crise. 134 00:06:52,845 --> 00:06:54,213 Os humanos voltaram. 135 00:06:54,247 --> 00:06:57,166 Eles precisam ir à guerra e pegar em armas de novo, 136 00:06:57,200 --> 00:06:59,452 mas agora eles têm filhos, então como vai ser? 137 00:06:59,485 --> 00:07:02,004 Todos se identificam, porque todo mundo tem família. 138 00:07:02,038 --> 00:07:06,526 O tema é até onde alguém vai para garantir a segurança e a proteção da família. 139 00:07:07,427 --> 00:07:09,729 Eles são obrigados a abandonar a casa da Neytiri 140 00:07:09,762 --> 00:07:12,215 e acabam sendo aceitos por um clã marítimo. 141 00:07:12,248 --> 00:07:14,567 E eles são como peixes fora d'água. 142 00:07:14,600 --> 00:07:16,969 Precisam aprender a se adaptar à vida na água, 143 00:07:18,588 --> 00:07:19,889 assim como nossos atores. 144 00:07:22,158 --> 00:07:24,160 Colocar a família debaixo das ondas 145 00:07:24,193 --> 00:07:26,963 exigiria grandes avanços na indústria cinematográfica 146 00:07:26,996 --> 00:07:30,716 e artistas dispostos a topar esse desafio único. 147 00:07:30,750 --> 00:07:33,085 As loucuras do Jim nunca me intimidam. 148 00:07:33,119 --> 00:07:34,821 O que elas fazem é me inspirar. 149 00:07:34,854 --> 00:07:37,840 Quero um plano fechado seguido de um aberto. 150 00:07:37,874 --> 00:07:39,192 Ele não sabe de tudo. 151 00:07:39,225 --> 00:07:42,094 Ele tem uma noção do objetivo final, 152 00:07:42,128 --> 00:07:43,563 e nós viramos cobaias dele. 153 00:07:45,481 --> 00:07:47,183 É difícil dizer não ao Jim. 154 00:07:47,216 --> 00:07:50,052 "Não, prefiro não fazer isso. Não, tenho medo de fazer isso." 155 00:07:50,369 --> 00:07:52,171 Não dá pra usar essas palavras com ele, 156 00:07:52,538 --> 00:07:55,775 porque ele acredita que você é capaz, e, por ele acreditar, 157 00:07:55,808 --> 00:07:56,859 você acaba fazendo. 158 00:07:57,343 --> 00:07:58,911 Fomos muito bem treinados. 159 00:07:58,945 --> 00:08:00,146 O que o faz ser especial… 160 00:08:00,179 --> 00:08:01,013 PRODUTOR 161 00:08:01,047 --> 00:08:02,315 …são os sonhos dele. 162 00:08:02,682 --> 00:08:04,267 Ele sonha com essas coisas, 163 00:08:04,300 --> 00:08:08,070 e tem sagacidade para transformá-las em realidade. 164 00:08:08,304 --> 00:08:10,840 E, para ajudá-lo a concretizar esses sonhos, 165 00:08:10,873 --> 00:08:13,793 ninguém melhor do que a atriz que trabalhou com ele 25 anos atrás 166 00:08:13,826 --> 00:08:16,362 numa das histórias mais amadas do cinema. 167 00:08:16,395 --> 00:08:17,313 Só que… 168 00:08:17,346 --> 00:08:20,700 A Zoe, o Sam e a Sigourney confiam em mim, 169 00:08:20,733 --> 00:08:24,203 mas eu não sabia como seria com a Kate. 170 00:08:24,637 --> 00:08:29,075 Não sabia se ela teria alguma relutância quanto a trabalhar comigo de novo. 171 00:08:29,108 --> 00:08:31,594 A resposta de Kate Winslet, e falamos disso depois, 172 00:08:31,627 --> 00:08:34,397 foi responsável por dar vida a muitas das novidades do filme 173 00:08:34,430 --> 00:08:38,117 e à própria evolução de Cameron. 174 00:08:38,150 --> 00:08:42,021 O barato do Jim Cameron é que, num set de filmagem, 175 00:08:42,054 --> 00:08:45,808 são poucas as coisas que ele não sabe fazer melhor 176 00:08:45,841 --> 00:08:48,528 ou tão bem quanto qualquer outra pessoa. 177 00:08:48,561 --> 00:08:50,329 Uma delas é atuar, 178 00:08:50,580 --> 00:08:51,948 e a outra é servir comida. 179 00:08:55,434 --> 00:08:56,886 Técnicas de cinema inovadoras 180 00:08:56,919 --> 00:08:59,739 com um orçamento absurdo e expectativas enormes… 181 00:09:02,391 --> 00:09:08,114 O primeiro trailer obteve 148 milhões de visualizações nas primeiras 24 horas. 182 00:09:08,147 --> 00:09:13,002 É mais um momento de alto risco e alta gratificação para James Cameron. 183 00:09:13,035 --> 00:09:16,055 É como trabalhar numa missão lunar. 184 00:09:16,088 --> 00:09:20,560 Passamos cinco anos construindo o foguete. Ou ele explode ou ele vai até a Lua. 185 00:09:20,593 --> 00:09:22,712 Eu não tenho como saber agora. 186 00:09:24,347 --> 00:09:27,800 Sua conquista pioneira virá à tona num mundo bem diferente 187 00:09:27,833 --> 00:09:30,586 do mundo que recebeu Avatar em 2009. 188 00:09:30,870 --> 00:09:35,725 Será que O Caminho da Água terá o mesmo impacto nos espectadores? 189 00:09:35,758 --> 00:09:37,994 Cameron diz que sim. 190 00:09:38,027 --> 00:09:40,913 Que tipo de história você quer contar ao mundo 191 00:09:40,947 --> 00:09:42,715 com o segundo Avatar? 192 00:09:42,748 --> 00:09:46,018 O primeiro filme tem uma consciência que eu queria continuar, 193 00:09:46,052 --> 00:09:49,372 que gira em torno dos nossos espaços naturais restantes 194 00:09:49,405 --> 00:09:51,691 e como a civilização os usurpa. 195 00:09:52,191 --> 00:09:54,460 Mas eu também me apaixonei pelos personagens 196 00:09:55,111 --> 00:09:56,629 Jake e Neytiri, e pensei 197 00:09:56,662 --> 00:09:59,398 em como a história de amor deles seria 15 anos depois. 198 00:10:00,483 --> 00:10:03,402 Será que poderia ser ainda mais impactante? 199 00:10:09,775 --> 00:10:13,446 Ela é o coração pulsante dos filmes Avatar. 200 00:10:13,479 --> 00:10:17,216 Neytiri, interpretada via captura de movimento 201 00:10:17,249 --> 00:10:18,851 para o diretor James Cameron 202 00:10:19,535 --> 00:10:22,221 pela extraordinária Zoe Saldaña. 203 00:10:24,590 --> 00:10:28,844 A cadência das cenas e o desenrolar da narrativa 204 00:10:29,412 --> 00:10:31,147 são poderosíssimos. 205 00:10:31,764 --> 00:10:33,966 Desde Star Trek, de J.J. Abrams… 206 00:10:34,016 --> 00:10:36,986 Um sinal de socorro foi emitido pela USS Kobayashi Maru. 207 00:10:37,236 --> 00:10:40,039 …até Guardiões da Galáxia, de James Gunn… 208 00:10:40,072 --> 00:10:41,657 Tem o porte de um homem de honra. 209 00:10:42,208 --> 00:10:47,279 …Saldaña é uma atriz requisitada pelos diretores de franquia como Cameron. 210 00:10:47,313 --> 00:10:51,784 Ela acredita que eles enxergam um espírito rebelde nela. 211 00:10:51,817 --> 00:10:53,886 Acho que deve ter alguma coisa 212 00:10:53,919 --> 00:10:57,340 que eles enxergam em mim e também neles mesmos. 213 00:10:57,373 --> 00:11:01,444 Sou chamada de estranha, esquisita, diferentona. 214 00:11:01,477 --> 00:11:06,699 E era assim que eu me descrevia quando era mais nova. 215 00:11:07,283 --> 00:11:10,403 O barato da Zoe é que, seja para o que for, 216 00:11:10,436 --> 00:11:12,838 ela tem voz, e não tem medo de usá-la. 217 00:11:13,706 --> 00:11:17,877 Ela é muito forte e muito segura de si. 218 00:11:17,910 --> 00:11:21,130 Acima de tudo isso, ela é extremamente corajosa. 219 00:11:21,747 --> 00:11:25,000 Ser filha de imigrantes e mulher não branca 220 00:11:25,034 --> 00:11:28,838 me deu um espaço vazio e amplo 221 00:11:29,538 --> 00:11:32,291 para ser o que eu quisesse. 222 00:11:32,942 --> 00:11:36,662 Mas quem tinha a chave de acesso a esses mundos 223 00:11:36,696 --> 00:11:39,532 precisaria acreditar em mim, e eles acreditaram. 224 00:11:39,765 --> 00:11:41,016 Este é o nosso lar! 225 00:11:41,050 --> 00:11:43,919 A Zoe voltou e, logo no primeiro dia, 226 00:11:43,953 --> 00:11:46,706 ela disse uma das minhas frases favoritas do filme. 227 00:11:46,739 --> 00:11:49,442 E ali eu vi que a Neytiri estava de volta. 228 00:11:49,859 --> 00:11:51,293 Assim como Jake Sully. 229 00:11:51,327 --> 00:11:54,497 Não tenho nenhum plano, mas posso proteger essa família. 230 00:11:54,530 --> 00:11:55,414 Ah, se posso! 231 00:11:56,148 --> 00:11:58,000 Ele deixou sua forma humana para trás 232 00:11:58,033 --> 00:11:59,301 e virou pai. 233 00:11:59,719 --> 00:12:01,203 Posso senti-la, pai. 234 00:12:01,237 --> 00:12:04,090 Antes, ele ficava dividido entre sua lealdade aos humanos 235 00:12:04,123 --> 00:12:05,491 e sua lealdade aos Na'vi. 236 00:12:05,524 --> 00:12:06,842 Proteja o povo! 237 00:12:08,177 --> 00:12:10,129 Agora ele está dividido entre permanecer 238 00:12:10,162 --> 00:12:15,601 sendo um guerreiro Na'vi e as responsabilidades com sua família. 239 00:12:16,302 --> 00:12:19,955 Como ator, Sam Worthington também participou de outra franquia. 240 00:12:20,289 --> 00:12:23,159 Ele atuou em três jogos de videogame 241 00:12:23,192 --> 00:12:25,294 da franquia Call of Duty. 242 00:12:25,661 --> 00:12:29,749 Sendo o protagonista de Avatar, ele ama trabalhar para James Cameron. 243 00:12:30,433 --> 00:12:33,352 Eu sempre digo que sou um soldado do Jim. 244 00:12:33,385 --> 00:12:35,354 É um diretor por quem faço qualquer coisa, 245 00:12:35,387 --> 00:12:37,022 mas ele se arrisca junto comigo. 246 00:12:37,923 --> 00:12:39,525 O Sam é soldado de si mesmo. 247 00:12:39,558 --> 00:12:41,377 Ele consegue projetar muito poder, 248 00:12:41,410 --> 00:12:44,914 muita força e muita liderança só com a voz. 249 00:12:44,947 --> 00:12:47,500 Se nos abrigarem, eles vão morrer. 250 00:12:47,817 --> 00:12:51,670 E tem uma equivalência entre a vida do personagem e a do Sam, 251 00:12:51,704 --> 00:12:54,156 porque agora ele é pai de dois meninos. 252 00:12:54,607 --> 00:12:57,326 Você precisa ser forte, coração. 253 00:12:57,359 --> 00:13:02,047 De várias maneiras, ela e o Sam são o alicerce da história. 254 00:13:03,449 --> 00:13:05,584 Mas tem quase um ato inteiro 255 00:13:05,618 --> 00:13:07,937 sem os pais, acompanhando só as crianças. 256 00:13:08,387 --> 00:13:10,389 Para escalar a família do filme, 257 00:13:10,422 --> 00:13:13,108 a equipe fez uma pesquisa extensa 258 00:13:13,142 --> 00:13:16,846 para encontrar a próxima geração dos habitantes de Pandora. 259 00:13:16,879 --> 00:13:18,030 Eu vejo você. 260 00:13:18,898 --> 00:13:21,750 Recebemos mais de 15 mil inscrições. 261 00:13:22,184 --> 00:13:23,302 Isso aí, garoto do mato! 262 00:13:23,536 --> 00:13:26,672 Assistimos a 4662 delas. 263 00:13:27,139 --> 00:13:30,593 Fizemos uma filtragem, e 16 garotos vieram fazer teste. 264 00:13:30,626 --> 00:13:31,677 DIRETORA DE ELENCO 265 00:13:32,545 --> 00:13:34,830 Para interpretar o filho mais velho, 266 00:13:34,864 --> 00:13:39,034 o ator britânico Jamie Flatters se destacou com este monólogo original… 267 00:13:39,068 --> 00:13:42,488 Já posso me alistar às Forças Armadas, pagar impostos e me casar, 268 00:13:43,506 --> 00:13:44,857 mas não posso votar. 269 00:13:44,890 --> 00:13:47,910 …chamado "Hora de Falar", e conseguiu o papel. 270 00:13:48,160 --> 00:13:50,696 Quando fui até LA para os últimos testes, disseram: 271 00:13:50,729 --> 00:13:54,416 "Você é só uma opção. Vai ser velho demais pra isso." 272 00:13:54,450 --> 00:13:56,235 Ouvir que é velho demais aos 16 anos 273 00:13:56,268 --> 00:13:59,121 te faz entrar em crise. 274 00:13:59,154 --> 00:14:02,842 Recebi o convite para o teste em fevereiro de 2017. 275 00:14:02,875 --> 00:14:07,630 Fiquei tão empolgada que acabei indo uma semana antes por engano. 276 00:14:07,663 --> 00:14:09,498 Atriz, cantora e compositora. 277 00:14:14,036 --> 00:14:17,540 Trinity Bliss era um mero bebê no ano do primeiro filme. 278 00:14:17,573 --> 00:14:20,392 Ela vai interpretar Tuk, a filha mais nova de Jake e Neytiri. 279 00:14:21,243 --> 00:14:22,628 O Jim, como diretor, 280 00:14:22,661 --> 00:14:26,649 se esforça para explicar tudo sobre Pandora em detalhes 281 00:14:26,682 --> 00:14:29,451 para que a gente realmente se transporte 282 00:14:29,485 --> 00:14:32,021 para dentro desse mundo maravilhoso que ele criou. 283 00:14:32,054 --> 00:14:35,591 Ela é uma dessas pessoas que brilham. 284 00:14:35,624 --> 00:14:37,676 Ela nunca erra uma fala ou uma marcação, 285 00:14:37,710 --> 00:14:40,746 e ao mesmo tempo é completamente espontânea 286 00:14:40,779 --> 00:14:43,732 e improvisa de um jeito totalmente coerente com a personagem. 287 00:14:43,766 --> 00:14:45,568 Algumas partes estão no filme. 288 00:14:46,352 --> 00:14:48,704 E também teve Bailey Bass, de Nova York. 289 00:14:48,737 --> 00:14:51,740 Ele tem 19 anos, e é modelo desde os dois. 290 00:14:51,774 --> 00:14:53,142 Não tinha muita experiência, 291 00:14:53,175 --> 00:14:55,427 e por isso achei que fui mal no teste. 292 00:14:55,461 --> 00:14:58,731 Ela interpreta Tsireya, a filha do líder do clã. 293 00:14:59,164 --> 00:15:02,418 Avatar foi o que fez cair a ficha 294 00:15:02,451 --> 00:15:03,919 de que eu estava virando atriz. 295 00:15:04,386 --> 00:15:08,674 O papel mudaria a vida de Bailey de diversas maneiras. 296 00:15:08,707 --> 00:15:12,211 Eu cresci numa família que tinha muito amor pra dar, 297 00:15:12,244 --> 00:15:15,965 mas financeiramente não tínhamos muito. 298 00:15:15,998 --> 00:15:21,637 Mas sempre conseguimos superar, porque minha mãe é incrível. 299 00:15:21,670 --> 00:15:23,505 Eu estava no carro da minha mãe 300 00:15:23,539 --> 00:15:25,424 e caí aos prantos 301 00:15:25,457 --> 00:15:27,726 porque cheguei a uma altura da minha vida, 302 00:15:27,760 --> 00:15:30,596 da minha carreira, em que posso cuidar da minha família. 303 00:15:32,181 --> 00:15:34,817 Jack Champion, da Virginia, que interpreta Spider, 304 00:15:34,850 --> 00:15:36,835 já esteve num blockbuster antes. 305 00:15:36,869 --> 00:15:41,373 É ele pedalando no filme de 2019 Vingadores: Ultimato. 306 00:15:42,274 --> 00:15:43,809 Eu apareci por dez segundos. 307 00:15:43,842 --> 00:15:44,944 Falei pro Paul Rudd: 308 00:15:44,977 --> 00:15:47,546 "Cara, eu vou até LA 309 00:15:47,579 --> 00:15:49,248 fazer um teste pra Avatar." 310 00:15:49,281 --> 00:15:52,184 E ele falou: "Legal, garoto. Boa sorte." 311 00:15:52,217 --> 00:15:55,254 Quando o vi de novo e disse que passei, 312 00:15:55,287 --> 00:15:56,855 ele ficou chocado. 313 00:15:57,456 --> 00:15:58,540 Estou mais alto que ele. 314 00:16:00,225 --> 00:16:01,961 No set, Trinity e Jack 315 00:16:01,994 --> 00:16:04,480 cuidavam do Potinho do Palavrão, 316 00:16:04,947 --> 00:16:09,218 feito para deixar o linguajar no set apropriado para os mais jovens. 317 00:16:09,718 --> 00:16:16,542 Se dissesse M pagava um dólar, se dissesse P pagava cinco. 318 00:16:16,575 --> 00:16:19,411 O Sam e o Slang… Caramba. 319 00:16:19,445 --> 00:16:22,881 O Sam era o maior contribuinte, ele já chegava dizendo: 320 00:16:23,782 --> 00:16:26,402 "Posso começar o dia devendo 40 dólares?" 321 00:16:26,435 --> 00:16:27,736 Mas ele se esforçou. 322 00:16:27,770 --> 00:16:29,772 Trocou umas palavras por "baralho"… 323 00:16:29,805 --> 00:16:34,393 O dinheiro arrecadado foi doado a uma clínica veterinária, mas… 324 00:16:35,444 --> 00:16:38,814 Você fez alguma contribuição ao potinho do palavrão? 325 00:16:39,248 --> 00:16:42,534 Daria pra quitar o filme se eu pagasse a cada palavrão dito. 326 00:16:49,425 --> 00:16:50,342 Eles não fazem mal. 327 00:16:51,727 --> 00:16:52,861 Relaxa, fuzileiro. 328 00:16:54,396 --> 00:16:59,551 Sintonizada nas maravilhas de Pandora e imersa em sua reverência pelos Na'vi, 329 00:16:59,585 --> 00:17:02,021 a Dra. Grace Augustine, no primeiro filme… 330 00:17:02,321 --> 00:17:03,439 Anda, Grace! Vai! 331 00:17:03,472 --> 00:17:05,224 …garantia a segurança deles. 332 00:17:05,641 --> 00:17:07,209 Um idiota armado já é demais. 333 00:17:07,943 --> 00:17:08,944 Já em forma humana… 334 00:17:08,977 --> 00:17:10,612 A relação com os indígenas piorou. 335 00:17:10,646 --> 00:17:13,215 Será que é porque dispararam metralhadoras contra eles? 336 00:17:13,599 --> 00:17:18,237 Essa cientista durona se dedicou para tentar remover os Na'vi. 337 00:17:18,270 --> 00:17:20,939 Parker, ainda dá tempo de resolver a situação. 338 00:17:20,973 --> 00:17:22,574 Cala esse bico! 339 00:17:23,475 --> 00:17:25,577 E se eu não calar, soldadinho? 340 00:17:26,095 --> 00:17:27,096 Vai atirar em mim? 341 00:17:27,579 --> 00:17:31,200 Sigourney Weaver, atriz indicada três vezes ao Oscar, 342 00:17:31,233 --> 00:17:35,237 interpretou outra cientista, Dian Fossey, em Nas Montanhas dos Gorilas. 343 00:17:35,270 --> 00:17:38,640 Se eu der de cara com você ou o seu açougue móvel mais uma vez, 344 00:17:38,674 --> 00:17:41,093 vai ter sorte se não for parar debaixo de sete palmos! 345 00:17:41,326 --> 00:17:44,046 Foi a patroa Katherine Parker em Uma Secretária de Futuro. 346 00:17:44,079 --> 00:17:46,498 E essa mulher é minha secretária. 347 00:17:47,666 --> 00:17:48,934 Não é, não! 348 00:17:49,268 --> 00:17:51,170 Ah, não? Pergunte a ela. 349 00:17:51,203 --> 00:17:54,573 E Ellen Riplay, no filme de 1986 Aliens, O Resgate, 350 00:17:55,190 --> 00:17:57,309 com roteiro e direção de James Cameron, 351 00:17:57,342 --> 00:18:01,814 que há 36 anos deu a ela a fala que mudou sua carreira. 352 00:18:02,831 --> 00:18:04,783 Sai de perto dela, seu merda! 353 00:18:07,119 --> 00:18:11,440 Ripley ficou no topo de heróis ou heroínas de ação, 354 00:18:11,473 --> 00:18:13,659 e das parcerias criativas com Cameron 355 00:18:13,692 --> 00:18:16,462 no primeiro Avatar e além. 356 00:18:16,495 --> 00:18:18,363 Tem muita coisa nele que eu admiro. 357 00:18:18,397 --> 00:18:22,284 Ele é incrivelmente generoso, ele acredita na gente, 358 00:18:22,317 --> 00:18:23,552 é um grande amigo. 359 00:18:23,585 --> 00:18:27,072 Se eu estivesse em apuros, eu ligaria pro Jim. 360 00:18:27,773 --> 00:18:31,860 Até entre esses dois amigos, um segredo nunca foi revelado. 361 00:18:31,894 --> 00:18:33,929 Há quanto tempo o Jim Cameron te conhecia 362 00:18:33,962 --> 00:18:37,549 quando descobriu que a sua carreira começou 363 00:18:37,583 --> 00:18:39,668 com um projeto chamado Titanic? 364 00:18:39,918 --> 00:18:41,637 Acho que nunca falei pra ele. 365 00:18:42,971 --> 00:18:48,193 O Titanic em que ela atuou foi uma peça de comédia de 1976. 366 00:18:48,660 --> 00:18:49,761 Ele não sabe disso. 367 00:18:49,795 --> 00:18:52,164 Não fez tanto sucesso quanto o filme dele. 368 00:18:53,382 --> 00:18:54,216 Grace. 369 00:18:54,249 --> 00:18:56,068 No final do primeiro Avatar, 370 00:18:56,101 --> 00:18:59,771 a Dra. Grace Augustine pareceu ter dado seu último suspiro. 371 00:18:59,805 --> 00:19:00,689 Grace! 372 00:19:00,722 --> 00:19:05,894 Após um almoço, a atriz e o diretor fizeram planos para os outros Avatars. 373 00:19:05,928 --> 00:19:07,312 O que se lembra daquele almoço? 374 00:19:08,096 --> 00:19:09,565 Eu já estava decidido, 375 00:19:09,598 --> 00:19:11,383 só faltava convencê-la. 376 00:19:11,633 --> 00:19:15,370 Cameron deu ao Jake e à Neytiri uma filha adotada, 377 00:19:17,372 --> 00:19:18,207 Kiri. 378 00:19:19,107 --> 00:19:22,461 A escolha óbvia para aquele papel era a Sigourney. 379 00:19:22,494 --> 00:19:24,246 Eu escrevi o papel pensando nela. 380 00:19:24,279 --> 00:19:27,432 "Como posso enfiar a Sigourney de volta nesse filme?" 381 00:19:27,466 --> 00:19:31,770 Como ele te contou que queria que você interpretasse uma menina de 14 anos? 382 00:19:31,803 --> 00:19:32,921 Bom, ele disse: 383 00:19:34,106 --> 00:19:37,893 "A gente sabe que você tem 14 anos por dentro, 384 00:19:37,926 --> 00:19:39,862 então não vai ser difícil para você." 385 00:19:40,529 --> 00:19:42,731 Interpretar uma personagem décadas mais jovem 386 00:19:42,764 --> 00:19:45,450 pode ser o maior desafio de atuação da carreira dela. 387 00:19:46,001 --> 00:19:49,588 Acho que ele não teria me oferecido o papel se a gente não se conhecesse 388 00:19:49,821 --> 00:19:51,907 e ele não soubesse como eu sou bobona. 389 00:19:52,424 --> 00:19:54,109 E é assim que eu sou. 390 00:19:54,760 --> 00:19:58,247 A Kiri é muito mais séria. 391 00:19:58,280 --> 00:20:01,383 -Diligente. -Diligente, sim. E minuciosa. 392 00:20:01,416 --> 00:20:02,334 Oi, mãe. 393 00:20:02,901 --> 00:20:05,370 Interpretando sua personagem adolescente, 394 00:20:05,404 --> 00:20:06,989 Weaver acabou revivendo 395 00:20:07,022 --> 00:20:09,958 questões que ela teve enquanto crescia. 396 00:20:09,992 --> 00:20:15,430 Eu tive, como muita gente, uma adolescência memorável. 397 00:20:15,464 --> 00:20:19,218 Eu tenho essa altura desde os 11 anos. Me lembro de tudo muito bem. 398 00:20:19,251 --> 00:20:22,104 Queria encolher, queria desaparecer, 399 00:20:22,521 --> 00:20:24,389 era tímida demais… 400 00:20:24,423 --> 00:20:27,492 A sensação de alienação da juventude, 401 00:20:27,526 --> 00:20:31,863 aqueles conflitos com a mãe… 402 00:20:31,897 --> 00:20:34,116 Que influência tudo isso tem? 403 00:20:34,816 --> 00:20:38,203 Eu me lembro de tudo isso vividamente. 404 00:20:38,237 --> 00:20:41,707 Acho que os sentimentos das crianças são muito fortes. 405 00:20:41,740 --> 00:20:47,129 E acho que a Kiri leva tudo pro coração. 406 00:20:47,162 --> 00:20:48,864 Como é o som do coração dela? 407 00:20:52,768 --> 00:20:53,602 Poderoso. 408 00:20:54,770 --> 00:20:58,390 A aparência de Kiri foi baseada em ajustes que Weaver sugeriu a Cameron, 409 00:20:58,423 --> 00:21:00,492 que a tinha imaginado como uma versão 410 00:21:00,525 --> 00:21:03,061 adolescente esculpida da Nytiri. 411 00:21:03,528 --> 00:21:07,215 Eu disse: "Essa não é a Kiri." 412 00:21:07,249 --> 00:21:11,003 A Neytiri é uma deusa incrível, 413 00:21:11,036 --> 00:21:14,373 uma guerreira perfeita, linda, 414 00:21:14,806 --> 00:21:16,508 capaz de fazer qualquer coisa. 415 00:21:16,541 --> 00:21:20,512 E, sendo uma garota de 13 ou 14 anos, 416 00:21:20,545 --> 00:21:24,583 eu não consigo me imaginar sendo assim, 417 00:21:24,616 --> 00:21:26,168 e prefiro nem tentar. 418 00:21:26,568 --> 00:21:27,719 E ele te escutou. 419 00:21:27,753 --> 00:21:31,840 Escutou, e a jovem de boa compostura 420 00:21:31,873 --> 00:21:33,959 virou o que chamaram de Kiri esquisita. 421 00:21:33,992 --> 00:21:36,061 O desafio para você foi atuar 422 00:21:36,094 --> 00:21:40,098 com outros jovens que realmente são crianças. 423 00:21:40,132 --> 00:21:44,052 Eu sou grata demais a essas crianças 424 00:21:44,086 --> 00:21:47,889 por terem me aceitado no grupo. 425 00:21:47,923 --> 00:21:51,126 Eu fiz todo o preparo físico com eles, 426 00:21:51,159 --> 00:21:54,830 estava determinada a não ser a tia que não conseguiria fazer nada. 427 00:21:56,198 --> 00:21:57,532 E ela se dedicou totalmente, 428 00:21:57,916 --> 00:22:01,286 fazendo parkour junto com seus colegas atores. 429 00:22:01,320 --> 00:22:03,538 Abra mais a boca, faz "a". 430 00:22:04,206 --> 00:22:06,758 Como Jack Champion, com quem ela atuou no teste. 431 00:22:07,142 --> 00:22:09,144 Ela foi muito acolhedora 432 00:22:09,561 --> 00:22:12,964 e deixou as coisas leves e divertidas, 433 00:22:12,998 --> 00:22:14,499 em vez do peso de um teste. 434 00:22:14,750 --> 00:22:17,836 Foi uma das experiências mais incríveis da minha vida, 435 00:22:17,869 --> 00:22:21,823 porque tem um menino lindo 436 00:22:21,857 --> 00:22:25,060 que fica de mãos dadas comigo… 437 00:22:25,093 --> 00:22:26,895 Fiquei encantada pelo Jack na época, 438 00:22:26,928 --> 00:22:29,765 e, apesar de agora ele ser um homem enorme, 439 00:22:30,198 --> 00:22:34,169 aquele menino de 12 anos sempre vai estar no meu coração. 440 00:22:34,202 --> 00:22:38,523 Eu esqueço que estou trabalhando com a Sigourney, ela vira a Kiri. 441 00:22:38,557 --> 00:22:42,494 Uma personagem nascida da relação de confiança entre a atriz e o diretor. 442 00:22:42,527 --> 00:22:46,498 O Jim me deu liberdade total. Eu só botava a Kiri pra fora. 443 00:22:46,531 --> 00:22:50,252 A essa altura na minha carreira, 444 00:22:50,285 --> 00:22:54,039 eu sei que, se ficar me concentrando muito, 445 00:22:54,072 --> 00:22:57,109 acabo atrapalhando a personagem. 446 00:22:57,142 --> 00:22:59,528 Então eu não tomo as rédeas de nada. 447 00:22:59,561 --> 00:23:01,880 Era a personagem que controlava tudo, 448 00:23:01,913 --> 00:23:04,182 eu só corria atrás dela. 449 00:23:09,855 --> 00:23:11,790 Hora da verdade. 450 00:23:12,391 --> 00:23:14,092 A vida de alguém está prestes a mudar. 451 00:23:15,861 --> 00:23:19,131 Uma vida mudou quando Kate Winslet foi escalada 452 00:23:19,164 --> 00:23:21,266 por James Cameron em Titanic. 453 00:23:21,299 --> 00:23:26,605 Ele me deu uma oportunidade e me ajudou a acreditar em mim. 454 00:23:26,638 --> 00:23:29,307 A vida de uma atriz jovem é apavorante. 455 00:23:29,841 --> 00:23:32,844 Na época, ela era uma atriz britânica promissora 456 00:23:32,878 --> 00:23:36,047 conhecida por filmes aclamados pela crítica, como Almas Gêmeas… 457 00:23:36,081 --> 00:23:38,450 Tudo é assustadoramente romântico! 458 00:23:39,451 --> 00:23:40,919 …e Razão e Sensibilidade. 459 00:23:42,704 --> 00:23:47,359 Então, em 1997, Titanic transformou Kate Winslet, de apenas 22 anos, 460 00:23:47,893 --> 00:23:49,177 numa estrela do cinema. 461 00:23:49,211 --> 00:23:53,064 Espera-se que Titanic ultrapasse a marca dos 200 milhões de dólares 462 00:23:53,098 --> 00:23:54,566 de bilheteria amanhã. 463 00:23:54,599 --> 00:23:56,501 A multidão do Oscar vai à loucura. 464 00:23:56,535 --> 00:23:59,004 -São muito fãs da Kate Winslet? -Sim! 465 00:24:01,339 --> 00:24:05,343 Parece que não é real, e, sem querer parecer tonta, 466 00:24:05,377 --> 00:24:08,313 fico me perguntando como isso aconteceu comigo. 467 00:24:09,998 --> 00:24:13,618 Boa parte disso se deve à ética de trabalho dela. 468 00:24:14,369 --> 00:24:16,922 Quando você descobriu que era forte assim? 469 00:24:17,255 --> 00:24:18,423 Eu sempre tive vigor. 470 00:24:22,494 --> 00:24:23,829 Sempre falavam isso de mim. 471 00:24:23,862 --> 00:24:25,430 "Nossa, Kate, você é tão…" 472 00:24:25,464 --> 00:24:27,766 Como dizem? "Ela é porreta!" 473 00:24:28,150 --> 00:24:30,368 Sempre dizem isso, já faz anos. 474 00:24:31,102 --> 00:24:34,606 Conforme ela conversou com Stephen Colbert em 2017… 475 00:24:34,639 --> 00:24:39,294 -Estava com muito frio? -Sim, eu estava com frio pra c… 476 00:24:41,129 --> 00:24:42,230 Kate Winslet. 477 00:24:43,732 --> 00:24:47,235 Atriz de ponta, ela viria a ganhar um Oscar em 2009 478 00:24:47,269 --> 00:24:48,136 por O Leitor. 479 00:24:48,170 --> 00:24:51,840 Quando eu tinha uns oito anos, ficava na frente do espelho, 480 00:24:52,374 --> 00:24:54,259 e isto aqui era um pote de xampu. 481 00:24:55,393 --> 00:24:57,362 Não é mais um pote de xampu! 482 00:24:59,481 --> 00:25:01,883 Duas décadas depois de Titanic, 483 00:25:01,917 --> 00:25:05,420 um rosto familiar reapareceu com um novo projeto. 484 00:25:05,453 --> 00:25:10,192 A Kate não esconde como foi estressante trabalhar em Titanic. 485 00:25:10,926 --> 00:25:12,744 Somos amigos há muito tempo, 486 00:25:12,777 --> 00:25:15,514 já deixamos isso pra trás há 20 anos, 487 00:25:15,547 --> 00:25:18,033 mas eu não sabia se ela toparia. 488 00:25:18,066 --> 00:25:18,900 Vamos nessa, 489 00:25:21,419 --> 00:25:24,239 A chance de trabalharem juntos mais uma vez apareceu 490 00:25:24,272 --> 00:25:27,542 com um papel para Winslet na saga Avatar. 491 00:25:27,943 --> 00:25:29,344 Eu interpreto Ronal. 492 00:25:29,794 --> 00:25:34,866 O Jim a descreve como uma deusa guerreira destemida 493 00:25:34,900 --> 00:25:36,384 que lidera a tribo da água. 494 00:25:36,418 --> 00:25:39,688 Me identifiquei com tudo. 495 00:25:39,721 --> 00:25:42,824 Você foi o primeiro diretor com quem ela trabalhou mais de uma vez. 496 00:25:42,857 --> 00:25:43,892 Eu nem sabia disso, 497 00:25:43,925 --> 00:25:46,194 me disseram faz poucos dias. 498 00:25:46,444 --> 00:25:48,997 Então podemos acabar de vez com aquele boato idiota. 499 00:25:49,030 --> 00:25:51,199 Fiquei muito animada. Meus filhos ficaram… 500 00:25:51,233 --> 00:25:53,318 "Mãe, você precisa aceitar!" 501 00:25:53,919 --> 00:25:56,104 "Tudo bem, vamos ler o roteiro." 502 00:25:56,755 --> 00:25:58,924 Eles não estavam nem aí pro roteiro! 503 00:25:59,391 --> 00:26:00,675 O segundo filme Avatar, 504 00:26:00,709 --> 00:26:02,143 e os que ainda estão por vir, 505 00:26:02,177 --> 00:26:05,447 reuniram Winslet, Cameron e a água mais uma vez, 506 00:26:05,480 --> 00:26:07,265 mas com diferenças importantes. 507 00:26:08,516 --> 00:26:11,453 Em Titanic tinha muita água em movimento. 508 00:26:11,720 --> 00:26:13,438 -E gelada. -E gelada. 509 00:26:13,755 --> 00:26:16,875 Então não tinha como prever 510 00:26:16,908 --> 00:26:19,978 como a água se comportaria. 511 00:26:21,296 --> 00:26:22,731 Já em Avatar… 512 00:26:25,016 --> 00:26:26,484 o tanque era enorme, 513 00:26:26,518 --> 00:26:28,053 fechado 514 00:26:28,086 --> 00:26:29,821 e incrivelmente calmo. 515 00:26:30,405 --> 00:26:33,992 É melhor do que passar sete meses de espartilho num navio afundando. 516 00:26:35,493 --> 00:26:38,163 Agora ela faz bom uso de sua experiência, 517 00:26:38,196 --> 00:26:41,516 mostrando sua liderança aos atores mais novos no set. 518 00:26:41,549 --> 00:26:44,502 Ela é uma estrela com tanta potência 519 00:26:44,536 --> 00:26:47,722 que eu pensei se ela sequer ia querer ser dirigida. 520 00:26:47,756 --> 00:26:49,624 Sim e não. 521 00:26:50,091 --> 00:26:53,345 A Kate presta muita atenção no que eu digo, 522 00:26:53,378 --> 00:26:56,314 e depois dirige todo mundo na cena no meu lugar. 523 00:26:56,348 --> 00:26:59,134 É preciso ter uma voz feminina, como uma mãe, dizendo: 524 00:26:59,167 --> 00:27:02,320 "Vamos lá, gente. Presta atenção. 525 00:27:02,354 --> 00:27:05,340 Acho que o Jim quer é te ver de tal jeito, 526 00:27:05,373 --> 00:27:06,207 não é, Jim?" 527 00:27:06,875 --> 00:27:09,527 Eu estava embasbacada, ela é do Titanic, 528 00:27:09,561 --> 00:27:12,163 2é um ícone, nem sei como descrever. 529 00:27:12,197 --> 00:27:14,416 É a Kate Winslet! Quem não quer aprender com ela? 530 00:27:14,449 --> 00:27:17,952 Eu acato todo conselho que ela dá, sempre. 531 00:27:19,437 --> 00:27:22,440 Quando eu era uma atriz jovem, queria ter alguém 532 00:27:22,474 --> 00:27:24,959 pra me dar a mão e dizer que errar é normal. 533 00:27:26,277 --> 00:27:28,813 A personagem da Winslet, Ronal, e sua orientação, 534 00:27:28,847 --> 00:27:31,032 ajudaram o filme a tratar de questões novas, 535 00:27:31,066 --> 00:27:35,086 como quando Jake e os outros Sullys precisam sair de sua área de Pandora 536 00:27:35,120 --> 00:27:38,189 e entrar em contato com outro clã Na'vi. 537 00:27:39,324 --> 00:27:41,343 Isso mostra como o Jim é brilhante. 538 00:27:41,376 --> 00:27:43,812 Ele consegue criar esses papéis de mulheres fortes 539 00:27:43,845 --> 00:27:44,946 que são resilientes, 540 00:27:44,979 --> 00:27:47,015 robustas, se guiam pelo coração, 541 00:27:47,048 --> 00:27:50,602 lideram com intenção, e são líderes de verdade. 542 00:27:51,853 --> 00:27:54,506 O ator maori Cliff Curtis interpreta o marido dela. 543 00:27:55,256 --> 00:27:58,093 A negociação entre duas tribos, 544 00:27:58,126 --> 00:28:00,128 dois clãs e duas famílias 545 00:28:00,161 --> 00:28:03,848 tentando chegar a um acordo. 546 00:28:04,649 --> 00:28:05,834 Como vamos nos dar bem? 547 00:28:05,867 --> 00:28:09,371 Compreensivelmente, ela suspeita de pessoas 548 00:28:09,404 --> 00:28:13,375 que possam ameaçar a harmonia e a paz. 549 00:28:13,408 --> 00:28:18,430 Ela é uma mãe tenaz capaz de fazer qualquer coisa 550 00:28:18,463 --> 00:28:21,433 para proteger a família e a tribo. 551 00:28:22,033 --> 00:28:26,071 Foi divulgada uma imagem da guerreira Ronal grávida em batalha. 552 00:28:26,104 --> 00:28:30,241 Eu tenho cinco filhos, e todo mundo fala de empoderamento feminino, 553 00:28:30,275 --> 00:28:33,962 mas ninguém mostra uma grávida fazendo esforço físico, 554 00:28:34,579 --> 00:28:36,998 como lutar pela própria vida e pela vida dos filhos. 555 00:28:37,282 --> 00:28:40,752 Eu não conheço nenhuma grávida que ficou parada sem fazer nada. 556 00:28:40,785 --> 00:28:42,954 Eu escalei montanhas grávida… 557 00:28:43,271 --> 00:28:45,023 Acho que a minha bolsa estourou 558 00:28:45,056 --> 00:28:47,542 quando eu estava praticamente no topo da montanha. 559 00:28:48,777 --> 00:28:51,913 É incrível ver isso sendo celebrado no cinema. 560 00:28:51,946 --> 00:28:55,150 O personagem do Cliff Curtis põe a mão na barriga dela e diz: 561 00:28:55,183 --> 00:28:57,602 "É melhor ficar." E ela diz: "Eu vou!" 562 00:28:58,436 --> 00:29:04,125 Pega a lança, segue em frente e dá uma surra! 563 00:29:04,159 --> 00:29:06,327 Vinte e cinco anos depois de fazer história, 564 00:29:06,361 --> 00:29:08,847 Winslet e Cameron cuidam um do outro. 565 00:29:08,880 --> 00:29:12,534 Eu disse a ela que podíamos nos controlar um pouco pra não atrapalhar 566 00:29:12,567 --> 00:29:14,169 as vitórias dela no Emmy, no Oscar. 567 00:29:14,202 --> 00:29:15,336 Mas foi a todo vapor. 568 00:29:15,937 --> 00:29:17,939 Nenhuma atriz do calibre da Kate 569 00:29:17,972 --> 00:29:20,658 aceita alguma coisa que não esteja a todo vapor, 570 00:29:20,692 --> 00:29:22,410 então ela deixou a todo vapor. 571 00:29:23,161 --> 00:29:28,082 E assim ela fez por jovens atores o que Cameron um dia fez por ela. 572 00:29:28,716 --> 00:29:31,903 Meu objetivo no set é ajudar todo mundo a ter êxito. 573 00:29:31,936 --> 00:29:35,490 Todo mundo tem a habilidade de incentivar as pessoas 574 00:29:35,523 --> 00:29:37,459 e dizer que elas são capazes. 575 00:29:37,492 --> 00:29:40,728 Foi lindo ele me ter deixado contribuir. 576 00:29:43,047 --> 00:29:46,518 Nenhum diretor é tão bom retratando o terror 577 00:29:46,551 --> 00:29:50,021 da tentativa de sobrevivência embaixo d'água 578 00:29:50,054 --> 00:29:51,906 do que James Cameron. 579 00:29:51,940 --> 00:29:54,709 Desde Ed Harris e Mary Elizabeth Mastrantonio 580 00:29:54,742 --> 00:29:57,262 sufocando em O Abismo, de 1989… 581 00:29:57,295 --> 00:29:58,830 Socorro! Estou com medo! 582 00:29:58,863 --> 00:30:03,802 …até Danny Nucci interpretando Fabrizio em seu mergulho fatal em Titanic. 583 00:30:06,738 --> 00:30:09,824 Sem falar em Jack Dawson escorregando da porta 584 00:30:09,858 --> 00:30:11,459 rumo às profundezas eternas. 585 00:30:11,976 --> 00:30:12,811 Mas agora… 586 00:30:16,047 --> 00:30:18,550 Isso parece divertido. 587 00:30:18,583 --> 00:30:19,434 Embaixo d'água, 588 00:30:19,467 --> 00:30:22,720 é fácil fingir ser o personagem, 589 00:30:22,754 --> 00:30:23,988 se manter na cena. 590 00:30:24,022 --> 00:30:26,174 Você se sente no oceano mesmo, 591 00:30:26,207 --> 00:30:27,992 interagindo com as criaturas. 592 00:30:28,510 --> 00:30:32,730 Em Avatar: O Caminho da Água, os personagens filmados 593 00:30:32,764 --> 00:30:37,952 nadam sem estresse sob as ondas, com expressividade total. 594 00:30:37,986 --> 00:30:41,055 Eu sempre adorava os dias que passávamos juntos na superfície 595 00:30:41,089 --> 00:30:43,041 antes de descer e fazer a cena. 596 00:30:43,074 --> 00:30:47,795 Era uma experiência muito zen e muito unificadora. 597 00:30:47,829 --> 00:30:49,564 Tínhamos que parecer confortáveis, 598 00:30:50,181 --> 00:30:53,318 como se fosse o nosso elemento mesmo. 599 00:30:54,285 --> 00:30:58,022 Foi uma jornada que podemos chamar de caminho da água mesmo. 600 00:30:58,056 --> 00:31:00,208 Tivemos que aprender o caminho da água 601 00:31:00,241 --> 00:31:02,193 para retratá-lo de um jeito convincente. 602 00:31:03,611 --> 00:31:05,363 Como fizeram isso? 603 00:31:05,396 --> 00:31:08,750 A resposta começa com o amor de Cameron pelo mar. 604 00:31:09,234 --> 00:31:13,471 Isso tem a ver com sua época mais jovem assistindo a Jacques Cousteau, não é? 605 00:31:13,504 --> 00:31:14,739 Qual é a gênese disso? 606 00:31:14,772 --> 00:31:18,343 A missão de Jacques Cousteau era trazer o oceano até nós, 607 00:31:18,376 --> 00:31:23,081 nos inspirando a cuidar melhor dele, espero que com algum grau de êxito. 608 00:31:24,849 --> 00:31:28,186 Eu vivia no Canadá, a centenas de quilômetros do oceano mais próximo. 609 00:31:28,219 --> 00:31:32,557 Nunca tinha visto o oceano pessoalmente, mas me apaixonei por ele. 610 00:31:32,590 --> 00:31:33,825 Aprendi a mergulhar. 611 00:31:33,858 --> 00:31:37,445 Meu primeiro mergulho foi num córrego na minha aldeia. 612 00:31:38,012 --> 00:31:41,616 O Chippawa Creek, de 5m de profundidade. 613 00:31:43,685 --> 00:31:48,122 O mergulho livre, a descida ao oceano sem aparelhos de respiração, 614 00:31:48,156 --> 00:31:50,608 passou pela cabeça de Cameron enquanto ele pensava 615 00:31:50,642 --> 00:31:53,645 como faria o elenco atuar embaixo d'água. 616 00:31:53,678 --> 00:31:57,799 Eu voltei ao mergulho livre há uns 20 anos 617 00:31:57,832 --> 00:32:00,568 e acabei ficando vidrado nisso. 618 00:32:00,602 --> 00:32:03,137 Quis incorporar no filme. 619 00:32:03,171 --> 00:32:08,326 James Cameron é uma pessoa muito aquática, ele é aventureiro e explorador. 620 00:32:08,359 --> 00:32:11,296 Ajudar a visão dele a ganhar vida é maneiro demais. 621 00:32:13,064 --> 00:32:14,415 MERGULHADOR PROFISSIONAL 622 00:32:14,449 --> 00:32:18,369 Kirk Krack, mergulhador de longa data e treinador experiente, 623 00:32:18,403 --> 00:32:22,373 consegue prender a respiração embaixo d'água por até sete minutos. 624 00:32:22,407 --> 00:32:25,960 Ele disse que poderia ensinar essa habilidade ao elenco de Avatar 625 00:32:25,994 --> 00:32:27,679 sob sua cuidadosa supervisão. 626 00:32:28,112 --> 00:32:30,531 Vamos lá. Dois minutos. 627 00:32:30,565 --> 00:32:31,699 Ele é um homem-peixe. 628 00:32:33,184 --> 00:32:37,905 Quando conversamos com ele. dá pra ver que ele respira diferente. 629 00:32:39,073 --> 00:32:41,392 Ele treinou o Tom Cruise em Missão Impossível. 630 00:32:43,645 --> 00:32:45,813 E a Margot Robbie em Esquadrão Suicida. 631 00:32:48,166 --> 00:32:50,335 Mas não treinou vocês, 632 00:32:50,368 --> 00:32:52,737 então não façam isso em casa. 633 00:32:52,770 --> 00:32:55,773 Por quanto tempo conseguia prender a respiração antes do filme? 634 00:32:55,807 --> 00:32:59,460 Eu conseguia prender o ar por um minuto. 635 00:32:59,711 --> 00:33:01,329 No começo eu não queria fazer isso. 636 00:33:01,713 --> 00:33:03,798 Prender a respiração dá muito nervoso! 637 00:33:03,831 --> 00:33:06,718 Eu cresci numa ilha, me sentia confortável no oceano. 638 00:33:07,251 --> 00:33:08,920 Mas não me sentia segura. 639 00:33:08,953 --> 00:33:14,575 Então esse desafio foi, no mínimo, perturbador. 640 00:33:17,462 --> 00:33:19,530 Começou no verão de 2017, 641 00:33:19,564 --> 00:33:22,200 numa viagem ao Havaí com aulas teóricas. 642 00:33:22,233 --> 00:33:24,485 Foi uma escola, basicamente. Durou semanas. 643 00:33:24,519 --> 00:33:28,256 Todo esse oxigênio nos pulmões fica espremido… 644 00:33:28,289 --> 00:33:32,477 Krack começou a ensinar o beabá de sua técnica de prender a respiração. 645 00:33:33,211 --> 00:33:34,812 Ficamos na água. 646 00:33:34,846 --> 00:33:38,249 Metade do elenco tirou licença de mergulhador… 647 00:33:38,766 --> 00:33:41,019 Mas a maior parte dos treinos aconteceu depois, 648 00:33:41,052 --> 00:33:43,271 nos tanques enormes do filme. 649 00:33:43,304 --> 00:33:46,891 Esse aqui consegue conter até um milhão de litros de água. 650 00:33:47,225 --> 00:33:49,177 Quase todo o elenco treinou aqui. 651 00:33:49,210 --> 00:33:52,196 Eles se prepararam com a elite das técnicas de respiração, 652 00:33:52,230 --> 00:33:55,550 e inspirando um ar enriquecido com oxigênio. 653 00:33:55,583 --> 00:33:57,802 Nos esforçamos até o limite 654 00:33:57,835 --> 00:34:01,572 num ambiente estranho a todos nós, sabe? 655 00:34:01,906 --> 00:34:03,758 Você entra num estado meditativo 656 00:34:03,791 --> 00:34:06,861 quase de transe, porque precisa relaxar. 657 00:34:06,894 --> 00:34:09,514 Não há outra opção além de esvaziar a mente. 658 00:34:09,547 --> 00:34:12,917 Você usa mais oxigênio 659 00:34:12,950 --> 00:34:16,054 prendendo a respiração do que pensando em outras coisas. 660 00:34:16,087 --> 00:34:19,557 Eu nem consigo descrever 661 00:34:19,590 --> 00:34:22,877 a sensação de mergulhar a nove metros naquele tanque 662 00:34:23,428 --> 00:34:27,548 com tudo que eu precisava levar para a Neytiri, 663 00:34:27,582 --> 00:34:31,018 esperando o Jim dizer "ação" antes de me soltar. 664 00:34:36,357 --> 00:34:38,893 Os resultados foram de tirar o fôlego 665 00:34:38,926 --> 00:34:41,512 para todas as idades do elenco. 666 00:34:41,546 --> 00:34:43,931 Kirk Krack me disse: 667 00:34:43,965 --> 00:34:47,885 "No seu teste, anotamos que você ficava desconfortável embaixo d'água. 668 00:34:47,919 --> 00:34:50,788 O seu êxito foi maior do que poderíamos imaginar." 669 00:34:51,639 --> 00:34:53,141 Aquilo me tocou. 670 00:34:53,791 --> 00:34:57,695 Depois do treinamento, prende a respiração por quanto tempo? 671 00:34:58,012 --> 00:35:02,483 Prender a respiração parada, deitada com o rosto na água… 672 00:35:02,517 --> 00:35:05,036 -Seis minutos e meio. -Cinco minutos e 33 segundos. 673 00:35:05,069 --> 00:35:07,255 -Três minutos. -Por 24 segundos. 674 00:35:08,055 --> 00:35:09,690 Virou uma competição 675 00:35:09,724 --> 00:35:13,711 de quem prenderia a respiração por mais tempo. 676 00:35:13,744 --> 00:35:15,530 Entre quatro e cinco minutos. 677 00:35:15,563 --> 00:35:19,066 Se precisava ficar submerso por quatro minutos, eu ficava. 678 00:35:19,100 --> 00:35:21,269 Eu fico em segundo ou terceiro lugar, 679 00:35:22,086 --> 00:35:23,554 mas não em primeiro. 680 00:35:23,588 --> 00:35:26,174 Acho que a Kate Winslet aguenta mais tempo. 681 00:35:26,207 --> 00:35:28,626 Cara, olha isso! 682 00:35:29,660 --> 00:35:30,812 Não é uma competição. 683 00:35:32,146 --> 00:35:35,500 Mas, graças a isso, o público pode contemplar alegria irrestrita 684 00:35:35,533 --> 00:35:39,053 e puro êxtase em O Caminho da Água. 685 00:35:39,086 --> 00:35:42,073 Levamos meses para chegar lá. 686 00:35:42,106 --> 00:35:42,957 Foi maravilhoso. 687 00:35:43,457 --> 00:35:46,727 Não foi fácil, mas só Deus sabe como foi gratificante! 688 00:35:46,761 --> 00:35:47,595 Foi incrível. 689 00:35:53,734 --> 00:35:54,785 AVATAR: O CAMINHO DA ÁGUA 690 00:35:55,503 --> 00:35:57,205 À direita, por favor. 691 00:35:57,788 --> 00:35:59,540 Estou muito empolgada. 692 00:35:59,574 --> 00:36:01,409 -Está rolando. -Nossa! 693 00:36:01,442 --> 00:36:02,677 Hora da estreia. 694 00:36:02,710 --> 00:36:04,061 Estamos na estreia mundial. 695 00:36:04,095 --> 00:36:07,932 Tenho muita sorte por pertencer à família Avatar. 696 00:36:09,267 --> 00:36:10,117 Vem comigo. 697 00:36:13,487 --> 00:36:14,689 Nascem estrelas! 698 00:36:22,180 --> 00:36:24,332 Fazemos filmes para compartilhar. 699 00:36:24,365 --> 00:36:26,267 E hoje finalmente vamos compartilhar, 700 00:36:26,300 --> 00:36:28,586 e as pessoas vão ver do que estamos falando. 701 00:36:29,086 --> 00:36:30,738 À direita, por favor! 702 00:36:32,390 --> 00:36:36,043 O Jim ficou muito imerso na visão do que é o Avatar. 703 00:36:40,131 --> 00:36:43,634 É um universo extremamente puro que ele criou. 704 00:36:45,553 --> 00:36:51,726 Acho uma das coisas mais lindas, espetaculares, deliciosas e apavorantes… 705 00:36:51,759 --> 00:36:54,328 Ou seja, tudo que se espera de um filme do Jim Cameron. 706 00:36:56,247 --> 00:36:57,949 O filme merece que você se arrume, 707 00:36:57,982 --> 00:37:02,136 ponha um bom suéter, fique de mãos dadas com seu companheiro, 708 00:37:02,169 --> 00:37:03,704 compre pipoca para o seu filho 709 00:37:03,738 --> 00:37:05,806 e assista com a família. 710 00:37:05,840 --> 00:37:08,559 Espero que assistam no cinema. 711 00:37:08,593 --> 00:37:10,161 Não vão se arrepender. 712 00:37:10,761 --> 00:37:15,349 Estamos na fase mais interessante de qualquer filme: já demos o nosso melhor 713 00:37:15,967 --> 00:37:19,303 e não há nada mais por fazer, nenhuma ideia nova. 714 00:37:19,337 --> 00:37:22,206 E vai ser lançado no mundo. 715 00:37:22,240 --> 00:37:23,257 Vai ser entregue. 716 00:37:23,741 --> 00:37:26,510 Não sei como as pessoas vão reagir. 717 00:37:26,928 --> 00:37:32,350 Eu sei que o filme cumpre seu papel, mas será que o gosto das pessoas mudou? 718 00:37:32,383 --> 00:37:36,103 Estamos num mundo pós-pandêmico, o que está em alta é o streaming… 719 00:37:36,137 --> 00:37:38,105 Vamos descobrir juntos. 720 00:37:38,139 --> 00:37:40,524 É uma fase de angústia, mas também de alívio, 721 00:37:40,558 --> 00:37:41,409 porque está feito. 722 00:38:03,064 --> 00:38:05,049 Legendas: Ygor Blanco