1 00:00:34,867 --> 00:00:35,785 {\an8}¿Dónde estoy? 2 00:00:37,620 --> 00:00:40,289 {\an8}- ¿Qué llevo puesto? - Ruby, ¿los tienes? 3 00:00:48,047 --> 00:00:49,173 ¡Todo bajo control! 4 00:00:49,590 --> 00:00:51,133 ¿Por qué se ve así? 5 00:00:57,431 --> 00:00:59,475 ¿Qué son esas cosas? 6 00:00:59,684 --> 00:01:00,977 {\an8}¡Grimms! 7 00:01:08,484 --> 00:01:10,903 {\an8}¿Estás bien? ¿Estás herido? 8 00:01:11,028 --> 00:01:14,407 {\an8}¡Ten cuidado! ¿Desde cuándo disparan rayos láser? 9 00:01:15,366 --> 00:01:16,742 {\an8}¡Ya vuelvo, chico nuevo! 10 00:01:18,744 --> 00:01:20,496 {\an8}Creo que ya no estoy en Kansas. 11 00:01:31,632 --> 00:01:34,302 {\an8}- Bueno, eso no funcionó. - Yo me encargo. 12 00:01:50,067 --> 00:01:54,113 {\an8}- ¿Estás bien? - Suelo ser más fuerte. 13 00:01:54,238 --> 00:01:55,656 {\an8}¡Se dirigen a Beacon! 14 00:01:59,327 --> 00:02:01,996 {\an8}- ¿Beacon? - Es nuestra escuela. 15 00:02:02,788 --> 00:02:04,749 {\an8}O lo era. 16 00:02:06,626 --> 00:02:08,461 {\an8}¿Cuál es tu semblanza? 17 00:02:12,465 --> 00:02:15,384 Es decir, ¿cuál es tu poder especial? 18 00:02:16,010 --> 00:02:20,306 Sé cuál es en donde vivo, pero aquí tendré que averiguarlo. 19 00:02:33,861 --> 00:02:37,615 {\an8}BASADO EN PERSONAJES DE DC 20 00:02:42,078 --> 00:02:45,581 {\an8}RWBY CREADO POR MONTY OUM 21 00:02:54,549 --> 00:02:58,261 {\an8}- Algo esta mal con mis poderes. - No te preocupes. ¡Te cubro! 22 00:03:00,054 --> 00:03:03,683 Por cierto, soy Ruby. Y esa es mi hermana, Yang. 23 00:03:15,611 --> 00:03:16,779 Estoy bien. 24 00:03:16,863 --> 00:03:19,323 ¿Utilizan algún truco especial para combatir en tu mundo? 25 00:03:19,448 --> 00:03:20,575 ¿"Tu mundo"? 26 00:03:27,748 --> 00:03:28,833 ¡Abajo! 27 00:03:37,133 --> 00:03:39,594 - Gracias. - Eso no fue nada. 28 00:03:39,677 --> 00:03:43,806 Debería poder hacer más con mi... ¿Cómo lo llamaste? ¿Semblanza? 29 00:03:45,600 --> 00:03:47,185 Se parece al sol de la Tierra. 30 00:03:47,894 --> 00:03:50,855 Excepto que se siente diferente. 31 00:03:50,980 --> 00:03:54,317 ¿Eres de la Tierra? 32 00:03:54,483 --> 00:03:57,820 Porque eres de un mundo diferente. 33 00:03:57,987 --> 00:04:00,072 Porque eso es algo inusual. 34 00:04:00,198 --> 00:04:04,035 Bueno, eso explicaría algunas cosas. 35 00:04:04,702 --> 00:04:05,828 ¿Cómo te llamas, chico? 36 00:04:07,371 --> 00:04:09,999 Solo llámame... Superman. 37 00:04:13,794 --> 00:04:15,254 Sí, no lo haré. 38 00:04:16,506 --> 00:04:19,884 ¿Tienes un nombre normal? 39 00:04:21,052 --> 00:04:25,014 Sí. Me llamo Clark. ¿Dónde estoy? 40 00:04:25,723 --> 00:04:28,684 Esto es Remnant. 41 00:04:30,436 --> 00:04:35,525 - Entonces, ¿cómo llegaste aquí, Clark? - No recuerdo nada. 42 00:04:35,733 --> 00:04:37,401 Solo imágenes. 43 00:04:37,610 --> 00:04:41,405 Estaba peleando contra algo con mis amigos y era un adulto. 44 00:04:41,489 --> 00:04:45,243 - ¿No te golpeaste la cabeza? - Algo anda mal. 45 00:04:45,368 --> 00:04:49,247 Esos Grimms... ¿Dijiste que no disparan láseres? 46 00:04:49,372 --> 00:04:50,414 Por lo general, no. 47 00:04:50,498 --> 00:04:54,293 Pero tampoco absorben todo el polvo que les disparamos. 48 00:04:54,377 --> 00:04:59,257 Es mi culpa. Mi llegada estropeó tu mundo. Debo arreglarlo. 49 00:04:59,340 --> 00:05:02,051 Siempre que algo se pone raro, 50 00:05:02,218 --> 00:05:05,263 puedes apostar que hay una persona que sabe lo que está pasando. 51 00:05:06,889 --> 00:05:08,099 Ozpin. 52 00:05:09,350 --> 00:05:13,980 {\an8}JUSTICE LEAGUE x RWBY: SUPER HEROES & HUNTSMEN, PARTE UNO 53 00:05:18,276 --> 00:05:20,903 Lo siento, mamá. ¿Qué dijiste? 54 00:05:20,987 --> 00:05:23,698 Te pregunté cómo iban tus estudios. 55 00:05:25,741 --> 00:05:27,118 Estoy preocupada por ti. 56 00:05:28,119 --> 00:05:30,621 Lo que tú y tus amigos están haciendo... 57 00:05:31,163 --> 00:05:34,959 - Son muy jóvenes. - Ya no soy una niña, mamá. 58 00:05:35,042 --> 00:05:38,963 - Hace tiempo dejé de serlo. - Eso es lo que me preocupa. 59 00:05:40,715 --> 00:05:42,717 Me alegro de que estés de vacaciones. 60 00:05:42,884 --> 00:05:47,805 Tú y tus amigos enfrentan muchos peligros. 61 00:05:48,514 --> 00:05:50,850 Siempre regresaré, mamá. 62 00:05:57,440 --> 00:05:58,399 Rolf. 63 00:06:02,069 --> 00:06:03,070 ¿Qué está pasando? 64 00:06:03,279 --> 00:06:06,657 El jefe Ghira nos puso en alerta máxima desde la muerte de Sienna Khan. 65 00:06:06,741 --> 00:06:08,618 ¿Sienna? Pero eso... 66 00:06:10,119 --> 00:06:12,288 Una vez fui miembro de Colmillo Blanco. 67 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Los guardias en los muelles hacían sus rondas 68 00:06:15,166 --> 00:06:17,376 y encontraron a una mujer sospechosa. 69 00:06:17,460 --> 00:06:19,921 - ¿Dijo algo? - Ella... 70 00:06:27,720 --> 00:06:29,514 ...tiene preguntas. 71 00:06:29,639 --> 00:06:32,808 Impresionante. ¿Te gusta esta respuesta? 72 00:06:34,977 --> 00:06:36,979 No quiero causar daño. 73 00:06:37,063 --> 00:06:39,649 Solo pedí que me llevaran con su líder. 74 00:06:41,108 --> 00:06:43,236 ¿Eres una Faunus? 75 00:06:44,737 --> 00:06:50,618 Ya sabes, Faunus. Humanos con una cola o alas o... 76 00:06:51,536 --> 00:06:52,495 ¿Quién eres? 77 00:06:53,162 --> 00:06:56,541 Soy Diana, Princesa de las Amazonas. 78 00:06:57,166 --> 00:06:58,376 ¿Puedes ayudarme? 79 00:07:01,170 --> 00:07:04,841 ¿Una princesa de otro mundo? 80 00:07:04,924 --> 00:07:09,262 - ¿No recuerdas cómo llegaste aquí? - Solo recuerdo fragmentos. 81 00:07:10,012 --> 00:07:13,766 En ellos, soy una adulta, pero no me siento así. 82 00:07:13,850 --> 00:07:16,853 - Me siento como si tuviera dieciséis. - Eso no tiene ningún sentido. 83 00:07:17,895 --> 00:07:18,980 No me digas. 84 00:07:19,689 --> 00:07:21,524 Solo sé una cosa. 85 00:07:21,607 --> 00:07:25,444 Cuanto más tiempo esté lejos de mi mundo, más personas saldrán lastimadas. 86 00:07:25,778 --> 00:07:27,154 Tengo que volver. 87 00:07:27,321 --> 00:07:30,283 Quizás mi equipo pueda ayudarte. Llamaré a Yang. 88 00:07:30,366 --> 00:07:34,287 Blake, el CCT en Atlas no funciona desde hace un tiempo. 89 00:07:34,412 --> 00:07:36,831 - ¿No te acuerdas? - No... 90 00:07:38,916 --> 00:07:43,421 No me acordaba. Entonces, vamos a Beacon. 91 00:07:44,797 --> 00:07:46,841 No sé qué significan esas palabras. 92 00:07:48,050 --> 00:07:51,262 Es el sistema de transmisión continental. 93 00:07:51,345 --> 00:07:54,140 Así se comunican los reinos de nuestro mundo. 94 00:07:54,223 --> 00:07:58,394 Si no funciona, Ozpin es nuestra mejor alternativa. 95 00:07:59,896 --> 00:08:03,941 ¿Por qué aún no lo han arreglado? ¿Qué puede ser más importante? 96 00:08:04,025 --> 00:08:06,027 No puedo creer que organizaste una fiesta. 97 00:08:06,944 --> 00:08:08,946 Padre, estás actuando como si no importara 98 00:08:09,030 --> 00:08:10,865 que el sistema de comunicación no funcione. 99 00:08:12,450 --> 00:08:16,412 Weiss, puedes soportar no hablar con tus amigos por unos meses. 100 00:08:16,495 --> 00:08:18,956 Sabes que algo anda mal, pero, como de costumbre, 101 00:08:19,040 --> 00:08:21,417 no sacrificarás el polvo necesario para ayudar a la gente. 102 00:08:21,501 --> 00:08:24,462 No es mi trabajo arreglar el CCT. 103 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 Si nosotros no lo hacemos, ¿entonces quién? 104 00:08:29,842 --> 00:08:31,636 ¿Qué estaba diciendo? 105 00:08:32,220 --> 00:08:34,889 ¿Viste el tamaño de ese traje? 106 00:08:35,847 --> 00:08:36,807 Sí. 107 00:08:46,943 --> 00:08:48,861 SIN SEÑAL RUBY 108 00:08:58,079 --> 00:09:00,957 Alguien pensó que era una fiesta de disfraces. 109 00:09:05,419 --> 00:09:07,964 "Nerón tocaba el violín mientras Roma ardía". 110 00:09:09,590 --> 00:09:12,885 Vi la discusión con tu padre. No puedo culparte. 111 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 Los ricos son iguales en todos los mundos. 112 00:09:14,804 --> 00:09:16,931 Todos ignoran las dificultades de los demás. 113 00:09:20,560 --> 00:09:22,270 Tampoco me gustan las fiestas. 114 00:09:22,353 --> 00:09:26,524 Suelo esconderme en alguna habitación. ¿Lo intentaste alguna vez? 115 00:09:26,607 --> 00:09:30,528 Un laboratorio de polvo sería mi escondite favorito. 116 00:09:31,320 --> 00:09:32,196 ¿Polvo? 117 00:09:35,157 --> 00:09:39,620 ¿Algún polvo específico o solo polvo general? 118 00:09:39,704 --> 00:09:41,581 Schnees comercializa polvo en general. 119 00:09:41,664 --> 00:09:45,042 No podemos limitarnos a una sola fuente de energía natural. 120 00:09:46,043 --> 00:09:50,464 Por supuesto. Porque el polvo es una fuente de energía. 121 00:09:52,717 --> 00:09:53,801 Claro. 122 00:09:55,469 --> 00:09:58,097 Pensé que conocía a todas las familias de clase alta. 123 00:09:58,222 --> 00:10:00,474 Al menos a quienes tienen acceso a los laboratorios. 124 00:10:01,058 --> 00:10:03,519 Vivo un poco lejos. 125 00:10:03,686 --> 00:10:06,772 - ¿Mistral? ¿Vacuo? - Sí. 126 00:10:09,650 --> 00:10:11,736 Lejos de aquí. 127 00:10:12,403 --> 00:10:15,156 Soy Bruce. Bruce Wayne. 128 00:10:16,199 --> 00:10:17,617 ¿Conoces Mistral? 129 00:10:19,952 --> 00:10:22,371 Puedes esconderte en la bodega de carga. 130 00:10:23,289 --> 00:10:26,626 - No estoy segura. - ¿Qué recuerdas? 131 00:10:26,709 --> 00:10:29,128 Somos amigos. Familia. 132 00:10:29,712 --> 00:10:32,006 ¿Bruce Wayne, dijiste? 133 00:10:32,131 --> 00:10:35,718 ¡Me robaron! ¡Alguien robó mi llave del laboratorio! 134 00:10:38,304 --> 00:10:41,140 Te dije que me gusta esconderme en cuartos secretos en las fiestas. 135 00:10:42,099 --> 00:10:47,230 - Weiss. ¡Espera! Necesito tu ayuda. - No ayudo a ladrones. 136 00:10:47,355 --> 00:10:50,107 Algo está mal y creo que sé lo que es. 137 00:10:50,191 --> 00:10:53,152 No puedes conectar bien tus recuerdos. 138 00:10:53,277 --> 00:10:55,988 Están todos mezclados, ¿verdad? 139 00:10:58,824 --> 00:10:59,867 Por favor. 140 00:11:02,912 --> 00:11:05,540 - Los encontraremos, señor. - Aquí está el ladrón. 141 00:11:07,750 --> 00:11:11,087 Weiss, escucha. No soy de Vacuo. 142 00:11:11,170 --> 00:11:13,548 Ni de Mistral. No soy de Remnant. 143 00:11:13,631 --> 00:11:17,009 Debo ir al laboratorio para averiguar qué me trajo aquí y regresar. 144 00:12:01,220 --> 00:12:02,221 Esto es nuevo. 145 00:12:04,682 --> 00:12:05,600 ¡Un Faunus! 146 00:12:09,103 --> 00:12:12,148 ¡Maldición! ¿Cómo lo hace Clark? 147 00:12:20,865 --> 00:12:22,950 Debe trabajar para Colmillo Blanco. 148 00:12:23,034 --> 00:12:27,455 Pero una organización terrorista no asustará a los Schnees. 149 00:12:27,538 --> 00:12:30,958 - Llévatelo. - ¿Colmillo Blanco? 150 00:12:31,042 --> 00:12:33,961 ¡Weiss, sabes que tengo razón! ¡Este no es nuestro sitio! 151 00:12:43,638 --> 00:12:45,765 ¿Cómo no estás cansado? 152 00:12:46,224 --> 00:12:50,770 - ¡Corrimos todo el camino! - Bueno, supongo que es mi semblanza. 153 00:12:51,020 --> 00:12:52,897 Mientras no esté en la sombra. 154 00:12:53,022 --> 00:12:57,735 Dijiste que era algo físico, algo de mi algo. 155 00:12:57,818 --> 00:13:01,197 Manifestación física de tu aura. 156 00:13:01,280 --> 00:13:04,534 Auras, entendido. Básicamente, tu alma. 157 00:13:04,867 --> 00:13:06,744 Lo entiendo, creo. 158 00:13:07,578 --> 00:13:11,457 ¿No sienten que este lugar está un poco vacío? 159 00:13:11,582 --> 00:13:13,584 No nos encontramos con nadie en el camino. 160 00:13:13,668 --> 00:13:18,172 Es verdad, pero Ozpin sabrá qué pasa. Como siempre. 161 00:13:22,301 --> 00:13:24,512 - ¿Yang? - ¡Blake! 162 00:13:26,138 --> 00:13:28,391 ¿También estás involucrada en esta rareza? 163 00:13:28,558 --> 00:13:30,476 Supongo que tuvimos la misma idea. 164 00:13:31,060 --> 00:13:32,436 - ¿Mujer Maravilla? - Superman. 165 00:13:35,690 --> 00:13:38,609 - ¿Superman? - Sí, pero lo llamamos Clark. 166 00:13:39,652 --> 00:13:44,824 Les presento a mi amiga, Diana. Diana, ellas son Ruby y Yang. 167 00:13:44,907 --> 00:13:47,827 Ella es Blake. ¿Sabes si los demás están aquí? 168 00:13:47,910 --> 00:13:50,288 Eres la primera cara familiar que veo. 169 00:13:50,413 --> 00:13:53,916 Bueno, casi familiar. 170 00:13:54,041 --> 00:13:57,170 No éramos adolescentes antes de llegar aquí, ¿verdad? 171 00:13:57,253 --> 00:13:59,547 Bueno, ¿qué recuerdas? 172 00:13:59,714 --> 00:14:02,717 Solo algunos fragmentos. 173 00:14:04,552 --> 00:14:09,307 Estábamos luchando contra algo. Algo mecánico y grande. 174 00:14:10,057 --> 00:14:12,185 Es todo lo que recuerdo tras despertar en Menagerie. 175 00:14:12,268 --> 00:14:14,770 Espera. ¿Estuviste en Menagerie? 176 00:14:14,896 --> 00:14:17,523 ¿No está lejos de aquí? 177 00:14:18,024 --> 00:14:22,987 - ¿Cuándo llegaron a Beacon? - Creo que salimos esta mañana. 178 00:14:23,779 --> 00:14:27,283 Y aquí estoy. Una criminal escondida a simple vista. 179 00:14:27,742 --> 00:14:29,619 Gracias a la ayuda de una pequeña torre negra. 180 00:14:32,246 --> 00:14:35,541 Todo esto está mal. 181 00:14:46,135 --> 00:14:48,888 - Beacon... - Cayó. 182 00:14:49,639 --> 00:14:52,725 Algo no nada bien. 183 00:14:53,309 --> 00:14:55,436 Eso podría explicar por qué somos adolescentes. 184 00:14:55,603 --> 00:14:58,356 Tal vez... ¿Es nuestra culpa? 185 00:15:02,276 --> 00:15:03,361 Estudiantes. 186 00:15:06,322 --> 00:15:08,866 - Ozpin. - ¿Sabes lo que está pasando? 187 00:15:08,950 --> 00:15:12,745 Los Grimm están actuando muy raro. Disparan láseres. 188 00:15:13,287 --> 00:15:14,997 No deberían estar aquí. 189 00:15:16,415 --> 00:15:19,126 ¿Profesor Ozpin? ¿Es usted? 190 00:15:20,419 --> 00:15:21,879 Usted tampoco. 191 00:15:22,880 --> 00:15:26,509 Se está convirtiendo en un niño. ¿Es su semblanza? 192 00:15:29,637 --> 00:15:33,099 No, no lo creo. 193 00:15:33,224 --> 00:15:34,725 Ozpin murió. 194 00:15:35,393 --> 00:15:37,562 Luego reencarnó como Oscar. 195 00:15:38,020 --> 00:15:41,065 Dinos qué está pasando. ¿Dónde están nuestros amigos? 196 00:15:41,732 --> 00:15:44,986 Es muy fuerte. 197 00:15:45,069 --> 00:15:47,530 - ¿Y? - Fue solo una observación. 198 00:15:48,489 --> 00:15:50,366 Pero estabas... 199 00:15:51,617 --> 00:15:53,369 Ustedes cinco deberían estar entrenando. 200 00:15:53,452 --> 00:15:58,040 Informaron de la presencia de Grimms en las afueras de la ciudad. Síganme. 201 00:16:01,085 --> 00:16:04,297 - Eso fue raro. - ¿Deberíamos seguirlo? 202 00:16:04,380 --> 00:16:07,884 Necesitamos que las cosas vuelvan a la normalidad lo antes posible. 203 00:16:19,478 --> 00:16:20,855 ¿Señorita Cruz? 204 00:16:22,815 --> 00:16:26,068 Entonces, el aura-alma 205 00:16:26,152 --> 00:16:29,822 controla la manifestación de nuestro poder. 206 00:16:29,947 --> 00:16:30,823 ¿No cierto? 207 00:16:31,741 --> 00:16:33,993 Correcto. Más o menos. 208 00:16:34,076 --> 00:16:37,371 ¿Qué pasa si no podemos conectarnos con nuestra semblanza? 209 00:16:37,496 --> 00:16:40,416 Puede tomar algún tiempo, pero lo lograrás. 210 00:16:40,499 --> 00:16:44,003 ¿Quién me puede hablar sobre los diferentes tipos de polvo? 211 00:16:44,629 --> 00:16:48,758 Hay un montón de colores diferentes. Están en todas las armas. 212 00:16:48,841 --> 00:16:54,430 Sí. Pero, ¿qué color de polvo se coordina con qué fuente de energía? 213 00:16:54,514 --> 00:16:58,434 Fuego, rojo. Amarillo, electricidad. Etcétera, etcétera. 214 00:17:01,854 --> 00:17:05,816 Algo huele diferente. ¿Y cómo supiste todo eso? 215 00:17:06,567 --> 00:17:09,444 También sabrías las respuestas si prestaras atención. 216 00:17:10,613 --> 00:17:14,325 - No sé. - ¿Por qué estudiamos cosas de niños? 217 00:17:14,450 --> 00:17:16,911 - Ni idea. - Esto es raro, ¿verdad? 218 00:17:16,993 --> 00:17:20,957 - Se siente como si algo estuviera mal. - Algo definitivamente está mal. 219 00:17:21,582 --> 00:17:24,585 La tecnología aquí se siente rara. Vacía. 220 00:17:24,669 --> 00:17:28,130 Te adaptaste rápido. Hace un rato estabas como loco. 221 00:17:28,756 --> 00:17:32,051 ¿Y qué? ¿Tienes algún trauma infantil que te impide adaptarte? 222 00:17:35,346 --> 00:17:39,433 Parece que tienen cosas más importantes 223 00:17:39,517 --> 00:17:41,686 de qué hablar en lugar de estudiar. 224 00:17:41,853 --> 00:17:43,354 En ese caso... 225 00:18:03,916 --> 00:18:05,084 ¡Lo siento, Nora! 226 00:18:09,297 --> 00:18:13,885 - ¡Mari, usa tu poder! - ¿Mi semblanza o mi polvo? 227 00:18:14,427 --> 00:18:17,555 Aún no sé cuál es la diferencia. 228 00:18:19,098 --> 00:18:20,766 Mi collar desapareció, ¿recuerdas? 229 00:18:21,434 --> 00:18:23,686 Hola, Jessica, ¿cómo estás? 230 00:18:25,146 --> 00:18:27,356 Vamos. Vamos. 231 00:18:28,691 --> 00:18:30,735 Lo ha hecho mejor. 232 00:18:35,156 --> 00:18:36,782 ¡Toma! ¡Usa mi máquina! 233 00:18:39,327 --> 00:18:41,037 No quiero usar tu máquina. 234 00:18:41,120 --> 00:18:43,831 ¡Quiero usar mi collar para invocar el vuelo del águila! 235 00:19:07,772 --> 00:19:09,857 - ¡Barry! - Está bien. 236 00:19:10,608 --> 00:19:12,318 ¡Estoy sufriendo! 237 00:19:21,077 --> 00:19:23,162 Superman sería de mucha ayuda ahora. 238 00:19:23,246 --> 00:19:24,247 Vamos, chicos. 239 00:19:25,831 --> 00:19:27,458 ¿Ya votaron por el rey de la graduación? 240 00:19:34,465 --> 00:19:37,385 Recuerden que hay Grimms en el bosque. 241 00:19:37,969 --> 00:19:42,348 De verdad, me está asustando. Es como si él no estuviera realmente aquí. 242 00:19:42,974 --> 00:19:47,144 - ¿Alguna idea de lo que le pasó? - Mi mamá también dijo cosas raras. 243 00:19:47,645 --> 00:19:50,731 - No le presté mucha atención, pero... - ¿Qué está pasando? 244 00:19:54,277 --> 00:19:55,778 Oigan. ¿A dónde fue Ozpin? 245 00:19:55,945 --> 00:19:58,781 ¿O fue Oscar? Algo anda mal, ¿verdad? 246 00:19:58,865 --> 00:20:02,076 Oscar aún es muy joven para parecerse a Ozpin, creo. 247 00:20:02,618 --> 00:20:04,120 ¿Cuántos años tiene? 248 00:20:04,203 --> 00:20:07,915 ¿En años normales o en años de un anciano inmortal? 249 00:20:08,583 --> 00:20:10,626 ¿Son como años de perro? 250 00:20:11,794 --> 00:20:13,087 Deben ser ellos. 251 00:20:16,591 --> 00:20:17,508 ¡Sí! 252 00:20:19,177 --> 00:20:21,554 - Vixen. - Estoy tan feliz de verlos a los dos. 253 00:20:22,346 --> 00:20:24,473 Odiaba ser una adolescente de nuevo. 254 00:20:25,391 --> 00:20:26,934 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 255 00:20:28,060 --> 00:20:31,439 Tres días. No. Desde esta mañana. 256 00:20:32,023 --> 00:20:33,649 No estoy segura. ¿Y ustedes? 257 00:20:33,983 --> 00:20:37,195 Siento que desde esta mañana. 258 00:20:37,320 --> 00:20:40,907 Solo quiero volver a casa. Y volver a la normalidad. 259 00:20:41,032 --> 00:20:43,451 Hicimos algunos amigos que podrían ayudarnos. 260 00:20:43,659 --> 00:20:46,954 Liga de la Justicia, les presento a Ruby, Yang y Blake. 261 00:20:47,038 --> 00:20:50,583 Y estos son nuestros amigos, Jaune, Nora y Ren. 262 00:20:51,209 --> 00:20:54,212 - Entonces, ¿no tenemos que matarlos? - Quisiera verte intentarlo. 263 00:20:54,295 --> 00:20:56,839 No lo haría. Nadie necesita matar a nadie. 264 00:20:56,964 --> 00:20:59,050 Entonces, ¿ustedes tampoco son de aquí? 265 00:20:59,133 --> 00:21:01,344 Según lo que Diana y yo recordamos, 266 00:21:01,427 --> 00:21:04,680 estábamos luchando contra un gran robot, 267 00:21:04,764 --> 00:21:08,267 pero no recordamos nada de antes de aparecer aquí. 268 00:21:08,476 --> 00:21:10,686 Es un callejón sin salida, ¿verdad? 269 00:21:10,770 --> 00:21:12,647 Flash y yo hemos intentado recordar 270 00:21:12,730 --> 00:21:14,941 para ver si descubríamos la forma de regresar. 271 00:21:15,024 --> 00:21:18,819 Pero la tecnología de aquí no es muy útil. ¿Pudo ser Brainiac? 272 00:21:19,278 --> 00:21:22,657 Tal vez Vándalo Salvaje, si se trata de un viaje en el tiempo. 273 00:21:22,740 --> 00:21:26,327 ¿Pudo ser Kilg%re? 274 00:21:26,410 --> 00:21:28,579 ¿Ese lunático que quiere dominar el mundo? 275 00:21:28,663 --> 00:21:29,747 Ya lo dijiste. 276 00:21:29,830 --> 00:21:32,875 Kilg%re es un manojo de cables delirante sin un panel completo. 277 00:21:33,209 --> 00:21:35,253 La pregunta es, ¿quién hizo esto? 278 00:21:35,336 --> 00:21:38,214 ¿O por qué estamos en Remnant? 279 00:21:38,673 --> 00:21:41,717 - Si estamos en Remnant. - Lo averiguaremos. 280 00:21:41,884 --> 00:21:44,428 Pero aún no estamos todos juntos. 281 00:21:47,640 --> 00:21:49,058 ¿Dónde está Batman? 282 00:22:31,517 --> 00:22:35,313 Bueno. Demasiado rápido. Lo tendré en cuenta. 283 00:22:36,939 --> 00:22:40,526 Supongo que el disfraz de murciélago era tuyo, ¿no? 284 00:22:41,903 --> 00:22:43,154 Me crees. 285 00:22:43,279 --> 00:22:47,116 Investigué un poco, y creo que tienes algo de razón. 286 00:22:47,658 --> 00:22:49,368 ¿Sobre los recuerdos que se te desvanecen? 287 00:22:50,661 --> 00:22:53,080 -¿Cómo sabes eso? - Una corazonada. 288 00:22:53,247 --> 00:22:58,002 Si puedo echar un vistazo a lo que constituye tu mundo y su polvo, 289 00:22:58,461 --> 00:23:00,463 quizás podría averiguar qué está pasando. 290 00:23:01,255 --> 00:23:03,007 Es lo que intentaba hacer en la fiesta. 291 00:23:03,090 --> 00:23:04,258 Sí. 292 00:23:05,384 --> 00:23:07,428 Robaste las llaves del laboratorio. 293 00:23:07,595 --> 00:23:09,931 Hay formas más fáciles de entrar, ¿sabías? 294 00:23:11,766 --> 00:23:12,683 O de salir. 295 00:23:24,987 --> 00:23:29,617 Te estaba esperando. Sabía que también querrías respuestas. 296 00:23:32,954 --> 00:23:34,413 El laboratorio está por aquí. 297 00:23:44,715 --> 00:23:46,133 ¿Dónde podría estar? 298 00:23:46,217 --> 00:23:50,221 No puedo creer que tu compañero de equipo se llame Batman. 299 00:23:50,304 --> 00:23:53,724 ¿Es mejor o peor que un compañero llamado Superman? 300 00:23:53,850 --> 00:23:55,309 - ¿Cierto? - Concéntrense. 301 00:23:55,935 --> 00:24:00,022 Podría estar en cualquier parte. Remnant es muy grande. 302 00:24:01,107 --> 00:24:04,986 Yang y yo encontramos a Clark. Diana se despertó cerca de Blake. 303 00:24:05,653 --> 00:24:09,532 - ¿Y el resto? - En los dormitorios contiguos al nuestro. 304 00:24:09,657 --> 00:24:11,826 Nos dimos cuenta cuando escuchamos a Jessica llorar. 305 00:24:12,743 --> 00:24:16,372 - ¡No estaba llorando! - Oye, está bien. 306 00:24:18,457 --> 00:24:21,752 - Solo un poco. - Intentaba encontrar mi anillo. 307 00:24:21,919 --> 00:24:24,046 Sí, y mi collar también desapareció. 308 00:24:24,380 --> 00:24:27,383 Todos aparecimos cerca de los miembros de su equipo. 309 00:24:27,550 --> 00:24:28,759 {\an8}COMPAÑÍA SCHNEE AL SERVICIO DE BEACON 310 00:24:28,843 --> 00:24:31,012 {\an8}¿Saben algo de Weiss? 311 00:24:32,180 --> 00:24:35,057 Intenté llamarla, pero no me atendió. 312 00:24:35,224 --> 00:24:38,019 - La comunicación no funciona. - ¿Crees que esté relacionado? 313 00:24:38,102 --> 00:24:42,648 - ¿Cómo funcionan las comunicaciones? - Con polvo. Hace funcionar todo. 314 00:24:43,733 --> 00:24:46,611 Los Grimms que vimos en el bosque lo estaban absorbiendo. 315 00:24:47,069 --> 00:24:49,822 ¿Podrían estar usando el polvo para obtener energía? 316 00:24:50,907 --> 00:24:54,035 - Batman lo sabría. - ¿Dónde podría estar Weiss? 317 00:24:54,160 --> 00:24:55,703 Bueno, si Blake estaba en Menagerie 318 00:24:55,786 --> 00:24:58,456 y Yang y yo en el bosque junto a Beacon, 319 00:24:58,539 --> 00:25:00,249 entonces Weiss podría estar en Atlas. 320 00:25:01,667 --> 00:25:06,172 - No me necesitan, ¿verdad? - Jessica, ¿qué pasa? 321 00:25:06,506 --> 00:25:10,968 Todo este tiempo, intenté descubrir mi semblanza, 322 00:25:11,427 --> 00:25:13,387 pero necesito mi anillo. 323 00:25:13,471 --> 00:25:15,598 Tiene que estar en alguna parte de este mundo. 324 00:25:16,015 --> 00:25:19,060 - Jessica, no tenemos tiempo para... - ¿Anillo? 325 00:25:19,435 --> 00:25:24,774 ¿Uno verde con un diseño extraño? Lo vi en la oficina de Ozpin. 326 00:25:24,857 --> 00:25:26,442 - Podemos... - Jaune. 327 00:25:27,818 --> 00:25:30,530 ¿Jaune? 328 00:25:31,739 --> 00:25:32,823 Jaune. 329 00:25:34,075 --> 00:25:35,493 Somos doce. 330 00:25:35,576 --> 00:25:37,870 No todos debemos ir a buscar a Bruce. 331 00:25:38,037 --> 00:25:41,791 Linterna Verde puede recuperar su anillo mientras buscamos a Batman. 332 00:25:41,874 --> 00:25:43,918 - ¿Qué? - Bueno, podríamos... 333 00:25:44,001 --> 00:25:45,878 Esperen. No seguiré a alguien 334 00:25:45,962 --> 00:25:47,421 que nunca estuvo en Remnant. 335 00:25:47,505 --> 00:25:48,381 Yo tampoco. 336 00:25:48,464 --> 00:25:51,843 No puedes irrumpir en nuestro mundo como si supieras lo que estás haciendo. 337 00:25:52,593 --> 00:25:55,096 Perdón. Suelen hacer esto. 338 00:25:55,179 --> 00:25:58,182 La rubia tiene razón. Su mundo, sus reglas. 339 00:25:58,349 --> 00:26:01,477 Incluso si sus reglas implican lidiar con esto de la semblanza. 340 00:26:01,561 --> 00:26:04,438 Oye, está bien, incluso puede ser difícil para nosotros. 341 00:26:05,565 --> 00:26:07,859 Hay otra cosa de la que no hemos hablado. 342 00:26:08,442 --> 00:26:11,654 {\an8}- El Grimm en el bosque. - Hemos luchado contra monstruos antes. 343 00:26:11,737 --> 00:26:14,907 {\an8}No sé qué hay en su mundo, pero los Grimms 344 00:26:15,032 --> 00:26:18,160 {\an8}son criaturas sin alma con un solo propósito. 345 00:26:18,578 --> 00:26:20,246 {\an8}Destruir a la humanidad. 346 00:26:20,329 --> 00:26:22,540 Nunca vi algo como ellos. 347 00:26:23,291 --> 00:26:25,418 Tenemos que averiguar cómo volver, ya. 348 00:26:25,668 --> 00:26:28,546 - Creo que debemos... - No nos vamos a ir sin Bruce. 349 00:26:28,629 --> 00:26:30,590 -¿Quién te puso al mando? - No, esperen... 350 00:26:30,673 --> 00:26:33,509 - Necesito conseguir mi anillo. - Deberíamos poder... 351 00:26:33,593 --> 00:26:34,635 ¡Oigan! 352 00:26:35,928 --> 00:26:37,180 Deberíamos separarnos. 353 00:26:37,930 --> 00:26:40,224 Un grupo ayuda a Jessica a recuperar su anillo. 354 00:26:40,308 --> 00:26:41,767 Otro busca a Bruce. 355 00:26:41,934 --> 00:26:45,229 El resto de nosotros vamos a ver a esos raros Grimms. 356 00:26:45,354 --> 00:26:47,940 Podrían darnos una idea de lo que está pasando. 357 00:26:48,065 --> 00:26:50,401 {\an8}O, al menos, de cómo volver. 358 00:26:51,819 --> 00:26:54,822 {\an8}Es exactamente lo que intentaba decir. 359 00:26:55,531 --> 00:26:58,034 {\an8}- Iré al bosque. - Llevaré a Diana a Atlas. 360 00:26:58,117 --> 00:26:59,160 {\an8}Yo también. 361 00:27:01,412 --> 00:27:04,582 - Iré con Ruby a buscar a los Grimms. - Está bien, voy contigo, chico azul. 362 00:27:04,665 --> 00:27:08,753 También iré. Si hay Grimms, quiero aplastarlos. 363 00:27:08,878 --> 00:27:12,048 Cyborg, ¿te quedas con Linterna Verde e intentan hackear las computadoras? 364 00:27:12,131 --> 00:27:14,550 Ya lo intenté y no tuve suerte. 365 00:27:14,675 --> 00:27:17,261 Solo se repiten números extraños. 366 00:27:17,345 --> 00:27:20,431 Me uno a la misión espeluznante en el bosque con Nora. 367 00:27:20,515 --> 00:27:21,599 Yo también. 368 00:27:23,559 --> 00:27:27,396 No quiero ir sola. 369 00:27:28,814 --> 00:27:29,941 Iré contigo. 370 00:27:32,318 --> 00:27:33,277 ¿Vixen? 371 00:27:34,695 --> 00:27:38,699 ¿Por qué no? Me encanta seguirte hacia una muerte segura, Super. 372 00:27:40,451 --> 00:27:41,744 Buena suerte a todos. 373 00:27:43,496 --> 00:27:46,082 Entonces, ¿tu ciudad se llama Gotham? 374 00:27:46,207 --> 00:27:49,669 Y en tu mundo, ¿eres un adulto? 375 00:27:50,086 --> 00:27:54,298 Bueno, la evidencia sugiere que sí. 376 00:27:54,882 --> 00:27:58,344 Pero me siento como un adolescente. Es raro. 377 00:27:58,427 --> 00:28:02,056 No tuve la oportunidad de ser adolescente. No me gusta. 378 00:28:04,016 --> 00:28:07,979 - Entonces, ¿dónde está este laboratorio? - Justo por aquí. 379 00:28:12,859 --> 00:28:16,445 - Grimms. - No se ven muy amigables. 380 00:28:16,529 --> 00:28:19,073 El laboratorio. Debería estar justo ahí. 381 00:28:20,241 --> 00:28:22,410 - Los distraeré. - Espera. 382 00:28:23,578 --> 00:28:26,122 Sé cómo luchar contra un Grimm. 383 00:28:27,915 --> 00:28:31,043 - Son ilusiones. - Este no es tu mundo. 384 00:28:32,503 --> 00:28:34,463 El laboratorio está escondido detrás de ellos. 385 00:28:34,547 --> 00:28:36,340 Alguien no quiere que entremos allí. 386 00:28:37,049 --> 00:28:39,635 Bueno, les tengo noticias. 387 00:28:51,689 --> 00:28:53,774 Averigua cómo apagarlos. 388 00:29:01,866 --> 00:29:05,369 ¡Weiss! ¡Deja de usar el polvo! ¡Los alimenta! 389 00:29:12,084 --> 00:29:15,505 - Dijiste que eran ilusiones. - Son ilusiones fuertes. 390 00:29:15,671 --> 00:29:17,673 Ilusiones mortales. Entendido. 391 00:29:35,149 --> 00:29:36,317 ¿Pudiste abrir la puerta? 392 00:29:36,400 --> 00:29:39,362 Hay una corriente eléctrica que impide que nadie entre. 393 00:29:39,445 --> 00:29:42,865 Encontré una ranura, pero necesito algo pequeño para abrirla. 394 00:29:51,707 --> 00:29:52,625 ¡Apúrate! 395 00:30:16,649 --> 00:30:19,485 Es una pena que no seas de Remnant. 396 00:30:19,652 --> 00:30:21,612 Parece que pertenecieras aquí. 397 00:30:31,747 --> 00:30:32,957 Me siento ridícula. 398 00:30:33,040 --> 00:30:36,085 ¿Qué? ¿No te gusta volver a la secundaria? 399 00:30:36,627 --> 00:30:41,174 - No me gusta tener cola de verdad. - Vamos. Te queda bien. 400 00:30:41,257 --> 00:30:43,217 Pero tú no debes sentarte sobre ella. 401 00:30:48,431 --> 00:30:50,183 ¿Necesitas algo? 402 00:30:50,266 --> 00:30:53,352 Me di cuenta de que eres muy buena con las armas. 403 00:30:53,436 --> 00:30:56,063 En este mundo, no hay muchos productos electrónicos, 404 00:30:56,189 --> 00:30:59,150 pensé que no sería de mucha ayuda. 405 00:30:59,650 --> 00:31:03,738 - ¿Podrías enseñarme un par de trucos? - Tenemos muchas cosas que hacer. 406 00:31:04,447 --> 00:31:09,827 - Ren, puedo responder por mi misma. - Sí, Nora, lo sé, pero... 407 00:31:09,994 --> 00:31:12,622 Y pensé que sería una cacería aburrida. 408 00:31:15,499 --> 00:31:16,417 Lo siento. 409 00:31:16,501 --> 00:31:18,669 - Escucha, no estoy tratando... - ¿No tratando de qué? 410 00:31:18,753 --> 00:31:21,464 Es lo más que me has dicho en todo este tiempo. 411 00:31:21,547 --> 00:31:23,633 - No suelo decir mucho. - Chicos... 412 00:31:23,716 --> 00:31:26,511 Ya trabajo con un tipo fuerte y silencioso que menosprecia a todos. 413 00:31:26,594 --> 00:31:29,680 - Y tú no eres Batman. - Bueno, tranquilícense. 414 00:31:29,764 --> 00:31:32,975 - Y tú no eres mi papá. - Bueno, estás actuando como un niño. 415 00:31:33,059 --> 00:31:36,646 No es así. Intento descubrir cómo evitar una muerte segura. 416 00:31:36,771 --> 00:31:39,565 - Así no se comportan los niños. - Es lo que hacemos. 417 00:31:39,649 --> 00:31:43,528 Tenemos que proteger a todos. Y cuidarnos unos a otros. 418 00:31:43,694 --> 00:31:45,530 ¿Y tú quién eres, enana? 419 00:31:45,613 --> 00:31:46,531 - ¡Oye! - ¡Cyborg! 420 00:31:46,614 --> 00:31:47,532 Yo... 421 00:31:52,745 --> 00:31:54,914 Sí. Estuve mal. Lo sé. 422 00:31:56,415 --> 00:31:58,960 Odio no sentirme útil. 423 00:32:00,211 --> 00:32:02,213 Voy a explorar. 424 00:32:03,297 --> 00:32:04,257 Debo aclarar mi mente. 425 00:32:06,467 --> 00:32:07,552 ¿Estás bien? 426 00:32:07,635 --> 00:32:13,641 He intentado ser la líder por un tiempo, 427 00:32:15,560 --> 00:32:18,229 pero a veces es tan... 428 00:32:24,569 --> 00:32:25,736 Te entiendo. 429 00:32:26,571 --> 00:32:29,490 Sientes que todo lo que haces es el fin del mundo. 430 00:32:29,615 --> 00:32:30,992 Y nada puede detenerlo. 431 00:32:32,118 --> 00:32:36,414 Solo para que lo sepas, siempre será así. Incluso cuando eres un adulto. 432 00:32:40,960 --> 00:32:42,211 Lo siento. 433 00:32:43,254 --> 00:32:46,257 Es difícil tomarte en serio cuando tienes la edad de Yang. 434 00:32:47,508 --> 00:32:48,509 Sí. 435 00:32:51,637 --> 00:32:53,306 ¡Tenemos un problema! 436 00:33:03,024 --> 00:33:04,192 ¿Encontraste algo? 437 00:33:04,901 --> 00:33:06,110 Dijo que estaba aquí, 438 00:33:06,194 --> 00:33:08,738 pero miré por todas partes. Dos veces. 439 00:33:09,447 --> 00:33:12,742 Sería más fácil si tuviera mi anillo. 440 00:33:12,867 --> 00:33:14,619 Podría escanear el escritorio. 441 00:33:14,744 --> 00:33:17,079 Esa joya es muy importante para ti. 442 00:33:17,163 --> 00:33:21,792 No es solo una joya. Es mi fuerza. 443 00:33:21,876 --> 00:33:26,714 Es lo que me mantiene íntegra, y sin eso... 444 00:33:27,757 --> 00:33:30,676 Oye, lo siento. No sabía. 445 00:33:31,469 --> 00:33:34,722 ¿Crees que por eso no has podido acceder a tu semblanza? 446 00:33:44,398 --> 00:33:47,985 - Pasé por eso. - ¿Cómo lo conseguiste? 447 00:33:50,154 --> 00:33:52,490 Un amigo creyó en mí. 448 00:33:53,407 --> 00:33:56,452 - ¿Eso es todo? - Inténtalo. 449 00:33:58,579 --> 00:33:59,622 Está bien. 450 00:34:02,667 --> 00:34:05,044 Tiempo en el piso. Genial. 451 00:34:07,964 --> 00:34:12,134 - Está bien si no lo logras. - ¿Qué? Dijiste que creías en mí. 452 00:34:12,217 --> 00:34:15,221 Así es, Jessica, pero te estás exigiendo demasiado. 453 00:34:15,304 --> 00:34:18,056 No eres menos persona si no puedes. 454 00:34:24,313 --> 00:34:27,525 - ¿Jessica? - ¿Qué? 455 00:34:31,027 --> 00:34:32,612 ¿Funcionó? 456 00:34:35,032 --> 00:34:36,449 ¿Mi anillo? 457 00:34:38,119 --> 00:34:40,830 Puedo oírte. ¿Me fui a alguna parte? 458 00:34:41,621 --> 00:34:44,542 No. Todavía estás en el suelo. 459 00:34:45,251 --> 00:34:49,005 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 460 00:34:49,088 --> 00:34:51,882 Estoy una habitación blanca. Sin ventanas. 461 00:34:52,007 --> 00:34:54,760 Sin puertas. Y no puedo salir. 462 00:34:54,886 --> 00:34:57,054 No me gusta estar atrapada. 463 00:35:01,100 --> 00:35:03,186 ¿Qué? ¿Qué es eso? 464 00:35:03,603 --> 00:35:06,397 Se siente... diferente. 465 00:35:06,856 --> 00:35:10,610 Es mi semblanza. Ayudo a realzar el tuyo, sea cual sea. 466 00:35:11,986 --> 00:35:13,237 Intenta otra vez. 467 00:35:19,410 --> 00:35:24,165 No puedo. Tengo el anillo, pero no funciona. 468 00:35:25,708 --> 00:35:26,834 Bueno. 469 00:35:28,294 --> 00:35:31,422 Háblame sobre tu anillo. ¿Qué sientes cuando funciona? 470 00:35:33,758 --> 00:35:35,343 No solía... 471 00:35:36,636 --> 00:35:41,140 No lo quería. Sentía que no lo merecía. 472 00:35:42,141 --> 00:35:44,143 Es un símbolo de poder en mi mundo, 473 00:35:44,810 --> 00:35:47,813 pero también se supone que es un símbolo de pertenencia. 474 00:35:48,356 --> 00:35:54,070 Deseaba tanto pertenecer y encajar en mi piel. 475 00:35:54,654 --> 00:35:58,741 Sin embargo, el anillo siempre me diferenciaba de mis amigos. 476 00:36:00,284 --> 00:36:04,664 Me hacía pasar por cosas que nunca llegarían a imaginar, 477 00:36:04,747 --> 00:36:10,294 cosas que nunca atravesarán y que no quiero que experimenten. 478 00:36:11,754 --> 00:36:17,677 Pero al menos, con el anillo, siempre sentí que tenía el control. 479 00:36:18,886 --> 00:36:22,974 Podría construir lo que quisiera, lo que pudiera imaginar, 480 00:36:23,099 --> 00:36:25,268 incluso si todo estaba fuera de mis manos. 481 00:36:25,935 --> 00:36:31,899 Pero de alguna manera en el medio, todo se calmaba. 482 00:36:32,692 --> 00:36:34,485 Podía encontrarme a mí misma. 483 00:36:35,027 --> 00:36:36,612 ¡Cambiaste la habitación! 484 00:36:39,031 --> 00:36:40,199 ¿Qué estás haciendo aquí? 485 00:36:40,283 --> 00:36:43,578 Era la oficina de Ozpin, pero ahora es un espacio en blanco. 486 00:36:46,080 --> 00:36:49,250 O nunca estuvimos en la oficina de Ozpin. 487 00:36:50,501 --> 00:36:54,088 - Ni en Remnant. - Estuvimos aquí todo el tiempo. 488 00:36:54,964 --> 00:36:58,301 Parece que tu anillo llega a la verdad de las cosas. 489 00:36:58,467 --> 00:36:59,927 La verdad sobre ti. 490 00:37:00,720 --> 00:37:03,890 Apuesto a que eso es lo que hace tu semblanza también. 491 00:37:03,973 --> 00:37:05,558 Con o sin el anillo. 492 00:37:05,683 --> 00:37:10,938 No estamos en tu mundo. Ni en el mío. Todo esto es una ilusión. 493 00:37:13,816 --> 00:37:15,610 ¡No hay puerta! 494 00:37:17,820 --> 00:37:21,157 - ¡No puedo salir! - A menos que también sea una ilusión. 495 00:37:21,741 --> 00:37:23,492 Y si esta cosa es una ilusión... 496 00:37:25,661 --> 00:37:27,955 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Espera! 497 00:37:31,042 --> 00:37:32,126 Jessica, es... 498 00:37:36,297 --> 00:37:39,300 Para. Detente. 499 00:37:40,968 --> 00:37:42,220 ¡Pyrrha! 500 00:37:42,386 --> 00:37:44,931 Para. Detente. 501 00:37:53,773 --> 00:37:57,860 Bueno. El dolor se sintió real. 502 00:38:00,154 --> 00:38:01,447 Debemos decírselo a los demás. 503 00:38:01,531 --> 00:38:02,907 Si estamos en una ilusión, 504 00:38:02,990 --> 00:38:06,702 quien nos trajo puede transferir nuestra conciencia. 505 00:38:07,453 --> 00:38:11,916 Y quienquiera que nos haya traído debe estar controlando este lugar. 506 00:38:40,653 --> 00:38:42,697 ¿Cómo va todo? 507 00:38:43,531 --> 00:38:45,241 Excelente. 508 00:38:47,827 --> 00:38:49,203 Es diferente a casa. 509 00:38:49,912 --> 00:38:55,168 No necesito imaginarme guantes para volar o un lazo para tener fuerza. 510 00:38:55,334 --> 00:39:00,006 ¿Son los poderes que tienes en tu mundo? ¿Y solo suceden? 511 00:39:00,089 --> 00:39:03,885 Los obtienes de diferentes lugares. Los míos son un regalo de los dioses. 512 00:39:04,594 --> 00:39:07,805 Superman los obtiene del sol, o algo así. 513 00:39:08,514 --> 00:39:11,309 Aprendimos a salvar el mundo por nuestra cuenta. 514 00:39:12,226 --> 00:39:14,061 Ustedes lo hicieron juntos. 515 00:39:15,688 --> 00:39:17,899 - ¿Quién controla la nave? - Piloto automático. 516 00:39:17,982 --> 00:39:20,318 Configuré la alerta de proximidad para cuando nos acerquemos a Atlas. 517 00:39:20,443 --> 00:39:22,612 Cuéntenme sobre los Grimms. ¿Pueden volar? 518 00:39:22,695 --> 00:39:25,823 Algunos pueden. La alerta sonará si aparecen. 519 00:39:25,948 --> 00:39:28,534 Los Grimms se sienten atraídos por las emociones negativas, 520 00:39:28,618 --> 00:39:32,205 y algo me dice que podríamos tener muchas de esas ahora. 521 00:39:32,788 --> 00:39:36,125 Deben mantenerse en alerta todo el tiempo. 522 00:39:36,209 --> 00:39:37,793 Casi todo el tiempo. 523 00:39:44,008 --> 00:39:48,054 - ¿Estás bien? - Me siento bien con ustedes. 524 00:39:48,971 --> 00:39:51,766 Me gusta mi equipo, de verdad, 525 00:39:52,850 --> 00:39:54,727 pero ellos no entienden. 526 00:39:55,353 --> 00:39:57,063 Eso pasa con los equipos. 527 00:39:57,480 --> 00:40:01,359 Nosotras no nos llevábamos bien al principio, pero ahora... 528 00:40:02,401 --> 00:40:07,615 No. Crecí como una guerrera. En una isla con otras guerreras. 529 00:40:08,241 --> 00:40:11,494 Entrenábamos y luchábamos juntas. 530 00:40:11,869 --> 00:40:13,079 Como nosotros. 531 00:40:14,789 --> 00:40:19,836 Sí, pero mis compañeros de equipo no crecieron como yo. 532 00:40:20,711 --> 00:40:23,840 No siempre entienden lo que significa ser un guerrero. 533 00:40:23,923 --> 00:40:25,466 Suenan afortunados. 534 00:40:26,342 --> 00:40:30,054 No debían preocuparse por morir solo por ir a la escuela. 535 00:40:30,179 --> 00:40:34,475 O entrenar como si tu vida o, peor aún, la vida de tus amigos dependiera de ello. 536 00:40:34,559 --> 00:40:37,019 Tener que vivir con el miedo de que existe la posibilidad 537 00:40:37,103 --> 00:40:38,855 de perderlos. 538 00:40:40,314 --> 00:40:43,818 - Tuvieron una infancia. - Blake... 539 00:40:47,947 --> 00:40:49,407 ¿Qué fue eso? 540 00:40:59,208 --> 00:41:00,251 ¡Son Grimms! 541 00:41:01,169 --> 00:41:04,172 - Veamos qué quieren. - ¡Yang, abre la escotilla! 542 00:41:04,338 --> 00:41:06,174 ¿Harán lo que creo que harán? 543 00:41:07,008 --> 00:41:09,760 Ya escuchaste a Diana. Somos guerreras. 544 00:41:27,987 --> 00:41:32,116 Bueno. Despacio. Con calma. 545 00:41:33,409 --> 00:41:34,660 Muy bien. 546 00:41:42,126 --> 00:41:43,002 ¡Blake! 547 00:41:53,054 --> 00:41:54,597 ¡Está absorbiendo el polvo! 548 00:42:28,506 --> 00:42:30,007 ¡Voltea la nave! 549 00:42:31,759 --> 00:42:32,969 ¡Confía en mí! 550 00:42:57,785 --> 00:42:58,911 ¡Buen trabajo! 551 00:43:06,043 --> 00:43:07,628 ¿Todavía estamos en la escuela? 552 00:43:07,712 --> 00:43:10,590 Jaune, estamos atrapados. Nos atraparon. 553 00:43:10,715 --> 00:43:14,343 - ¿Jaune? - ¿Quién está detrás de esto? 554 00:43:14,427 --> 00:43:17,805 ¿Jaune? ¿Eres tú? 555 00:43:18,639 --> 00:43:19,807 ¿La escuchas? 556 00:43:20,808 --> 00:43:24,228 Jaune, alguien controla este espacio. 557 00:43:24,353 --> 00:43:27,857 Lo que sea que estés escuchando, no es real. 558 00:43:30,234 --> 00:43:33,404 Por supuesto que no es real. Ella se ha ido. 559 00:43:36,449 --> 00:43:37,700 ¿En serio, Jaune? 560 00:43:39,869 --> 00:43:41,495 - ¿Ella? - No puedes estar aquí. 561 00:43:41,621 --> 00:43:42,830 ¿A quién crees que escuchas? 562 00:43:42,914 --> 00:43:45,249 Sé que no es real. Vi la habitación blanca. 563 00:43:49,295 --> 00:43:52,590 Me vendría bien una dosis de realidad ahora mismo, Jess. 564 00:43:53,257 --> 00:43:54,967 ¿Puedes tomar el control de este pasillo? 565 00:44:00,056 --> 00:44:02,391 Lo estoy intentando, pero... 566 00:44:04,477 --> 00:44:09,065 Déjame. Puedo ayudarte. Solo pídemelo. 567 00:44:09,857 --> 00:44:12,735 Bien. Pyrrha, ayúdanos. 568 00:44:15,363 --> 00:44:16,697 ¿Qué fue eso? 569 00:44:32,588 --> 00:44:37,343 - ¿Ustedes tienen dragones? - Normalmente no. Eso es un Guiverno. 570 00:44:38,427 --> 00:44:41,764 ¿Qué debemos hacer? 571 00:44:41,973 --> 00:44:43,432 Debemos pelear. 572 00:44:45,226 --> 00:44:46,561 La escucharon. 573 00:45:22,763 --> 00:45:24,515 - Gracias. - Ni lo menciones. 574 00:45:36,319 --> 00:45:37,278 ¡Clark! 575 00:45:45,870 --> 00:45:46,704 ¡Nora! 576 00:45:47,330 --> 00:45:48,581 ¡La tengo! 577 00:45:50,958 --> 00:45:53,252 Puedo cuidarme sola. 578 00:45:57,548 --> 00:45:58,508 Estoy bien. 579 00:46:02,303 --> 00:46:03,763 ¿Qué le pasa a Barry? 580 00:46:05,223 --> 00:46:08,142 - ¿Alguien vio qué le pasó a Flash? - Espera. ¿Qué pasó? 581 00:46:09,936 --> 00:46:11,103 Presta atención. 582 00:46:12,688 --> 00:46:15,816 ¿Flash? ¡Flash! ¡Está herido! 583 00:46:16,025 --> 00:46:18,528 - ¿Los Grimms tienen veneno? - Este no. 584 00:46:18,611 --> 00:46:20,404 - ¿Qué le pasa? - No lo sé. 585 00:46:20,488 --> 00:46:23,282 Se puso mal ni bien comenzamos a atacar al dragón. 586 00:46:23,366 --> 00:46:26,452 Ruby, ¿cómo lo detenemos antes de que lastime a alguien más? 587 00:46:26,536 --> 00:46:29,914 No sé... La última vez que peleé, creo... 588 00:46:39,298 --> 00:46:42,176 - ¿Ruby? - Algo no está bien. 589 00:46:42,260 --> 00:46:45,346 No parece un Grimm normal. 590 00:46:45,429 --> 00:46:48,850 Bueno. Plan B. Nora y Cyborg. 591 00:46:48,933 --> 00:46:52,270 Crea una carga eléctrica fuerte para que Nora pueda absorberla 592 00:46:52,353 --> 00:46:54,021 y derribar esta cosa. 593 00:46:54,105 --> 00:46:55,231 Despejaremos el camino. 594 00:46:57,775 --> 00:47:01,362 Escucha, no quise decir que no podías cuidarte sola. 595 00:47:01,445 --> 00:47:03,155 - Toma mi mano. - ¿Qué? 596 00:47:16,419 --> 00:47:20,256 - A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres! - ¡Tres! 597 00:47:37,398 --> 00:47:40,568 Buen trabajo, chicos. Lamento no haber podido... 598 00:47:50,912 --> 00:47:52,622 Eso no debería suceder. 599 00:47:52,997 --> 00:47:55,082 SÍMBOLO DEL SISTEMA 600 00:47:57,376 --> 00:48:00,463 Este laboratorio lo tiene todo. 601 00:48:00,588 --> 00:48:01,964 Más de lo normal. 602 00:48:02,131 --> 00:48:04,467 No suele estar configurado como un centro de comando. 603 00:48:04,550 --> 00:48:08,471 Los Grimms utilizan la energía como su fuente de energía personal 604 00:48:08,554 --> 00:48:11,974 y protegen este lugar que no funciona como un centro de comando. 605 00:48:12,808 --> 00:48:13,643 ¿Por qué? 606 00:48:14,268 --> 00:48:19,273 Mira. Eso debería mostrarnos cuándo aparece el vampiro Grimm. 607 00:48:19,690 --> 00:48:23,027 - ¿Cómo lo hiciste? - El Grimm de afuera echó una mano. 608 00:48:24,237 --> 00:48:25,446 Es extraño. 609 00:48:25,530 --> 00:48:28,282 Por lo general, se disuelven cuando los matan. 610 00:48:28,366 --> 00:48:30,034 Algo cambió las reglas. 611 00:48:32,954 --> 00:48:36,332 Con suerte, mis amigos están peleando contra uno de estos Grimm 612 00:48:36,457 --> 00:48:38,209 y podremos localizarlos. 613 00:48:38,334 --> 00:48:40,878 ¿Qué te hace pensar que hay más de nosotros aquí? 614 00:48:42,171 --> 00:48:43,631 Tal vez solo somos tú y yo. 615 00:48:45,550 --> 00:48:48,594 Bueno, si no descubres cómo volver, 616 00:48:48,803 --> 00:48:50,680 puedes quedarte en mi mundo. 617 00:48:52,098 --> 00:48:54,183 Podrías pertenecer a Remnant. 618 00:48:58,020 --> 00:49:01,274 - Otro callejón sin salida. - Luce igual 619 00:49:03,818 --> 00:49:05,486 a como lo recuerdo. 620 00:49:08,155 --> 00:49:10,283 No me di cuenta de cuánto extrañaba este lugar. 621 00:49:11,659 --> 00:49:15,746 - Cuánto me recuerda a... - ¿Jaune? 622 00:49:25,089 --> 00:49:26,340 Jaune. 623 00:49:27,466 --> 00:49:28,759 ¿Qué? 624 00:49:38,811 --> 00:49:44,358 Pyrrha, no puedes estar aquí. No eres real. Nada de esto es real. 625 00:49:44,483 --> 00:49:47,987 Soy real, Jaune. Lo prometo. 626 00:49:48,738 --> 00:49:52,533 Te lo explicaré todo, pero tenemos que irnos. 627 00:49:53,743 --> 00:49:57,330 Jaune, debemos decirles a nuestros equipos lo que descubrimos. 628 00:49:59,040 --> 00:50:03,002 Pyrrha nos estuvo ayudando todo este tiempo. 629 00:50:03,085 --> 00:50:04,754 La escuchaba todo el tiempo, 630 00:50:04,837 --> 00:50:07,089 y cuando la llamé, nos mostró la puerta. 631 00:50:07,798 --> 00:50:09,592 - Pero... - No puedes usar tu poder, ¿verdad? 632 00:50:09,675 --> 00:50:12,678 Entonces, ¿qué otras opciones tenemos? 633 00:50:14,764 --> 00:50:17,225 Bueno. Vamos. 634 00:50:17,934 --> 00:50:18,976 Síganme. 635 00:50:20,937 --> 00:50:23,105 Hay un atajo que podemos tomar. 636 00:50:36,160 --> 00:50:41,415 - Dense prisa. Sus amigos corren peligro. - ¿No vienes con nosotros? 637 00:50:44,168 --> 00:50:47,922 No deben decirle nada a la Liga de la Justicia. 638 00:50:48,422 --> 00:50:52,468 ¿Pyrrha? ¡Pyrrha, no! ¡Pyrrha! 639 00:51:16,117 --> 00:51:18,035 ¿Estás segura de que no ocurrió antes? 640 00:51:19,495 --> 00:51:20,621 ¿No te falla la memoria? 641 00:51:20,705 --> 00:51:23,833 Creo que recordaría si hubiese visto a un Grimm reiniciarse, 642 00:51:23,958 --> 00:51:26,210 o más aún, dividirse en otro Grimm. 643 00:51:33,467 --> 00:51:34,969 ¡Buen trabajo, Nora! 644 00:51:35,761 --> 00:51:38,764 - ¿Y ahora qué, Ruby? - Claro. Ahora... 645 00:51:38,848 --> 00:51:41,726 Hay que ver si algo de lo que le hicimos lo ha debilitado un poco. 646 00:51:43,811 --> 00:51:46,230 No eres nuestro jefe. No somos niños. 647 00:51:46,314 --> 00:51:48,649 - Son niños. - Tú también. 648 00:51:52,904 --> 00:51:56,949 Ruby, no pretendo entrometerme, pero tengo experiencia como líder. 649 00:51:57,033 --> 00:51:59,202 - Yo también. - Claramente no lo suficiente. 650 00:52:01,621 --> 00:52:03,122 - Ruby, escucha... - Lo tenía. 651 00:52:03,206 --> 00:52:06,459 - Solo necesitaba un minuto... - A veces no tienes un minuto. 652 00:52:08,127 --> 00:52:11,214 Es mi culpa que estemos aquí. Creo que me congelé. 653 00:52:12,298 --> 00:52:13,508 Y mi equipo... 654 00:52:14,175 --> 00:52:16,135 Estamos atrapados aquí por mi culpa. 655 00:52:17,220 --> 00:52:18,262 ¡Cuidado! 656 00:52:23,184 --> 00:52:24,810 Flash. ¡Flash! 657 00:52:25,811 --> 00:52:28,814 - ¿Estás bien? - No sé qué me pasa. 658 00:52:29,899 --> 00:52:32,610 Sé que no les soy de mucha utilidad. 659 00:52:33,653 --> 00:52:34,904 Necesitamos hablar. 660 00:52:36,822 --> 00:52:37,949 ¡Nora! 661 00:52:43,579 --> 00:52:44,497 ¡No! 662 00:52:46,040 --> 00:52:47,500 ¡Los Grimms se multiplican! 663 00:52:49,418 --> 00:52:50,419 ¡Rubí! ¡Cuidado! 664 00:52:58,344 --> 00:53:01,806 - ¿Por qué no funciona? - Weiss, mira esto. 665 00:53:04,016 --> 00:53:06,811 Hay un programa que se está ejecutando en su sistema de comunicación. 666 00:53:06,894 --> 00:53:08,604 ¿Crees que por eso no funciona? 667 00:53:10,064 --> 00:53:11,899 He visto esa secuencia antes. 668 00:53:12,400 --> 00:53:15,278 La vi cuando intentaba rastrear al resto de mi equipo. 669 00:53:15,361 --> 00:53:18,906 - No le presté atención, pero... - Está en todos los sistemas. 670 00:53:20,575 --> 00:53:24,495 Es el único programa en ejecución. Si podemos modificarlo... 671 00:53:24,579 --> 00:53:26,956 Podremos tomar el control de esto, sea lo que sea. 672 00:53:38,009 --> 00:53:40,803 ¿Estas criaturas otra vez? No uses polvo. 673 00:53:40,887 --> 00:53:43,306 ¿Qué se supone que haga? ¿Escupirles? 674 00:54:25,056 --> 00:54:26,140 ¡Bruce! 675 00:54:28,976 --> 00:54:30,144 ¡Son demasiados! 676 00:54:42,907 --> 00:54:43,824 Así que... 677 00:54:46,702 --> 00:54:47,912 ¿De qué me perdí? 678 00:54:47,995 --> 00:54:48,871 ¡Ayúdennos! 679 00:54:50,665 --> 00:54:54,627 - ¡Por favor! ¡Pyrrha! - No era real, Jaune. 680 00:54:56,546 --> 00:54:57,588 Lo sabes. 681 00:54:59,173 --> 00:55:00,925 Nada de esto es real. 682 00:55:01,884 --> 00:55:02,802 Y ahora, 683 00:55:04,929 --> 00:55:06,138 vamos a morir. 684 00:55:09,684 --> 00:55:11,394 No debería haber confiado en ella. 685 00:55:13,354 --> 00:55:17,400 - Lo siento. - Parecía alguien importante para ti. 686 00:55:18,776 --> 00:55:19,777 Lo es. 687 00:55:22,113 --> 00:55:23,114 Lo era. 688 00:55:24,365 --> 00:55:28,119 - Lamento que la perdieras. - Fue hace mucho tiempo. 689 00:55:30,079 --> 00:55:32,290 El tiempo solo es una parte del dolor. 690 00:55:40,089 --> 00:55:42,633 - Jaune, las paredes. - Las veo. 691 00:55:42,758 --> 00:55:47,013 - ¡Jaune! - Puedes sacarnos de aquí. 692 00:55:49,056 --> 00:55:53,102 ¡No, no puedo! No puedo acceder a mi poder aquí. 693 00:55:53,936 --> 00:55:57,607 Pensé que había superado mi ansiedad. ¡Pensé que lo había superado! 694 00:55:57,690 --> 00:56:01,068 Escucha, a veces hay recaídas. Es normal tener miedo. 695 00:56:01,152 --> 00:56:05,781 Pero eres más que tu miedo. Eres más que ese anillo. 696 00:56:07,950 --> 00:56:09,744 Cuéntanos una vez más. 697 00:56:09,869 --> 00:56:15,333 Y habla despacio. Fue un día largo y estoy muy cansada. 698 00:56:17,168 --> 00:56:22,632 No estamos en Remnant. Ni en su mundo. Estamos en otro lugar. 699 00:56:23,257 --> 00:56:28,387 Eso explica el comportamiento de mi mamá. Y de Ozpin. No son reales. 700 00:56:29,055 --> 00:56:31,057 Son como recuerdos rotos. 701 00:56:31,516 --> 00:56:32,600 - Y mi papá. - ¿Batman? 702 00:56:32,683 --> 00:56:35,144 - Encontramos una secuencia. - ¿Bruce? 703 00:56:35,937 --> 00:56:39,023 - Ella es Diana. - No pensé que hubiera alguien más aquí. 704 00:56:40,233 --> 00:56:43,361 Es su compañera de equipo. Pero probablemente ya te diste cuenta. 705 00:56:44,153 --> 00:56:47,156 Te ves diferente. 706 00:56:47,240 --> 00:56:51,244 Este lugar es muy extraño. Solo quiero irme a casa. 707 00:56:53,287 --> 00:56:55,498 Todavía puedes venir con nosotras. 708 00:56:55,581 --> 00:56:57,041 A Remnant. 709 00:56:58,918 --> 00:57:01,671 Lo siento. ¿Qué acabas de decir? 710 00:57:02,588 --> 00:57:04,674 Diana, te presento a Weiss. 711 00:57:05,800 --> 00:57:08,636 Hola, Weiss. Encantada de conocerte. He oído hablar muy bien de ti. 712 00:57:09,136 --> 00:57:11,889 Bruce, su mundo no es tu hogar. 713 00:57:13,224 --> 00:57:15,935 Deberíamos volver con los demás. 714 00:57:21,274 --> 00:57:23,359 Tengo poderes en su mundo, Diana. 715 00:57:23,943 --> 00:57:27,029 Nunca quise poderes. No pensé que los necesitaba. 716 00:57:27,530 --> 00:57:29,782 Pero en Remnant, puedo ayudar. 717 00:57:30,783 --> 00:57:32,493 Más de lo que podía antes. 718 00:57:33,494 --> 00:57:36,998 Pero ayudas. Ayudas en la Tierra. 719 00:57:37,164 --> 00:57:39,166 Tienes tu propio tipo de poderes. 720 00:57:39,250 --> 00:57:41,836 Tal vez con estas habilidades, pueda hacer más. 721 00:57:43,921 --> 00:57:45,423 Puedo ser como tú. 722 00:57:46,841 --> 00:57:48,176 Un guerrero. 723 00:57:52,388 --> 00:57:53,639 Al fin. 724 00:57:54,849 --> 00:57:57,059 - ¿Averiguaste la secuencia? - No. 725 00:57:57,143 --> 00:58:00,897 Pero descubrí una forma de rastrear a los Grimms comedores de polvo. 726 00:58:01,814 --> 00:58:04,066 Traté de solucionar el CCT. 727 00:58:04,150 --> 00:58:06,527 Es como si algo apagara todo el sistema 728 00:58:06,611 --> 00:58:07,820 para ejecutar la secuencia 729 00:58:07,904 --> 00:58:10,281 y evitar que nos comuniquemos. 730 00:58:10,364 --> 00:58:12,366 Pero creo que finalmente... 731 00:58:15,203 --> 00:58:17,788 ¿Un guiverno y un leviatán? 732 00:58:18,206 --> 00:58:21,292 - Morirán. - Tenemos que irnos. Ya. 733 00:58:28,883 --> 00:58:30,259 Sé que puedes hacerlo. 734 00:58:30,343 --> 00:58:32,720 ¡Sé que puedes sacarnos de aquí, Jessica! 735 00:58:32,887 --> 00:58:35,723 Debes luchar contra esto. Hazlo por ellos. 736 00:58:39,852 --> 00:58:41,020 Por mí. 737 00:58:49,529 --> 00:58:55,409 ¡En el día más brillante o la noche más oscura, el mal no escapará! 738 00:58:55,952 --> 00:59:01,874 Dejen a esos que adoran al mal temer mi poder, ¡la luz de Linterna Verde! 739 00:59:12,260 --> 00:59:13,469 ¿Cómo están todos? 740 00:59:15,555 --> 00:59:17,598 Por fin le estoy encontrando el ritmo a este lugar. 741 00:59:24,856 --> 00:59:25,857 ¿Y los demás? 742 00:59:25,940 --> 00:59:28,818 Me vendría bien una pausa para el café, un helado, algo de cafeína. 743 00:59:28,901 --> 00:59:31,612 - ¿Qué es eso? - Se está quedando sin fuerza. 744 00:59:36,450 --> 00:59:38,786 El guiverno es una fuente ilimitada de Grimms. 745 00:59:38,995 --> 00:59:42,498 ¿Son así normalmente? Quiero decir, parecen raros. 746 00:59:46,752 --> 00:59:48,004 ¿Cómo está Nora? 747 00:59:50,506 --> 00:59:52,466 Terminemos esta pelea primero. 748 00:59:58,014 --> 00:59:59,849 Parece que necesitan un poco de ayuda. 749 01:00:02,894 --> 01:00:04,353 ¡Weiss! 750 01:00:05,479 --> 01:00:06,856 Estoy bien, Ruby. 751 01:00:06,981 --> 01:00:08,941 Un desplazamiento temporal no es suficiente 752 01:00:09,025 --> 01:00:10,776 para alejarme de mi equipo. 753 01:00:10,860 --> 01:00:12,486 ¿Eso es lo que está pasando? 754 01:00:15,615 --> 01:00:19,785 - ¿Dónde está Batman? - Acabemos con estas cosas. 755 01:00:35,968 --> 01:00:38,221 - ¡Linterna Verde! - ¡Intentábamos localizarlos! 756 01:00:38,304 --> 01:00:41,057 - ¡Nada de esto es real! - ¡Es una realidad virtual! 757 01:00:41,140 --> 01:00:43,935 - ¡Lo sabía! - Entonces, ¿quién lo controla? 758 01:00:44,018 --> 01:00:47,688 Creo que sé la respuesta. 759 01:00:48,523 --> 01:00:51,192 - ¿Batman? - Es mucho más genial de lo que pensaba. 760 01:00:53,444 --> 01:00:56,822 - Es bueno verlos a todos. - Tienes poderes. 761 01:00:56,989 --> 01:00:59,909 Sí. Conseguí unas alitas. 762 01:01:00,535 --> 01:01:04,622 - En cuanto a quién está detrás. - ¿Por qué no respondes, Flash? 763 01:01:05,957 --> 01:01:10,419 - Por eso hueles diferente. - ¿Dónde está mi anillo? 764 01:01:13,089 --> 01:01:14,924 ¿De qué están hablando? 765 01:01:15,466 --> 01:01:18,094 Dirigir este mundo requeriría mucha energía, 766 01:01:18,261 --> 01:01:19,929 incluso si se succiona polvo. 767 01:01:20,680 --> 01:01:25,393 Y, Flash, estás corriendo lento. Te estás lastimando. 768 01:01:25,810 --> 01:01:30,231 Porque estás ejecutando una ecuación en todas las computadoras en este mundo. 769 01:01:33,860 --> 01:01:35,236 ¡Kilg%re! 770 01:01:43,286 --> 01:01:44,328 Tiene sentido. 771 01:01:44,412 --> 01:01:47,498 Cuando nos acercábamos a las respuestas, los monstruos volvían a atacar. 772 01:01:48,457 --> 01:01:50,501 Él creó todo esto. 773 01:01:51,669 --> 01:01:53,004 ¿Qué le hiciste a Barry? 774 01:01:56,507 --> 01:01:59,635 Está aquí. Sano y salvo. 775 01:01:59,719 --> 01:02:03,806 Fue divertido correr con ustedes en lugar de huir de ustedes, para variar. 776 01:02:03,890 --> 01:02:08,311 Piensan que son tan inteligentes, pero no se detuvieron a pensar 777 01:02:08,394 --> 01:02:11,022 sobre lo que estaba pasando con Flash. 778 01:02:14,984 --> 01:02:18,613 Fue muy fácil hacerlos tropezar y mantenerlos con la duda. 779 01:02:19,822 --> 01:02:23,784 Creen que Brainiac o Vándalo Salvaje son más inteligentes que yo, 780 01:02:26,245 --> 01:02:28,206 pero hice lo que ellos no pudieron. 781 01:02:29,373 --> 01:02:32,126 Atrapé a la Liga de la Justicia. 782 01:02:32,210 --> 01:02:35,213 Y a nosotros. Tu plan no tiene ningún sentido. 783 01:02:35,296 --> 01:02:37,048 ¿Qué clase de villano tonto eres? 784 01:02:37,215 --> 01:02:40,635 Eso es. No lo hiciste solo, ¿verdad, Kilg%re? 785 01:02:40,718 --> 01:02:43,513 ¿Ves a alguien más aquí? 786 01:02:45,848 --> 01:02:49,310 Los atrapé para siempre en este mundo digital. 787 01:02:50,436 --> 01:02:53,147 Usé su precioso polvo para alimentarlo. 788 01:02:56,150 --> 01:02:58,986 Solo yo, y nadie más. 789 01:03:07,203 --> 01:03:08,663 Entonces, ¿por qué sigues aquí? 790 01:03:10,164 --> 01:03:13,417 Por eso estás ejecutando la secuencia en todos los sistemas. 791 01:03:17,880 --> 01:03:19,674 También estás atrapado. 792 01:03:24,220 --> 01:03:29,058 Le di la idea de alimentar este reino con polvo de su mundo. 793 01:03:29,141 --> 01:03:32,687 ¡Esta construcción era inútil sin mí! 794 01:03:33,729 --> 01:03:37,650 Pero no exigí ningún pago por mi genialidad. 795 01:03:39,652 --> 01:03:41,904 Solo pedí usar este lugar. 796 01:03:42,655 --> 01:03:45,324 Era un plan perfecto. 797 01:03:46,075 --> 01:03:50,246 Traer a mis enemigos a este mundo, y transformalos en adolescentes 798 01:03:50,329 --> 01:03:52,832 para que fueran vulnerables, 799 01:03:52,999 --> 01:03:55,334 plagados de hormonas e inseguridades, 800 01:03:55,418 --> 01:03:59,463 mientras miraba como este mundo los destrozaba. 801 01:04:00,006 --> 01:04:03,593 Y accedió, con la condición de que también atrape a sus enemigos. 802 01:04:05,469 --> 01:04:08,014 Los transferí digitalmente a todos 803 01:04:08,097 --> 01:04:10,683 y los vi enfrentarse a todas las emociones 804 01:04:10,766 --> 01:04:13,561 que sus versiones adultas ignoran. O reprimen. 805 01:04:14,604 --> 01:04:18,816 Dijeron que soy un manojo de cables sin un panel completo. 806 01:04:19,400 --> 01:04:22,069 Pero todos sucumbieron tan fácilmente. 807 01:04:26,699 --> 01:04:31,412 En especial, tú. Un niño que pretende ser un líder. 808 01:04:33,206 --> 01:04:34,248 Delicioso. 809 01:04:38,169 --> 01:04:42,715 No lo escuches, Ruby. El liderazgo no tiene que ver con la edad. 810 01:04:43,299 --> 01:04:44,717 Se lleva en el corazón. 811 01:04:48,888 --> 01:04:52,058 Fracasarás y dudarás. 812 01:04:55,228 --> 01:04:57,355 Pero es parte de estar vivos. 813 01:05:02,443 --> 01:05:05,363 No puedes salir de este mundo porque sea quien sea tu socio, 814 01:05:06,030 --> 01:05:07,615 te atrapó aquí también. 815 01:05:13,412 --> 01:05:14,497 Clark tiene razón. 816 01:05:16,916 --> 01:05:21,254 - Te seguiría a cualquier batalla. - Te equivocaste en eso, Kilg%re. 817 01:05:22,880 --> 01:05:27,301 Es lo que no entiendes de los humanos. Somos más fuertes juntos. 818 01:05:27,385 --> 01:05:30,388 Quien te ayudó te engañó para que hicieras lo que quería. 819 01:05:44,026 --> 01:05:46,445 Estás atrapado con nosotros. ¡Weiss! 820 01:05:51,200 --> 01:05:52,493 ¡Barry! ¡Ahora! 821 01:06:00,001 --> 01:06:03,004 ¿Cómo supiste que Barry estaba despierto dentro de él? 822 01:06:03,129 --> 01:06:05,298 No lo sabía, hasta que me di cuenta... 823 01:06:07,592 --> 01:06:08,843 ¡ESTÁ ATRAPADO! 824 01:06:09,177 --> 01:06:12,096 ¿Código Morse? Y me llaman boy scout a mí. 825 01:06:12,180 --> 01:06:14,807 - ¿Cómo nos deshacemos de él? - ¡No pueden! 826 01:06:23,232 --> 01:06:27,570 - ¡Voló hacia el guiverno! - Bueno, eso fue inesperado. 827 01:06:27,653 --> 01:06:30,781 ¡Los voy a destruir! 828 01:06:31,866 --> 01:06:35,828 Vixen. Linterna. Creo que les pertenecen. 829 01:06:36,621 --> 01:06:39,498 Me alegro de haber llegado justo a tiempo para la batalla final. 830 01:06:39,624 --> 01:06:40,666 Vamos. 831 01:08:10,381 --> 01:08:11,841 ¡Nos superan en cantidad! 832 01:08:11,924 --> 01:08:15,219 Podríamos tener una oportunidad si derrotamos a Kilg%re en el dragón. 833 01:08:15,303 --> 01:08:16,596 - Guiverno. - Escuchen. 834 01:08:16,679 --> 01:08:18,471 Cuando intentamos eliminarlo, se replicó. 835 01:08:18,555 --> 01:08:21,600 - Porque Kilg%re estaba aquí. - Pero ahora está dentro de él. 836 01:08:21,684 --> 01:08:23,227 Y con Kilg%re controlándolo, 837 01:08:23,310 --> 01:08:27,023 nos enfrentamos a un enemigo muy enfadado y espantoso. 838 01:08:27,106 --> 01:08:30,651 Si nos acercamos lo suficiente, Jaune y yo podríamos deconstruirlo. 839 01:08:30,734 --> 01:08:32,862 Separar al guiverno y Kilg%re. 840 01:08:34,404 --> 01:08:37,700 - Puedo intentar abrir un camino, pero... - Hay demasiados Grimms. 841 01:08:39,577 --> 01:08:40,703 ¿Tienes un plan, niña? 842 01:08:45,041 --> 01:08:46,417 Quizás sí. 843 01:09:28,251 --> 01:09:29,877 ¡Ahí va! 844 01:11:18,569 --> 01:11:22,156 - ¡Patético! - ¿Creen que les dimos suficiente tiempo? 845 01:11:26,536 --> 01:11:28,246 ¡Puedes hacerlo, Linterna Verde! 846 01:11:29,539 --> 01:11:30,748 Tiene razón. 847 01:11:31,958 --> 01:11:34,335 Mientras mis amigos crean en mí. 848 01:11:37,797 --> 01:11:41,092 ¿Qué estás haciendo? ¡No, no! 849 01:11:41,926 --> 01:11:45,221 ¡No! 850 01:11:54,647 --> 01:11:55,606 Buen trabajo. 851 01:12:00,778 --> 01:12:03,865 Sí. Eso es genial y todo, pero ¿dónde está Kilg%re? 852 01:12:03,990 --> 01:12:07,326 Se fue. Su código ya no está en este mundo. 853 01:12:07,827 --> 01:12:11,289 - Las cosas se sienten mejor ahora. - ¿No lo destruimos por completo? 854 01:12:12,081 --> 01:12:15,543 - Lo rastrearemos en nuestro mundo. - Pensé que estaba atrapado con nosotros. 855 01:12:15,626 --> 01:12:19,088 Bueno, resulta que Jess tiene más poder del que pensaba. 856 01:12:19,755 --> 01:12:22,884 Eso es genial. Pero ¿cómo regresamos a casa? 857 01:12:22,967 --> 01:12:26,179 - Creo que conozco una manera. - ¿Y luego qué? 858 01:12:26,888 --> 01:12:29,557 ¿Te vas con ellos o con nosotros? 859 01:12:32,435 --> 01:12:36,105 Soy un guerrero, no importa en qué mundo esté. 860 01:12:42,987 --> 01:12:43,946 Oigan. 861 01:12:44,488 --> 01:12:48,743 Quería agradecerles. 862 01:12:49,702 --> 01:12:52,121 A los dos. Los respeto. 863 01:12:53,623 --> 01:12:57,335 Bien. Eso debería bastar. Adelante, Cyborg. 864 01:12:58,669 --> 01:13:00,004 Ha sido un honor. 865 01:13:04,133 --> 01:13:07,136 - Opino lo mismo. - Yo también. 866 01:13:08,346 --> 01:13:11,140 Tenías razón. Es difícil crecer en medio de la batalla. 867 01:13:11,891 --> 01:13:17,522 A veces lo olvido. Supongo que por eso peleamos. 868 01:13:18,439 --> 01:13:20,399 No es solo por cómo crecimos. 869 01:13:21,442 --> 01:13:24,654 Es para que nadie más tenga que crecer como nosotras. 870 01:13:24,779 --> 01:13:28,074 Y a veces es agradable patear traseros. 871 01:13:33,704 --> 01:13:35,581 Linterna, tu turno. 872 01:14:00,898 --> 01:14:02,066 Ahí está. 873 01:14:03,568 --> 01:14:04,569 Nuestro hogar. 874 01:14:05,736 --> 01:14:08,155 No sé cuánto tiempo podré aguantarlo. Dense prisa. 875 01:14:10,032 --> 01:14:12,243 Fue genial conocerlos a todos. 876 01:14:13,202 --> 01:14:15,663 Lo siento por todo el asunto de la posesión. 877 01:14:16,330 --> 01:14:17,582 Hasta luego, pandilla. 878 01:14:17,707 --> 01:14:20,459 Si alguna vez están en el vecindario, ya saben dónde encontrarnos. 879 01:14:42,899 --> 01:14:46,485 Sabes que todavía eres un niño, ¿verdad? No importa tu apariencia. 880 01:14:46,652 --> 01:14:50,281 Bueno, Ruby Rose, no creo que sea tan malo ser un niño. 881 01:14:50,406 --> 01:14:52,366 La edad no es lo que hace a un buen líder. 882 01:14:53,159 --> 01:14:55,953 Es cierto. Gracias por el recordatorio. 883 01:14:57,246 --> 01:15:01,209 - ¿Estás seguro de esto? - Sí. Gracias. 884 01:15:01,792 --> 01:15:02,835 Gracias a ti también. 885 01:15:04,003 --> 01:15:07,215 - Está bien, chicos. Dense prisa. - Vamos, Weiss. 886 01:15:20,520 --> 01:15:21,646 ¿Ruby? 887 01:15:22,522 --> 01:15:27,318 ¿Alguien más acaba de tener una experiencia realmente extraña? 888 01:15:29,153 --> 01:15:31,906 Sí, ya empiezo a recordar. 889 01:15:32,073 --> 01:15:35,326 No era una misión de entrenamiento, ¿verdad? 890 01:15:35,993 --> 01:15:41,666 Alguien lo creó. Alguien de nuestro mundo. 891 01:19:53,125 --> 01:19:55,127 Subtítulos: LETICIA ZAMPEDRI