1 00:00:05,520 --> 00:00:07,496 THIS FILM INTRODUCES MALAYSIA'S MARITIME ENFORCEMENT AGENCY TO THE AUDIENCE 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,680 SOME SCENES DON'T SHOW THE REALITY BASED ON APMM'S STANDARD OPERATING PROCEDURES 3 00:00:29,120 --> 00:00:31,320 THE LAST FILM DIRECTED BY PITT HANIF 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,096 AGENSI PENGUATKUASAAN MARITIM MALAYSIA ESTABLISHED ON 15 FEBRUARY 2005 5 00:00:43,120 --> 00:00:44,480 ALSO KNOWN AS MALAYSIA COAST GUARD 6 00:00:45,680 --> 00:00:46,896 APM IS RESPONSIBLE FOR ENFORCING FEDERAL LAWS 7 00:00:46,920 --> 00:00:49,400 AND COORDINATING NATIONAL MARITIME SEARCH AND RESCUE OPERATIONS 8 00:00:49,720 --> 00:00:51,056 THE FUNCTIONS AND POWERS OF APM ARE SUBJECT 9 00:00:51,080 --> 00:00:53,480 TO THE MALAYSIAN MARITIME ENFORCEMENT AGENCY ACT 2004 ACT 633 10 00:00:53,880 --> 00:00:56,641 AREA RESPONSIBILITY OF APPM OPERATIONS WITHIN MALAYSIA'S MARITIME ZONE 11 00:00:57,880 --> 00:00:59,656 MALAYSIAN MARITIME ENFORCEMENT AGENCY IS SERIOUS IN COMBATING PIRACY, 12 00:00:59,680 --> 00:01:01,200 ROBBERY, SMUGGLING AND INVASION AT SEA 13 00:02:18,880 --> 00:02:20,960 It's been hours, there's nothing here. 14 00:02:21,760 --> 00:02:23,360 Fishing needs patience, man. 15 00:02:31,520 --> 00:02:34,440 Bro! There are no fish around here. 16 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 You're wasting time. 17 00:02:35,600 --> 00:02:36,960 Fish somewhere else, bro. 18 00:02:37,040 --> 00:02:39,000 - Thank you. - Thank you. 19 00:02:56,320 --> 00:02:57,440 Pari approaching, over. 20 00:03:01,000 --> 00:03:02,080 Roger that, Robin. 21 00:03:02,320 --> 00:03:03,480 All units on alert. 22 00:03:08,200 --> 00:03:09,240 Why are you late? 23 00:03:11,040 --> 00:03:12,480 I'm asking you. 24 00:03:12,560 --> 00:03:13,800 Why are you late? 25 00:03:15,880 --> 00:03:17,800 There's been a traffic jam. 26 00:03:19,800 --> 00:03:22,320 Jam, jam, jam. A heavy traffic jam, Pak Tam. 27 00:03:22,920 --> 00:03:25,000 Jam. 28 00:03:25,600 --> 00:03:26,960 You guys like to fool around, huh? 29 00:03:29,120 --> 00:03:30,120 Did you know that… 30 00:03:30,760 --> 00:03:32,056 the stuff that you brought this time, 31 00:03:32,080 --> 00:03:33,880 the price is triple than usual. 32 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Really? 33 00:03:35,040 --> 00:03:36,360 - We know. - We know about that. 34 00:03:36,440 --> 00:03:40,560 Pak Tam, not you and your limping leg. There's no need to remind us. 35 00:03:41,000 --> 00:03:42,040 Pak Tam. 36 00:03:42,120 --> 00:03:43,656 Where there's cash, there are goods, Pak Tam. 37 00:03:43,680 --> 00:03:45,840 Pak Tam! Is your daughter doing well? 38 00:03:46,520 --> 00:03:47,880 Cik Li, that's mine. 39 00:03:47,960 --> 00:03:49,696 He has three daughters, we can have one each. 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,360 Don't be like that. 41 00:03:51,440 --> 00:03:53,640 I don't want a son-in-law who's a slowpoke like you lot. 42 00:04:09,600 --> 00:04:10,640 Very good. 43 00:04:14,440 --> 00:04:15,560 We'll get going then. 44 00:04:19,440 --> 00:04:22,440 All units moving, moving, moving. 45 00:04:22,520 --> 00:04:23,640 Roger that. 46 00:04:30,120 --> 00:04:32,080 Kadok! 47 00:04:32,160 --> 00:04:34,720 Open the rope first! Open the rope first! 48 00:04:34,800 --> 00:04:37,680 - Give back the stuff. - Give it back. 49 00:04:37,760 --> 00:04:40,840 - Give it back! - Pak tam! Pak Tam. 50 00:04:41,640 --> 00:04:44,560 Pak Tam! Where do you want to run? 51 00:04:44,960 --> 00:04:46,080 Don't you see who is coming? 52 00:04:46,160 --> 00:04:49,000 Yes, of course I see it. But our boat is too small. 53 00:04:49,080 --> 00:04:50,440 It moves like a snail. 54 00:04:50,680 --> 00:04:52,120 The one who wants to come is a seal. 55 00:04:52,440 --> 00:04:53,680 Do you want to just stay still? 56 00:04:54,880 --> 00:04:55,920 Say your prayers then. 57 00:05:09,680 --> 00:05:11,480 Sir, sir. 58 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 Robin. 59 00:05:28,280 --> 00:05:29,640 Robin, negative. 60 00:05:29,720 --> 00:05:31,160 There is nothing here. Only fish. 61 00:05:34,920 --> 00:05:36,160 Where are the goods? 62 00:05:36,240 --> 00:05:37,376 - What is it? - Where is the stuff! 63 00:05:37,400 --> 00:05:38,520 What stuff, idiot? 64 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 Don't be stupid! 65 00:05:41,800 --> 00:05:42,880 Where is the stuff? 66 00:05:42,960 --> 00:05:44,120 Where is the stuff? 67 00:05:44,200 --> 00:05:46,600 Another one, what are you looking for? 68 00:05:46,680 --> 00:05:49,240 From the information we received, everything seems to be correct. 69 00:05:49,320 --> 00:05:50,400 Where is the stuff? 70 00:05:56,640 --> 00:05:57,920 Bro! 71 00:05:58,000 --> 00:05:59,280 There are no fish around here. 72 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 You're just wasting time. 73 00:06:00,960 --> 00:06:02,120 Fish somewhere else, bro. 74 00:06:10,080 --> 00:06:12,480 Who gave that kind of information? 75 00:06:13,800 --> 00:06:15,920 Your father or yours? 76 00:06:17,440 --> 00:06:19,240 Enough! Enough! Enough! 77 00:06:19,320 --> 00:06:21,960 Hey! The item is not here. Come with me! 78 00:06:30,040 --> 00:06:31,600 Eagle One, what the hell are you doing? 79 00:06:31,640 --> 00:06:35,120 Eagle One in pursuit, items in stingray two. Over. 80 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 Copy that. 81 00:06:36,280 --> 00:06:38,296 Felix, this is Robin. Eagle One in pursuit of target, 82 00:06:38,320 --> 00:06:41,080 on the move, heading west, heading west. Over. 83 00:06:41,600 --> 00:06:42,680 Copy that. 84 00:06:46,960 --> 00:06:49,440 This sound is not good. I don't like this sound. 85 00:06:49,520 --> 00:06:52,760 I don't like this sound. We're done. 86 00:07:01,200 --> 00:07:02,600 Move! 87 00:07:02,680 --> 00:07:04,000 You help me. 88 00:07:05,000 --> 00:07:06,240 - What are you doing? - Open it! 89 00:07:07,480 --> 00:07:08,760 What are you doing? 90 00:07:09,280 --> 00:07:10,520 What do you want to do with it? 91 00:07:10,560 --> 00:07:12,840 We're going to use what we have! 92 00:07:27,480 --> 00:07:28,600 Elyas! 93 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 Hey, Demak! You go to the front with Elyas. 94 00:07:32,680 --> 00:07:34,400 Whatever I have taken out, go and get it! 95 00:07:42,240 --> 00:07:45,360 As long as I say don't shoot, don't shoot! 96 00:07:45,440 --> 00:07:46,560 Follow my instructions! 97 00:08:05,360 --> 00:08:06,480 Shoot! 98 00:08:09,800 --> 00:08:12,520 Eagle One, this is Felix. Two suspects, one fire. 99 00:08:12,600 --> 00:08:14,040 Intend to engage. 100 00:08:23,960 --> 00:08:25,000 You animal! 101 00:08:36,320 --> 00:08:39,560 - Two men down, over. - Roger. 102 00:09:06,720 --> 00:09:08,000 Sir! 103 00:09:09,680 --> 00:09:12,280 - Two men down from fire. - Permission to open fire. 104 00:09:12,600 --> 00:09:13,600 Roger! 105 00:09:26,480 --> 00:09:28,880 MARITIME MALAYSIA 106 00:09:34,960 --> 00:09:38,320 COAST GUARD MALAYSIA: EAGLE OPERATION 107 00:09:44,840 --> 00:09:47,640 ONE YEAR LATER 108 00:09:47,720 --> 00:09:50,040 Do you take card or cash here? 109 00:09:50,120 --> 00:09:52,401 - You can use My Debit. - Oh, My Debit. That's convenient. 110 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 - Hmm. - Yeah. 111 00:09:55,200 --> 00:09:57,000 150, okay. 112 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 - Where? Here? - Here. 113 00:10:05,520 --> 00:10:07,320 Okay. So… 114 00:10:07,680 --> 00:10:08,840 This is the key, sir. 115 00:10:09,360 --> 00:10:12,880 You can follow our staff. He will show you the room. 116 00:10:19,680 --> 00:10:20,880 Let's take a selfie. 117 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Oh, someone wants to take a selfie. 118 00:10:23,040 --> 00:10:24,320 Actually… 119 00:10:24,400 --> 00:10:26,360 I think she wants to apologize. 120 00:10:26,440 --> 00:10:28,776 Because she did not come to our engagement ceremony that day. 121 00:10:28,800 --> 00:10:32,160 - Right? Busted! - Of course. 122 00:10:32,240 --> 00:10:33,280 Smile! 123 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 Smile. 124 00:10:38,400 --> 00:10:39,520 Let's go. 125 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 Ravi. 126 00:10:49,000 --> 00:10:51,720 You take care of the boat first. Later, you can take turns with Daud. 127 00:10:52,080 --> 00:10:53,280 Yes, sir. No problem. 128 00:10:56,320 --> 00:10:57,360 Wow! 129 00:10:58,000 --> 00:10:59,960 You guys came to my party in uniform. 130 00:11:00,560 --> 00:11:03,080 Sorry, sir. We just finished patrolling. 131 00:11:03,160 --> 00:11:05,400 So, we didn't have time to change our clothes. 132 00:11:05,480 --> 00:11:07,000 Oh, I see. 133 00:11:07,520 --> 00:11:08,560 - Daud. - Hi. 134 00:11:08,640 --> 00:11:10,160 - Mat Bon. - Hi. 135 00:11:10,240 --> 00:11:11,960 Ikhwan, but this one is special. 136 00:11:12,040 --> 00:11:15,320 We call him Jambu. And this one is Tommy. 137 00:11:16,080 --> 00:11:17,200 Nadia, Nurul. 138 00:11:17,960 --> 00:11:19,040 Come here, quick. 139 00:11:19,120 --> 00:11:20,360 Come on! Hurry up. 140 00:11:20,760 --> 00:11:22,960 - We have to go. - Please excuse us. 141 00:11:23,040 --> 00:11:24,120 Dear, I'll wait for you. 142 00:11:27,520 --> 00:11:30,040 Handsome boys. Don't just stand there. 143 00:11:30,120 --> 00:11:31,280 Come join us. 144 00:11:31,360 --> 00:11:32,440 Faster! 145 00:11:32,880 --> 00:11:33,920 Thank you for coming. 146 00:11:36,880 --> 00:11:37,960 Okay, you guys can go. 147 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 We'll go first, sir. 148 00:11:40,160 --> 00:11:41,920 Cannot. She already smiled at me earlier. 149 00:11:42,000 --> 00:11:44,640 Why are you still here? Did you hear Mama calling you? 150 00:11:44,720 --> 00:11:45,840 Mama, please. 151 00:11:45,920 --> 00:11:48,200 Why? Please, a lot of my friends are over there. 152 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 Mama, I don't want to dance in front of my colleagues. 153 00:11:50,920 --> 00:11:52,000 What is wrong with that? 154 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 Faster! 155 00:11:53,800 --> 00:11:55,680 - Nurul needs to pull him. - Love. 156 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 - Please, just for me. - That's right, hurry up. 157 00:12:33,760 --> 00:12:35,240 - Ravi! - Sir! 158 00:12:35,320 --> 00:12:37,360 Don't forget to eat, take turns with them. 159 00:12:37,440 --> 00:12:38,680 Yes, sir. Thank you. 160 00:12:41,320 --> 00:12:43,520 Peace be upon you, Melati. Sorry, I was busy just now. 161 00:12:44,000 --> 00:12:46,840 It's okay. I called you many times, I thought something happened to you. 162 00:12:48,080 --> 00:12:49,280 Well, anyways… 163 00:12:50,040 --> 00:12:52,040 I'm actually calling you because… 164 00:12:52,120 --> 00:12:54,600 I want to congratulate both you and Nurul with your engagement. 165 00:12:55,120 --> 00:12:56,120 Congratulations. 166 00:12:56,840 --> 00:12:57,880 Thank you. 167 00:12:59,080 --> 00:13:01,096 I never thought that you would get married before me. 168 00:13:01,120 --> 00:13:02,680 I'm more famous than you. 169 00:13:02,760 --> 00:13:03,800 It's time. 170 00:13:04,840 --> 00:13:08,080 So, what is your reason for not coming to my engagement day? 171 00:13:10,320 --> 00:13:11,640 It's nothing new, Hafiz. 172 00:13:12,040 --> 00:13:13,920 Operation Orders. We are still at sea. 173 00:13:14,440 --> 00:13:15,520 Actually… 174 00:13:16,080 --> 00:13:17,880 - Hello? - Actually Hafiz, I… 175 00:13:19,000 --> 00:13:20,080 Hello? 176 00:13:26,560 --> 00:13:28,240 You're here all alone, what are you doing? 177 00:13:28,720 --> 00:13:31,320 Are you looking for inspiration, or already changed your mind? 178 00:13:31,400 --> 00:13:32,480 It's not like that, Papa. 179 00:13:32,840 --> 00:13:35,120 I got a call from the office. 180 00:13:36,840 --> 00:13:39,120 Do you still have to work during your engagement leave? 181 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 It's normal, Papa. 182 00:13:41,320 --> 00:13:42,760 The nature of this job. 183 00:13:42,840 --> 00:13:44,240 Twenty-four hours on standby. 184 00:13:45,040 --> 00:13:46,080 Papa. 185 00:13:47,440 --> 00:13:48,480 Dear? 186 00:13:49,200 --> 00:13:50,400 What are you doing here? 187 00:14:00,800 --> 00:14:02,920 Nothing. I had a call, that's why I came here. 188 00:14:03,400 --> 00:14:04,480 Who called you? 189 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Melati. 190 00:14:11,440 --> 00:14:12,560 Melati? 191 00:14:12,640 --> 00:14:14,640 I have told you so many times, 192 00:14:15,160 --> 00:14:17,560 Melati and I, we're best friends, that's all. 193 00:14:17,640 --> 00:14:19,280 Melati, who called earlier, said… 194 00:14:19,360 --> 00:14:21,056 sorry, because she couldn't come to our party. 195 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 And 196 00:14:22,800 --> 00:14:24,760 congrats to the both of us. 197 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Really? 198 00:14:26,960 --> 00:14:28,080 Okay. 199 00:14:28,160 --> 00:14:30,760 But why didn't she call me too? 200 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 Eat up. 201 00:14:51,280 --> 00:14:55,360 You want to grab a coffee, that's the only time I can see your face. 202 00:14:55,440 --> 00:14:58,640 Otherwise, you'll lock yourself day and night in the cabin. 203 00:14:59,560 --> 00:15:01,400 What can I do, Pak Am? 204 00:15:01,480 --> 00:15:03,056 We're in the middle of the smuggling case. 205 00:15:03,080 --> 00:15:05,800 It's never ending. It's been months and giving me a headache. 206 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 Try to ask Pak Am for help. 207 00:15:11,920 --> 00:15:12,960 Make me some coffee. 208 00:15:13,240 --> 00:15:15,760 - Depend on the task given. - Wow. 209 00:15:15,840 --> 00:15:19,040 - Actually, I am so excited. - Yes, it depends on you. 210 00:15:19,120 --> 00:15:20,800 - I'm sorry. - Sorry. 211 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 Dear. 212 00:15:22,600 --> 00:15:23,640 What? 213 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Dear, people are looking at us. 214 00:15:32,320 --> 00:15:33,376 Do you have another surprise for me? 215 00:15:33,400 --> 00:15:34,400 Okay, relax. 216 00:15:34,480 --> 00:15:35,720 Surprise? Nope. 217 00:15:35,800 --> 00:15:39,320 - Do you have a surprise for me? - Let's gather here. 218 00:15:39,400 --> 00:15:40,616 - Is everything okay? - I am sorry. 219 00:15:40,640 --> 00:15:43,880 I am sorry. We're experiencing a technical problem. 220 00:15:43,960 --> 00:15:46,720 I'll go check at the back first. 221 00:15:49,680 --> 00:15:50,840 Rin, faster. 222 00:16:13,840 --> 00:16:15,880 - Ravi! - Go check the boat. 223 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Dear! 224 00:16:26,400 --> 00:16:29,480 It's fine. Let me go and check on the situation. 225 00:16:34,360 --> 00:16:37,280 - Oh God, Papa! - Just a moment. 226 00:16:37,360 --> 00:16:39,816 Please, everyone stay here. We don't know what's going on over there. 227 00:16:39,840 --> 00:16:41,080 Everyone gather here. 228 00:16:41,160 --> 00:16:42,800 Mr. Hafiz, the generator room exploded. 229 00:16:42,880 --> 00:16:45,080 - Hafiz, Papa! - Oh God, Papa! 230 00:16:45,160 --> 00:16:47,120 Wait for a moment. Please! Wait! 231 00:16:47,200 --> 00:16:48,360 Mama, you stay here. 232 00:16:48,440 --> 00:16:50,176 Nurul, take care of Mama. Let me go take a look. 233 00:16:50,200 --> 00:16:52,360 - Dear, I want to follow you. - Please wait here. 234 00:16:52,840 --> 00:16:54,160 Curigen. 235 00:16:55,560 --> 00:16:56,800 Damn! 236 00:17:02,320 --> 00:17:03,560 Ravi! 237 00:17:03,640 --> 00:17:07,160 Hey! 238 00:17:07,600 --> 00:17:10,160 - You want to die? - Be patient, sir. 239 00:17:10,240 --> 00:17:11,640 - Kneel down! - Be patient, sir. 240 00:17:11,720 --> 00:17:12,840 - Kneel down! - Tommy, Tommy. 241 00:17:12,880 --> 00:17:14,120 - Kneel down! - Joko. 242 00:17:14,200 --> 00:17:15,840 Ravi, Diki! Tie them up. 243 00:17:15,920 --> 00:17:18,200 Down! 244 00:17:18,480 --> 00:17:19,480 Sit down! 245 00:17:19,560 --> 00:17:20,760 Catch them. Tie them up. 246 00:17:21,640 --> 00:17:23,600 Tie them up. 247 00:17:23,680 --> 00:17:25,000 Are you scared? 248 00:17:28,120 --> 00:17:29,480 Bastards! 249 00:17:33,720 --> 00:17:35,560 Hey. 250 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 Guard! 251 00:17:47,160 --> 00:17:48,240 Shut up! 252 00:17:51,640 --> 00:17:52,840 Stand up! 253 00:17:54,480 --> 00:17:55,560 Here. 254 00:18:08,640 --> 00:18:09,800 Come on! 255 00:18:30,440 --> 00:18:31,560 Dear! 256 00:18:33,720 --> 00:18:35,400 Dear! Do you really love her? 257 00:18:36,640 --> 00:18:37,680 You don't love her? 258 00:18:38,320 --> 00:18:40,200 Dear, please don't! 259 00:18:41,440 --> 00:18:43,760 - Look. - Of course he loves her. 260 00:18:44,040 --> 00:18:46,480 - He wants to be with her. - Dear. 261 00:18:50,920 --> 00:18:52,760 Pity you! 262 00:19:00,440 --> 00:19:01,480 Dear! 263 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Hey! 264 00:19:17,760 --> 00:19:18,760 Peace be upon you. 265 00:19:20,680 --> 00:19:22,400 Answer it, or I'll shoot. 266 00:19:22,960 --> 00:19:24,680 May peace be upon you too. 267 00:19:25,120 --> 00:19:27,080 Ladies and gentlemen. Sisters. 268 00:19:27,440 --> 00:19:29,960 My friends and I, 269 00:19:30,440 --> 00:19:33,800 we would like to apologize for disturbing the ceremony tonight. 270 00:19:34,320 --> 00:19:35,440 I came here 271 00:19:35,800 --> 00:19:36,840 with one purpose. 272 00:19:38,200 --> 00:19:39,280 My purpose… 273 00:19:40,480 --> 00:19:41,840 I want to settle 274 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 an old score. 275 00:19:45,320 --> 00:19:46,920 Unfinished business with… 276 00:19:50,720 --> 00:19:51,760 Not with you. 277 00:19:55,480 --> 00:19:57,760 Not with you, Aunt, and not with you either. 278 00:20:00,440 --> 00:20:01,480 But with this seal. 279 00:20:02,080 --> 00:20:03,080 Dear! 280 00:20:03,160 --> 00:20:05,400 - Sir! - Sir! 281 00:20:06,320 --> 00:20:07,400 Dear! 282 00:20:08,200 --> 00:20:09,240 Shut up! 283 00:20:17,080 --> 00:20:18,840 Hafiz? 284 00:20:20,560 --> 00:20:23,400 Lieutenant Maritime Hafiz Osman. 285 00:20:25,120 --> 00:20:26,200 What do you want? 286 00:20:30,520 --> 00:20:31,680 Dear! 287 00:20:42,040 --> 00:20:43,120 Do you remember me? 288 00:20:45,880 --> 00:20:46,920 Samad. 289 00:20:47,520 --> 00:20:49,320 This is Samad. Do you remember? 290 00:20:50,240 --> 00:20:51,240 Do you not remember me? 291 00:20:52,000 --> 00:20:53,800 Let me remind you. 292 00:20:54,680 --> 00:20:55,840 Because of you 293 00:20:57,040 --> 00:20:59,280 my men died. 294 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Dear! 295 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 Please, don't! Please, don't! 296 00:21:04,960 --> 00:21:06,200 Because of you… 297 00:21:06,280 --> 00:21:07,320 Rima died. 298 00:21:10,120 --> 00:21:12,000 Who is Rima, bastard! 299 00:21:12,760 --> 00:21:14,200 - Rima was my nephew! - Mad! 300 00:21:14,280 --> 00:21:16,680 Mad! Boss wants him alive. 301 00:21:18,840 --> 00:21:20,640 Mad, boss wants him alive. 302 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Oh, really? 303 00:21:23,800 --> 00:21:25,280 - Alive? - Honey! 304 00:21:26,520 --> 00:21:27,720 You took everyone on the boat. 305 00:21:27,760 --> 00:21:30,360 - Kadok, you send the others back. - Consider it done. 306 00:21:31,320 --> 00:21:32,856 Whoever wants to go back first, come here. 307 00:21:32,880 --> 00:21:34,160 - Go. - Come on. 308 00:21:34,240 --> 00:21:35,480 - Mama! - Come on! 309 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Mama! Papa! 310 00:21:43,240 --> 00:21:44,680 One. 311 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 Two. 312 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 Three. 313 00:21:56,400 --> 00:21:57,520 Curve. 314 00:22:01,360 --> 00:22:02,480 Male. 315 00:22:05,880 --> 00:22:08,400 - Female. - Oh God, oh God. 316 00:22:11,800 --> 00:22:12,920 I! 317 00:22:13,960 --> 00:22:15,120 Kill. 318 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 He's praying to his God. 319 00:22:30,800 --> 00:22:32,400 Honey! 320 00:22:36,520 --> 00:22:37,640 He's already dead. 321 00:22:48,800 --> 00:22:50,680 Zan, stop the boat. 322 00:22:55,480 --> 00:22:58,440 There's a lot of people on the boat, why is that, Zali? 323 00:23:00,320 --> 00:23:02,240 Aren't you the one who told me to bring everyone? 324 00:23:02,480 --> 00:23:03,560 It's true, Cik Mad. 325 00:23:05,200 --> 00:23:06,280 - No. - Erm. 326 00:23:06,360 --> 00:23:09,280 I won't do it, if it's not your instruction. I do my work… 327 00:23:09,360 --> 00:23:11,240 Impossible. 328 00:23:11,320 --> 00:23:12,720 I don't remember giving you orders. 329 00:23:13,240 --> 00:23:15,040 I just want this one. 330 00:23:15,680 --> 00:23:17,520 The others are just in the way. 331 00:23:23,080 --> 00:23:24,200 Tommy! 332 00:23:26,840 --> 00:23:28,080 Sit down! 333 00:23:30,160 --> 00:23:31,520 Sit down! Sit down! 334 00:23:37,040 --> 00:23:38,360 Dear! 335 00:23:38,960 --> 00:23:40,600 - Dear! - What are you doing? 336 00:23:40,880 --> 00:23:42,440 If I did not shoot, you will die. 337 00:23:42,960 --> 00:23:44,000 Really? 338 00:23:44,720 --> 00:23:45,760 Stupid. 339 00:23:49,040 --> 00:23:50,040 Mambang! 340 00:24:23,120 --> 00:24:24,240 It's done, Cik Mad. 341 00:24:25,400 --> 00:24:26,440 Go and dive. 342 00:24:34,800 --> 00:24:35,840 Ma'am. 343 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 Found them? 344 00:24:45,600 --> 00:24:46,640 Nothing, Cik Mad. 345 00:24:47,600 --> 00:24:48,880 Hafiz. 346 00:25:14,720 --> 00:25:15,720 Come on! 347 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Faster! 348 00:25:18,360 --> 00:25:19,440 Move. 349 00:25:19,520 --> 00:25:21,080 - Move. - Come on! 350 00:25:24,280 --> 00:25:25,440 Move! Now! 351 00:25:25,520 --> 00:25:27,160 - Move! - Move, move. 352 00:25:27,240 --> 00:25:28,800 Move, move, move! 353 00:25:34,560 --> 00:25:36,200 Move quickly! 354 00:25:36,960 --> 00:25:38,080 Did I tell you? 355 00:25:38,160 --> 00:25:39,240 Did I tell you? 356 00:25:40,360 --> 00:25:41,920 He is not a private soldier. 357 00:25:42,000 --> 00:25:43,720 - When he's really angry, we're done! - Hey! 358 00:25:44,400 --> 00:25:45,680 Screw you! 359 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Idiot! 360 00:25:53,760 --> 00:25:54,800 Shut up! 361 00:25:59,080 --> 00:26:00,200 Yes. 362 00:26:00,280 --> 00:26:01,360 Where's the boy? 363 00:26:01,760 --> 00:26:03,120 That boy is already dead. 364 00:26:03,920 --> 00:26:05,000 The body? 365 00:26:05,840 --> 00:26:06,880 Lost at sea. 366 00:26:07,520 --> 00:26:09,040 I want you to find him. 367 00:26:09,120 --> 00:26:10,960 He's not dead yet. 368 00:26:12,280 --> 00:26:13,400 Okay, I got it. 369 00:26:15,960 --> 00:26:17,240 Kadok, you follow me. 370 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 Mambang! You prepare the boat. 371 00:26:20,920 --> 00:26:24,240 You, Zali, I'm still not done with you, okay? 372 00:26:25,000 --> 00:26:26,680 Move. 373 00:26:27,360 --> 00:26:28,640 Cik Li. Halal, okay? 374 00:26:34,000 --> 00:26:37,520 - You're sleeping, right? - Wake up. Wake up. 375 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 Kadok! 376 00:26:47,200 --> 00:26:48,280 Video. 377 00:26:53,200 --> 00:26:54,840 Pity you. 378 00:27:04,720 --> 00:27:06,880 When I say action, you start talking. 379 00:27:08,760 --> 00:27:09,760 Action! 380 00:27:15,280 --> 00:27:16,480 During training… 381 00:27:18,000 --> 00:27:19,720 I never got shot. 382 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 Now, I'm going to die. 383 00:27:28,760 --> 00:27:30,320 I'm going to die. 384 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 Jambu! 385 00:27:35,560 --> 00:27:37,040 Who said you're going to die? 386 00:27:38,560 --> 00:27:39,720 Who said you're going to die? 387 00:27:40,680 --> 00:27:41,960 You won't die now. 388 00:27:43,360 --> 00:27:45,320 Say your prayers. Say your prayers, remember God! 389 00:27:45,760 --> 00:27:48,040 I'm in pain! I know that! 390 00:27:48,320 --> 00:27:49,560 I know you are in pain. 391 00:27:50,880 --> 00:27:52,960 But you won't die like this, Jambu. 392 00:27:55,000 --> 00:27:57,600 Jambu. Your parents are waiting for you at home. 393 00:27:58,360 --> 00:28:00,256 You have to go back. You have to go back and see them. 394 00:28:00,280 --> 00:28:03,520 I'm the one in pain. I'm the one dying. Not you! 395 00:28:03,600 --> 00:28:05,800 Jambu. I promise you. 396 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 You will survive. 397 00:28:20,200 --> 00:28:22,080 - I'm hungry, sir. - Tommy. 398 00:28:23,880 --> 00:28:27,160 Once we're on land I will cook for you, Tommy. 399 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 POMA, this is mother ship. 400 00:28:45,360 --> 00:28:48,000 Received your message. Roger, out. 401 00:28:48,920 --> 00:28:50,320 Lieutenant Shahril, come here. 402 00:28:51,960 --> 00:28:52,960 Yes, sir. 403 00:28:53,040 --> 00:28:54,960 Deliver this message to Lieutenant Melati. 404 00:28:55,440 --> 00:28:57,240 Let her investigate this case. 405 00:28:57,640 --> 00:28:59,800 - Brief me as soon as possible. - Roger, sir. 406 00:29:01,480 --> 00:29:02,600 Peace be upon you, ma'am. 407 00:29:03,640 --> 00:29:06,720 - May peace be upon you too. - Ma'am, message relayed from FAD. 408 00:29:06,800 --> 00:29:07,840 Thank you. 409 00:29:07,920 --> 00:29:09,520 Permission to carry on, ma'am. 410 00:29:10,960 --> 00:29:12,120 Roger, thank you. 411 00:29:28,240 --> 00:29:31,280 MARITIME MALAYSIA 412 00:29:42,120 --> 00:29:45,120 Ma'am. We have found 14 bodies. 413 00:29:45,760 --> 00:29:48,000 Twelve people have been confirmed as civilians. 414 00:29:48,400 --> 00:29:50,120 The other two are our members. 415 00:29:50,200 --> 00:29:51,920 We have checked this whole island. 416 00:29:52,000 --> 00:29:53,920 Confirmed, no survivors. 417 00:29:54,000 --> 00:29:55,480 The only ones left are these corpses. 418 00:29:57,160 --> 00:29:58,240 Anything else? 419 00:29:58,320 --> 00:29:59,440 Yes. 420 00:29:59,520 --> 00:30:01,560 This is the victim's phone. 421 00:30:01,640 --> 00:30:04,160 And one of the phones belongs to 422 00:30:04,240 --> 00:30:06,240 the daughter of Tan Sri Omar Adnan. 423 00:30:07,320 --> 00:30:08,480 Nadia Arisa. 424 00:30:09,840 --> 00:30:11,320 - Can we access this? - Yeah, sure. 425 00:30:11,760 --> 00:30:12,816 - Have you connected? - Yes. 426 00:30:12,840 --> 00:30:15,080 Sister. 427 00:30:15,160 --> 00:30:17,120 This is Uncle Rahman. 428 00:30:17,200 --> 00:30:18,360 Okay, where? 429 00:30:18,440 --> 00:30:20,760 This is Aunt Khatijah. Very beautiful. 430 00:30:23,440 --> 00:30:26,120 This is my best friend. 431 00:30:26,200 --> 00:30:28,480 Ma'am, through the pictures in this phone 432 00:30:28,560 --> 00:30:29,816 we estimate that there are about 20 people 433 00:30:29,840 --> 00:30:32,000 who were involved in last night's incident. 434 00:30:51,280 --> 00:30:52,360 Hey! 435 00:30:54,320 --> 00:30:55,360 Jambu! 436 00:31:00,880 --> 00:31:01,920 Tommy, sir. 437 00:31:02,320 --> 00:31:03,400 Tommy! 438 00:31:05,040 --> 00:31:06,160 Tommy! 439 00:31:07,960 --> 00:31:09,280 Jambu. 440 00:31:11,920 --> 00:31:13,160 Hold this stick. 441 00:31:38,200 --> 00:31:39,560 Tommy! 442 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Ma'am. 443 00:31:57,240 --> 00:31:59,320 Any news about Hafiz and the others? 444 00:31:59,880 --> 00:32:00,920 Negative, ma'am. 445 00:32:02,520 --> 00:32:03,760 Okay, thank you. 446 00:32:45,360 --> 00:32:46,680 Crew man, sighted. 447 00:32:46,760 --> 00:32:49,040 Two survivors, two o'clock, low. 448 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 Confirm visual? 449 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 Roger, I have visual, sir. 450 00:32:52,080 --> 00:32:54,880 Survivors, two o'clock, low. Prepare for winch-in. 451 00:32:55,560 --> 00:32:57,080 Confirm. Prepare for winch-in. 452 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 Here. 453 00:33:34,840 --> 00:33:35,880 Take this. 454 00:33:37,800 --> 00:33:39,680 - Where is Mat Bon? - This is Mat Bon. 455 00:33:41,400 --> 00:33:42,680 Nadia. 456 00:33:42,760 --> 00:33:43,960 What do you want? 457 00:33:45,040 --> 00:33:46,720 If you guys want money, just ask my father. 458 00:33:49,920 --> 00:33:51,760 - Who is your father? - Who? 459 00:33:53,960 --> 00:33:55,200 My father is Tan Sri. 460 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 - Tan Sri? - Oh. 461 00:33:57,360 --> 00:34:00,480 Tan Sri's daughter. No wonder you look beautiful. 462 00:34:00,560 --> 00:34:04,000 - Help me. - Hey! Do not be rude. 463 00:34:05,080 --> 00:34:06,160 What's wrong, Pak Li? 464 00:34:06,240 --> 00:34:08,680 Hey, that's Tan Sri's daughter. Do you know what that means? 465 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 Money. 466 00:34:10,720 --> 00:34:12,136 I know money, but let me have a round first. 467 00:34:12,160 --> 00:34:14,320 Hey! We better tell Brother Mad. 468 00:34:15,360 --> 00:34:16,600 If you want to die, try it. 469 00:34:47,080 --> 00:34:48,720 Sir, we have located the box. 470 00:35:03,440 --> 00:35:04,600 Lever knife. 471 00:35:45,280 --> 00:35:46,360 I'm… 472 00:35:48,640 --> 00:35:52,360 Maritime Senior Forces. 473 00:35:53,920 --> 00:35:55,160 Mat Bon. 474 00:35:55,600 --> 00:36:01,720 They want Maritime Lieutenant Hafiz. 475 00:36:01,800 --> 00:36:03,040 Alive. 476 00:36:03,720 --> 00:36:05,400 Please don't. 477 00:36:08,680 --> 00:36:10,760 Captain, sir, with your permission 478 00:36:10,840 --> 00:36:13,600 activate all assets and standby to track their position 479 00:36:13,680 --> 00:36:14,840 when they contact us. 480 00:36:14,920 --> 00:36:16,440 Roger, proceed. 481 00:36:16,520 --> 00:36:17,520 Sir. 482 00:36:17,600 --> 00:36:18,640 Jasmail, let's go. 483 00:36:47,960 --> 00:36:50,120 Hafiz, I'm so sorry for asking you to come here. 484 00:36:50,200 --> 00:36:52,056 - Sorry. - Is the operations room already setup? 485 00:36:52,080 --> 00:36:54,296 It's already setup. But go and change your clothes first. Please assist. 486 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 Okay, ma'am. 487 00:36:58,840 --> 00:37:01,320 On the night of the incident, nothing seemed suspicious, sir. 488 00:37:01,680 --> 00:37:04,920 Around 10 o'clock 489 00:37:05,000 --> 00:37:08,200 there were 13 armed people, they attacked the East Wind Island. 490 00:37:08,280 --> 00:37:10,920 They cut off all communications. 491 00:37:11,000 --> 00:37:12,800 Disconnected the electric supply. 492 00:37:13,440 --> 00:37:16,440 Blew up our seaboat and also the curigen. 493 00:37:18,120 --> 00:37:19,800 Sir, I believe that they… 494 00:37:21,880 --> 00:37:24,960 are very dangerous because they know the ins and outs of East Wind Island. 495 00:37:27,720 --> 00:37:28,920 And we… 496 00:37:29,880 --> 00:37:31,120 We are their target. 497 00:37:31,200 --> 00:37:33,720 It means they are not kidnapping for ransom? 498 00:37:34,480 --> 00:37:35,480 No, sir. 499 00:37:36,800 --> 00:37:38,400 Their leader told me 500 00:37:38,480 --> 00:37:40,880 there is unfinished business between us. 501 00:37:40,960 --> 00:37:42,000 Sir. 502 00:37:42,440 --> 00:37:46,000 I think this case is related to our previous case. 503 00:37:46,600 --> 00:37:49,680 For your information, we have found Mr. Mat Bon's body. 504 00:37:50,240 --> 00:37:51,480 With his head decapitated. 505 00:37:52,360 --> 00:37:54,880 We have also received a message from the kidnapper. 506 00:38:00,600 --> 00:38:03,320 Seaboat. Seaboat, this is Mothership, over. 507 00:38:03,960 --> 00:38:07,080 Seaboat. Seaboat, this is Mothership, over. 508 00:38:08,680 --> 00:38:11,240 Seaboat. Seaboat, this is Mothership, over. 509 00:38:13,360 --> 00:38:14,920 Hey! Seaboat. Seaboat. 510 00:38:15,000 --> 00:38:17,440 - You are so annoying. - Ma'am. 511 00:38:17,520 --> 00:38:21,360 Rather than looking for a seaboat that's already blown to pieces across the sea, 512 00:38:21,440 --> 00:38:25,200 you better think about how to get Hafiz here, alive. 513 00:38:25,280 --> 00:38:26,680 I'm a Maritime Lieutenant, Melati, 514 00:38:26,760 --> 00:38:28,776 from the investigation section of the Malaysian Coastguard. 515 00:38:28,800 --> 00:38:30,280 May I know who's speaking? 516 00:38:30,360 --> 00:38:31,360 Melati! 517 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 Melati! Melati, help! 518 00:38:34,200 --> 00:38:37,480 Melati! Stupid! 519 00:38:37,560 --> 00:38:39,440 What is your problem! 520 00:38:41,440 --> 00:38:44,080 - What's all the noise? - Nothing. 521 00:38:44,160 --> 00:38:46,040 - Mom! - My boys. 522 00:38:46,120 --> 00:38:48,680 Having fun with my guests. 523 00:38:49,840 --> 00:38:51,280 Now I need to make sure the hostage… 524 00:38:51,320 --> 00:38:54,400 Hey! Can you shut up? Shut up! Shut up! Stop talking! 525 00:38:54,760 --> 00:38:57,160 Stop giving orders! Now, you hear what I want to say. 526 00:38:57,880 --> 00:38:59,440 As you know, 527 00:38:59,520 --> 00:39:01,600 you already know there are people with me. 528 00:39:01,680 --> 00:39:03,560 Not only Hafiz's fiancée, 529 00:39:03,920 --> 00:39:05,920 but Hafiz's future father-in-law, 530 00:39:06,000 --> 00:39:07,400 Hafiz's future mother-in-law, 531 00:39:07,480 --> 00:39:12,000 and also a woman who is a Tan Sri's daughter. 532 00:39:12,080 --> 00:39:13,120 Do you understand? 533 00:39:14,640 --> 00:39:15,720 Yes, I understand. 534 00:39:16,360 --> 00:39:17,920 Nice. If you understand. 535 00:39:18,680 --> 00:39:21,160 Now, I want two things from you. 536 00:39:21,240 --> 00:39:24,280 First, I want you get Hafiz here, alive. 537 00:39:24,760 --> 00:39:25,880 And secondly, 538 00:39:25,960 --> 00:39:28,120 I want you to prepare two million, 539 00:39:28,200 --> 00:39:32,040 for you to retrieve all my guests. 540 00:39:34,120 --> 00:39:36,040 But now… 541 00:39:37,240 --> 00:39:38,840 Damn! Almost got it. 542 00:39:40,120 --> 00:39:42,080 - Did you get the location? - Yes, ma'am. 543 00:39:43,120 --> 00:39:45,040 Okay, good. Send all this information to me now. 544 00:39:45,120 --> 00:39:46,240 Roger, ma'am. 545 00:39:46,960 --> 00:39:49,520 This is an outline of our operations tonight. 546 00:39:49,880 --> 00:39:52,040 Mothership. Kilat 17. 547 00:39:52,120 --> 00:39:53,480 Kilat 16. 548 00:39:53,560 --> 00:39:55,160 Team Eagle, Team Swordfish. 549 00:39:55,240 --> 00:39:57,880 And this is the Kawah Cave area. 550 00:40:04,000 --> 00:40:05,240 Five. 551 00:40:05,320 --> 00:40:07,360 Four. Three. 552 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 Two. 553 00:40:09,120 --> 00:40:11,120 One. Time… 554 00:40:11,200 --> 00:40:15,280 The time is 1400. 555 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 - Okay, Brother. - Yeah. 556 00:40:26,600 --> 00:40:29,520 Hafiz. This is my undercover. He's my asset. 557 00:40:29,600 --> 00:40:32,160 I need him back alive. He has a scar near his left eye. 558 00:40:35,520 --> 00:40:36,760 My mission 559 00:40:36,840 --> 00:40:40,360 is the hostages, not your asset, Melati. 560 00:40:40,440 --> 00:40:43,760 What is your problem? Hafiz, stop blaming yourself! 561 00:40:43,840 --> 00:40:46,000 Stop blaming myself? 562 00:40:46,080 --> 00:40:48,480 Melati, my friends died because of me! 563 00:40:48,560 --> 00:40:51,720 Norman, Jambu. Mat Bon, all died because of me. 564 00:40:51,800 --> 00:40:52,856 - Stop blaming myself? - Hafiz! Stop it! 565 00:40:52,880 --> 00:40:55,160 - What? - Just stop! 566 00:40:55,240 --> 00:40:56,280 Listen. 567 00:40:56,800 --> 00:40:58,440 I'm still here. 568 00:40:58,520 --> 00:41:00,120 Your other friends, they're also here. 569 00:41:00,200 --> 00:41:01,320 Let's do this. 570 00:41:01,840 --> 00:41:03,240 For Norman and the rest. 571 00:41:04,000 --> 00:41:05,080 Please. 572 00:41:10,600 --> 00:41:12,720 For Norman and the rest. 573 00:41:32,720 --> 00:41:35,440 In the name of God The Merciful, the Compassionate 574 00:41:35,520 --> 00:41:37,400 O Allah 575 00:41:37,480 --> 00:41:40,360 You are my pillar and my seeker for help 576 00:41:42,040 --> 00:41:44,240 With Your grace I shall make my move 577 00:41:45,320 --> 00:41:47,760 With Your grace I shall advance Towards the enemies 578 00:41:48,760 --> 00:41:51,760 With Your grace too I declare war 579 00:42:03,840 --> 00:42:07,280 I bear witness That there is no deity but Allah 580 00:42:09,680 --> 00:42:13,720 I bear witness That there is no deity but Allah 581 00:42:15,000 --> 00:42:18,960 And I bear witness That Muhammad is the messenger of Allah 582 00:42:22,720 --> 00:42:25,840 And I bear witness That Muhammad is the messenger of Allah 583 00:42:29,200 --> 00:42:30,560 Mama? 584 00:42:30,640 --> 00:42:31,720 Mama? 585 00:42:32,080 --> 00:42:33,920 Mama? Mama! 586 00:42:34,000 --> 00:42:36,400 Mama! No! No! 587 00:42:36,880 --> 00:42:38,560 Papa! 588 00:42:42,760 --> 00:42:44,360 Help! Papa. 589 00:42:44,440 --> 00:42:46,720 Papa, please wake Mama up. 590 00:42:46,800 --> 00:42:48,960 Papa, please wake Mama up. 591 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 You can move. 592 00:43:16,600 --> 00:43:19,240 Don't touch me! Don't touch me! 593 00:43:19,320 --> 00:43:21,240 - Nurul, please. - Hey! 594 00:43:21,600 --> 00:43:23,080 No! 595 00:43:23,160 --> 00:43:24,200 You, shut up! 596 00:43:24,280 --> 00:43:25,760 You, sit down! Sit down! 597 00:43:25,840 --> 00:43:27,800 You sit down! I'll shoot you! 598 00:43:38,600 --> 00:43:39,640 Yes, Brother. 599 00:43:40,480 --> 00:43:42,960 Samad, you listen here. 600 00:43:43,960 --> 00:43:46,400 Now, everyone is already in your area. 601 00:43:47,560 --> 00:43:48,920 You let him take you. 602 00:43:50,080 --> 00:43:51,160 You don't fight. 603 00:43:54,160 --> 00:43:55,720 Help! 604 00:44:06,280 --> 00:44:07,880 Serves you right! 605 00:44:07,960 --> 00:44:09,160 Hey! Enough! 606 00:44:09,240 --> 00:44:11,480 - Enough is enough! - Serves you right! 607 00:44:11,560 --> 00:44:12,640 Be patient! 608 00:44:21,760 --> 00:44:23,720 Kadok, you have to go back to the island. 609 00:44:24,880 --> 00:44:25,920 Why, Brother? 610 00:44:29,760 --> 00:44:31,600 You have to return to the island tonight. 611 00:44:59,680 --> 00:45:01,160 Go, go, go! Move! 612 00:45:01,640 --> 00:45:02,680 Papa. 613 00:45:14,440 --> 00:45:15,480 Papa. 614 00:45:15,560 --> 00:45:16,560 - Nurul? - Hafiz! 615 00:45:16,640 --> 00:45:17,880 Dear! 616 00:45:17,960 --> 00:45:19,400 Dear, you're still alive. 617 00:45:19,480 --> 00:45:21,360 - Dear, Mom is gone. - Dear, I'm here. 618 00:45:21,440 --> 00:45:23,120 - Dear, Mom is gone! - I'm here. 619 00:45:26,560 --> 00:45:29,040 - Uncle! - Nad! 620 00:45:29,800 --> 00:45:32,000 - I'm glad that you're okay. - I'm okay. 621 00:45:32,080 --> 00:45:33,240 - Are you okay? - I'm fine. 622 00:45:37,080 --> 00:45:38,480 My bullet didn't kill you, did it? 623 00:46:00,960 --> 00:46:02,720 Kneel down! Kneel down! 624 00:46:02,800 --> 00:46:04,880 Down! Down! Down! 625 00:46:06,840 --> 00:46:07,960 Okay. 626 00:46:28,440 --> 00:46:29,480 Hafiz. 627 00:46:33,960 --> 00:46:35,640 Thank you for bringing back my asset. 628 00:46:36,600 --> 00:46:38,136 I don't even want to know about your asset. 629 00:46:38,160 --> 00:46:40,320 I just want to know who is the mastermind of all this. 630 00:46:40,400 --> 00:46:41,400 What do you mean? 631 00:46:42,720 --> 00:46:43,840 Melati. 632 00:46:43,920 --> 00:46:45,256 Don't you feel that all these things happened 633 00:46:45,280 --> 00:46:47,320 are not because of the two million? 634 00:46:48,640 --> 00:46:51,160 Your asset told me that there is a big brother. 635 00:46:51,240 --> 00:46:54,480 Now, go ask your asset about the big brother. 636 00:47:07,160 --> 00:47:08,200 Take a look at my face. 637 00:47:08,840 --> 00:47:12,480 Is it okay? It's bruised, broken, bleeding. 638 00:47:13,960 --> 00:47:15,560 You shouldn't have pulled me now. 639 00:47:15,640 --> 00:47:17,400 I'm this close to catching the big ship. 640 00:47:18,760 --> 00:47:21,016 Brother Li, it's been two years since you became Samad's right-hand man. 641 00:47:21,040 --> 00:47:22,160 Talk about big brother. 642 00:47:22,240 --> 00:47:23,616 But so far there's no evidence at all. 643 00:47:23,640 --> 00:47:25,000 Then, do you think that it's easy? 644 00:47:25,880 --> 00:47:27,080 Do you remember it being easy? 645 00:47:27,440 --> 00:47:30,096 I already told you there's a ghost on this ship, but you're not looking for it. 646 00:47:30,120 --> 00:47:31,936 I already looked for it! You also know that he can kidnap 647 00:47:31,960 --> 00:47:34,040 - and kill civilians. - Ghost! Ghost! 648 00:47:38,320 --> 00:47:41,880 Now, do you know what their motive was, kidnapping the victim? 649 00:47:43,000 --> 00:47:45,200 I don't think this case is a coincidence. 650 00:47:45,280 --> 00:47:47,520 Involving Lieutenant Hafiz and his fiancée's family. 651 00:47:47,600 --> 00:47:48,600 What are their motives? 652 00:47:50,200 --> 00:47:51,680 Samad's instructions were very clear. 653 00:47:53,560 --> 00:47:54,920 We knew there would be a ceremony. 654 00:47:56,520 --> 00:47:58,640 We knew who we had to take. 655 00:47:59,800 --> 00:48:01,280 We knew who we wanted to kill. 656 00:48:04,000 --> 00:48:05,040 Yes, come in. 657 00:48:11,480 --> 00:48:12,520 I'm sorry, ma'am. 658 00:48:12,600 --> 00:48:14,880 Officers and members of the investigation have arrived. 659 00:48:15,440 --> 00:48:17,400 - Okay, thank you. - Okay, ma'am. 660 00:48:18,840 --> 00:48:20,280 You eat and rest first. 661 00:48:20,920 --> 00:48:22,000 I will be back soon. 662 00:48:28,920 --> 00:48:29,920 Sir. 663 00:48:35,200 --> 00:48:36,280 You can eat, sir. 664 00:48:50,320 --> 00:48:53,640 What's your motive, kidnapping everyone near the East Wind Island? 665 00:48:55,720 --> 00:48:57,040 - Motive? - Yes, motive! 666 00:48:57,120 --> 00:48:58,920 I asked you, what is your motive! 667 00:49:00,960 --> 00:49:02,080 Wow. 668 00:49:02,640 --> 00:49:04,800 You asked me about the motive? 669 00:49:06,440 --> 00:49:09,120 Why don't you investigate your asset? 670 00:49:09,840 --> 00:49:10,880 Your asset. 671 00:49:12,120 --> 00:49:13,680 That stupid dog? 672 00:49:14,920 --> 00:49:16,720 Who was trying to eat me? 673 00:49:17,480 --> 00:49:18,760 Do you think I don't know? 674 00:49:20,320 --> 00:49:23,120 Tell him to come here. Let's do an interrogation here. 675 00:49:24,440 --> 00:49:26,760 Miss Melati. Your asset. 676 00:49:32,800 --> 00:49:33,840 What are you doing? 677 00:49:34,440 --> 00:49:36,256 I didn't do anything, ma'am. I just gave him something to eat, ma'am. 678 00:49:36,280 --> 00:49:37,480 You didn't do anything? 679 00:49:37,560 --> 00:49:38,656 - Shut up! - I just gave him something to eat. 680 00:49:38,680 --> 00:49:40,200 What are you doing! Are you stupid? 681 00:49:40,280 --> 00:49:42,240 Go call the medic now. 682 00:49:42,320 --> 00:49:43,480 Medic! 683 00:49:44,400 --> 00:49:46,920 Zali! Zali, talk to me. Come on. 684 00:49:47,000 --> 00:49:49,480 - Zali! - Medic has arrived. 685 00:49:49,560 --> 00:49:51,360 Ma'm, don't touch that dog! 686 00:49:51,760 --> 00:49:53,600 Riska. No. 687 00:50:07,200 --> 00:50:09,440 Ma'am, he is about to die. 688 00:50:10,000 --> 00:50:11,280 Can he be saved? 689 00:50:12,240 --> 00:50:13,520 But this forbidden animal 690 00:50:13,920 --> 00:50:15,600 can't be touched directly with your hands. 691 00:50:16,640 --> 00:50:17,640 Must be covered. 692 00:50:18,600 --> 00:50:20,840 Covered. 693 00:50:28,600 --> 00:50:30,120 200. 694 00:50:30,200 --> 00:50:33,080 - 200. - Peace be upon you, CO. 695 00:50:33,160 --> 00:50:35,440 - Take the rest of them down. - Move! Move! 696 00:50:36,600 --> 00:50:38,040 Move! Move! 697 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 Hafiz! 698 00:50:50,080 --> 00:50:52,240 - Sit down! - You don't need to be so surprised. 699 00:50:53,320 --> 00:50:54,360 Bring the old man in here. 700 00:50:58,040 --> 00:50:59,880 Sit down! 701 00:51:00,680 --> 00:51:01,720 Uncle Am, are you okay? 702 00:51:01,800 --> 00:51:03,560 Uncle Am. Uncle Am, are you okay? 703 00:51:04,240 --> 00:51:05,600 Its's okay, Melati, it's okay. 704 00:51:05,680 --> 00:51:06,720 It's okay. 705 00:51:08,120 --> 00:51:09,520 What is the similarity, between… 706 00:51:10,360 --> 00:51:12,080 Head of Maritime 707 00:51:13,320 --> 00:51:16,520 and the Chief Pirate? 708 00:51:24,160 --> 00:51:25,680 The similarity… 709 00:51:27,720 --> 00:51:31,320 is that they both have responsibilities. 710 00:51:46,280 --> 00:51:47,760 Mr. Hafiz. 711 00:51:47,840 --> 00:51:49,120 Thank you very much. 712 00:51:49,200 --> 00:51:51,120 You've helped by bringing 713 00:51:51,200 --> 00:51:53,680 my men onto this ship, 714 00:51:53,760 --> 00:51:56,800 to this mothership safely. Thank you, Mr. Hafiz. 715 00:52:01,000 --> 00:52:02,880 Let's settle this matter. 716 00:52:03,280 --> 00:52:05,920 Finish everyone who is on this ship. 717 00:52:06,360 --> 00:52:08,280 - Shut up, come with me. - Stand up! 718 00:52:09,200 --> 00:52:10,200 Move! 719 00:52:10,280 --> 00:52:11,480 Go with them. 720 00:52:11,560 --> 00:52:12,800 You're done. 721 00:52:15,000 --> 00:52:16,080 You wait here. 722 00:52:16,840 --> 00:52:19,600 Because I want to talk to the person who killed my son. 723 00:52:23,560 --> 00:52:24,840 It's really hard like this, Dad. 724 00:52:36,760 --> 00:52:38,240 Since the beginning 725 00:52:38,320 --> 00:52:41,080 I trusted him to do the delivery, 726 00:52:41,160 --> 00:52:44,640 the things that you say are illegal. 727 00:52:48,680 --> 00:52:50,800 This is where my son died. 728 00:52:54,920 --> 00:52:56,960 I went down myself. 729 00:52:57,520 --> 00:52:59,160 Amir Hamzah Bin Abdullah. 730 00:53:01,640 --> 00:53:03,880 You didn't even realize. 731 00:53:04,600 --> 00:53:09,160 The criminal has already entered your house. 732 00:53:14,080 --> 00:53:15,360 Uncle Am. 733 00:53:15,440 --> 00:53:17,720 Mustafa. My name is Mustafa. 734 00:53:18,880 --> 00:53:19,880 Mustafa. 735 00:53:21,880 --> 00:53:23,680 You've made it difficult for everyone. 736 00:53:24,000 --> 00:53:25,600 You have killed innocent people. 737 00:53:25,680 --> 00:53:27,560 You have robbed innocent people. 738 00:53:27,640 --> 00:53:29,160 What you are doing now is truly wrong. 739 00:53:29,360 --> 00:53:31,560 Is it wrong? Am I wrong? 740 00:53:32,000 --> 00:53:34,400 Why should I feel guilty? Because all that is not me. 741 00:53:34,960 --> 00:53:36,640 It wasn't me who was robbed, not my family. 742 00:53:36,720 --> 00:53:38,400 Not my children. Raped and killed. 743 00:53:38,480 --> 00:53:40,360 They are not my family. 744 00:53:40,440 --> 00:53:43,120 All of them are not my children. It has nothing to do with me. 745 00:53:46,280 --> 00:53:47,320 Okay. 746 00:53:48,720 --> 00:53:50,080 I'm a chef. 747 00:53:51,160 --> 00:53:52,240 All the dishes 748 00:53:53,320 --> 00:53:54,880 on this ship, I am the one who made it. 749 00:53:55,320 --> 00:53:58,560 Everyday, everyone of you ate my food. 750 00:53:58,640 --> 00:54:01,360 But, one day when you say 751 00:54:01,440 --> 00:54:03,160 you don't like my food, 752 00:54:04,120 --> 00:54:07,120 am I wrong? Should I feel guilty? 753 00:54:07,800 --> 00:54:09,560 When there's a problem with your tongue? 754 00:54:11,200 --> 00:54:12,360 Well, if you understand, 755 00:54:12,840 --> 00:54:15,040 I'll give you one more chance. 756 00:54:15,680 --> 00:54:19,520 Think carefully. Give me a reason why. 757 00:54:19,600 --> 00:54:20,960 Because Rima… 758 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 Answer it. 759 00:54:25,560 --> 00:54:26,600 …Is still alive. 760 00:54:49,480 --> 00:54:51,840 Don't shoot! Don't shoot! 761 00:54:51,920 --> 00:54:54,120 Bring Rima to me! 762 00:54:54,200 --> 00:54:57,280 Bring Rima! Bring Rima to me! 763 00:54:57,360 --> 00:54:59,400 Bring Rima! 764 00:55:00,400 --> 00:55:01,760 MARITIME MALAYSIA 765 00:55:01,840 --> 00:55:03,520 What is the status of the incident now? 766 00:55:05,480 --> 00:55:06,720 Yang Berbahagia Dato' Sri. 767 00:55:06,960 --> 00:55:08,136 All the crew on our mothership 768 00:55:08,160 --> 00:55:11,360 have been poisoned by PSMM officer, Dato' Sri. 769 00:55:11,440 --> 00:55:13,720 - Thank you. - For your information, Dato' Sri, 770 00:55:13,800 --> 00:55:17,160 two of our officers, Lieutenant Melati and Lieutenant Hafiz, 771 00:55:17,400 --> 00:55:19,480 have been kidnapped and held hostage 772 00:55:19,560 --> 00:55:21,400 by a group of suspected pirates. 773 00:55:21,920 --> 00:55:24,560 They also took one of our assets, 774 00:55:24,640 --> 00:55:26,520 which is our "Boat Kilat", Dato' Sri. 775 00:55:27,680 --> 00:55:29,440 Okay, Dato, activate Hawk Ops. 776 00:55:29,520 --> 00:55:32,360 Search and investigate. Get all information about this incident. 777 00:55:32,680 --> 00:55:33,760 ASAP. 778 00:55:33,840 --> 00:55:35,080 Roger, Dato Sri. 779 00:55:54,360 --> 00:55:56,280 Brother! That's him! 780 00:55:59,360 --> 00:56:00,720 Rima! 781 00:56:02,160 --> 00:56:04,040 My favourite nephew! 782 00:56:08,360 --> 00:56:09,880 Come, come, come. 783 00:56:09,960 --> 00:56:10,960 Hurry up! 784 00:56:11,040 --> 00:56:12,440 Fast! Fast! Fast! 785 00:56:12,520 --> 00:56:13,640 - Brother? - Yes? 786 00:56:13,920 --> 00:56:15,400 - This is money. - Money? 787 00:56:15,480 --> 00:56:18,000 I like money, but I'd rather have you back. 788 00:56:29,200 --> 00:56:30,200 Father. 789 00:56:38,960 --> 00:56:40,000 Riska. 790 00:56:40,840 --> 00:56:42,160 Move! Stand up! 791 00:56:45,040 --> 00:56:46,040 Hurry up! 792 00:56:47,040 --> 00:56:48,480 What are you looking at? 793 00:56:52,240 --> 00:56:53,280 Hafiz. 794 00:56:54,760 --> 00:56:57,880 You'd make a good member of the Coastguard. 795 00:56:59,000 --> 00:57:02,000 After this, you need to be a responsible father. 796 00:57:02,400 --> 00:57:04,520 You do your work, I'll do mine. 797 00:57:05,360 --> 00:57:06,640 And you pray, 798 00:57:07,360 --> 00:57:10,360 so you don't see me again. 799 00:57:11,600 --> 00:57:12,800 Why don't you just shoot him? 800 00:57:13,600 --> 00:57:14,720 Just shoot him. 801 00:57:22,000 --> 00:57:23,320 You are lucky! 802 00:57:25,600 --> 00:57:26,720 Let's go, Rima. 803 00:58:08,720 --> 00:58:11,120 - My boss. - Very good. 804 00:58:12,600 --> 00:58:13,680 Rima! 805 00:58:13,760 --> 00:58:16,680 Seems a lot healthier. 806 00:58:19,920 --> 00:58:21,680 Brother Mustafa. 807 00:58:31,000 --> 00:58:32,520 Brother Mustafa. 808 00:58:40,000 --> 00:58:41,080 Rima. 809 00:58:42,080 --> 00:58:45,160 I didn't think that I would see you this time. 810 00:59:02,680 --> 00:59:05,240 Stealth team in position 811 00:59:19,840 --> 00:59:22,520 Team, move in now. Move in now. 812 00:59:26,040 --> 00:59:28,840 Father wants you to be his successor. 813 00:59:41,520 --> 00:59:43,160 He's my successor. 814 00:59:46,040 --> 00:59:47,376 - Long live Rima! - Long live Rima! 815 00:59:47,400 --> 00:59:48,880 Long live Brother Mustafa! 816 00:59:48,960 --> 00:59:52,200 Long live Rima, long live Brother Mustafa! 817 01:00:00,040 --> 01:00:01,160 Let's eat first. 818 01:00:03,000 --> 01:00:04,120 Enjoy your meal. 819 01:00:16,680 --> 01:00:17,720 Eagle One to Mothership. 820 01:00:18,440 --> 01:00:20,080 Our asset is in good condition. 821 01:00:20,160 --> 01:00:21,640 We need to standby, over. 822 01:00:26,440 --> 01:00:31,400 After this, they wouldn't dare mess with us anymore. 823 01:00:31,960 --> 01:00:34,320 We're not scared of the enemies. 824 01:00:36,720 --> 01:00:38,000 Cannot! 825 01:00:38,080 --> 01:00:39,480 But if you want it, sure! 826 01:00:41,760 --> 01:00:45,400 Don't be like that, man. 827 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 Tonight is very special to me. 828 01:01:00,360 --> 01:01:02,680 My future successor and I 829 01:01:02,760 --> 01:01:05,160 want to do a performance 830 01:01:05,840 --> 01:01:06,840 for all of you. 831 01:01:07,440 --> 01:01:09,800 - Yeah! - Yeah! 832 01:01:29,680 --> 01:01:30,680 Steady, Rima. 833 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Steady, Rima. 834 01:01:32,560 --> 01:01:34,776 - Don't embarrass us, Rima. Show us! - Don't embarrass us, Rima. 835 01:01:34,800 --> 01:01:37,160 - Show us! - Rima! Rima! 836 01:01:37,240 --> 01:01:41,680 Rima! Rima! Rima! 837 01:01:41,760 --> 01:01:42,800 Steady, Rima. 838 01:01:42,880 --> 01:01:45,240 - Rima! Rima! Rima! - Show to us. 839 01:01:45,320 --> 01:01:48,880 Rima! Rima! Rima! 840 01:02:02,320 --> 01:02:04,080 Rima One, come in, this is Mothership. 841 01:02:05,440 --> 01:02:06,960 Rima One, come in, this is Mothership. 842 01:02:07,160 --> 01:02:08,160 Brother! 843 01:02:08,400 --> 01:02:09,840 That's your son! 844 01:02:35,040 --> 01:02:36,200 Mothership to Orca. 845 01:02:36,640 --> 01:02:39,800 Man down! I repeat, man down. Our agent has been shot. 846 01:02:39,880 --> 01:02:40,880 Copy that. 847 01:02:52,800 --> 01:02:54,200 Go! Go! Go! 848 01:02:56,080 --> 01:02:57,120 That's my son? 849 01:03:08,320 --> 01:03:09,520 Welcome. 850 01:03:16,120 --> 01:03:19,000 God has answered your prayers. 851 01:03:19,520 --> 01:03:21,400 Sniper team, take down the tower now. 852 01:03:27,880 --> 01:03:30,280 May we all be blessed. 853 01:03:36,800 --> 01:03:38,120 All units, shoot to kill. 854 01:03:59,480 --> 01:04:00,520 Last man out. 855 01:04:06,280 --> 01:04:07,440 Move! Move! 856 01:04:12,080 --> 01:04:14,760 Who is willing to die for me? 857 01:04:36,200 --> 01:04:39,560 Who is willing to die for me? 858 01:04:39,640 --> 01:04:41,760 We are! 859 01:04:41,840 --> 01:04:42,960 Long live Brother Mustafa! 860 01:04:59,440 --> 01:05:00,600 Stop! 861 01:05:07,320 --> 01:05:08,560 Argh! 862 01:05:10,440 --> 01:05:11,920 Go, go. Faster. 863 01:05:32,240 --> 01:05:33,360 Die, all of you! 864 01:05:54,120 --> 01:05:55,280 Heriq! 865 01:05:59,720 --> 01:06:01,960 Mothership, main hole is clear. 866 01:06:04,400 --> 01:06:06,000 Confirming, asset down. 867 01:06:16,880 --> 01:06:20,640 Robin down, Robin down. Need backup, need backup, now! 868 01:06:23,080 --> 01:06:24,240 Cover me! 869 01:06:30,720 --> 01:06:32,000 Riska, take him out. 870 01:06:32,080 --> 01:06:33,680 - Come on! - Take him out. Hurry, now. 871 01:06:36,360 --> 01:06:38,200 All teams, the enemy is making a move. 872 01:06:51,440 --> 01:06:52,640 - Edry, cover me. - Yes, sir. 873 01:07:03,160 --> 01:07:04,440 Move! Move! 874 01:07:07,840 --> 01:07:10,880 Alpha team, deploying now. Go! Go! Go! 875 01:07:15,160 --> 01:07:17,400 Todak, Eagle team, I'm on point and moving in. 876 01:07:29,840 --> 01:07:31,360 I'm pursuing the target now. 877 01:08:04,680 --> 01:08:06,120 We meet again. 878 01:08:06,480 --> 01:08:07,560 Madam Melati. 879 01:08:18,720 --> 01:08:21,440 Mothership, I'm approaching the target. 880 01:08:37,960 --> 01:08:39,640 Missed the shot. 881 01:08:40,920 --> 01:08:41,920 Hey, stupid! 882 01:08:42,000 --> 01:08:43,560 I purposely didn't shoot him. 883 01:08:43,640 --> 01:08:46,680 If not, his head would've splattered, idiot! 884 01:08:47,040 --> 01:08:49,400 Just shoot him, it's easy for you to take him out. 885 01:08:49,760 --> 01:08:52,720 Yes, true. I really want to eat him. 886 01:08:52,800 --> 01:08:54,200 But I don't want to eat with a gun. 887 01:08:56,280 --> 01:08:58,016 After that, what do you want to do now? Just wanted to see? 888 01:08:58,040 --> 01:09:00,880 Looking what? Shoot or eat? Shoot or eat? 889 01:09:01,280 --> 01:09:03,080 You, shut up! You, shut up! 890 01:09:05,280 --> 01:09:06,880 I have an important score with this boy. 891 01:09:19,920 --> 01:09:20,960 Huh. 892 01:09:25,800 --> 01:09:27,200 Your gun. 893 01:10:24,040 --> 01:10:25,080 They say, 894 01:10:25,160 --> 01:10:27,921 take off your bulletproof vest, it's not fair, your clothes are heavy. 895 01:10:36,480 --> 01:10:37,480 Ma'am. 896 01:10:38,280 --> 01:10:41,040 I think you'd better put it back on. 897 01:10:42,120 --> 01:10:45,680 I don't want to deform your beautiful face. 898 01:10:46,880 --> 01:10:47,880 Come on. 899 01:11:01,120 --> 01:11:02,280 I already told you, 900 01:11:02,840 --> 01:11:03,960 your face is now damaged. 901 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 Ready? 902 01:11:28,960 --> 01:11:30,000 Yes. 903 01:11:31,680 --> 01:11:33,440 But don't let him eat his master. 904 01:12:47,760 --> 01:12:48,960 Eats the master, right? 905 01:14:49,840 --> 01:14:53,960 I hate it when someone comes to disturb me while I'm eating. 906 01:14:57,120 --> 01:14:58,160 Bob! 907 01:14:58,640 --> 01:14:59,680 Sir! 908 01:15:02,320 --> 01:15:03,680 My name is Mustafa! 909 01:15:03,760 --> 01:15:06,080 Mustafa! Mustafa! Mustafa! 910 01:16:16,520 --> 01:16:17,920 I already told you, 911 01:16:18,840 --> 01:16:20,640 you should be at home. 912 01:16:21,240 --> 01:16:23,040 Learn to be a good husband. 913 01:16:28,760 --> 01:16:31,440 And if there is a chance, 914 01:16:31,520 --> 01:16:33,560 learn to be a good father. 915 01:17:11,920 --> 01:17:13,040 We… 916 01:17:15,000 --> 01:17:16,600 are not done yet. 917 01:17:17,160 --> 01:17:18,240 Not yet… 918 01:17:22,600 --> 01:17:24,520 We will continue later. 919 01:17:26,560 --> 01:17:28,440 Bob! 920 01:17:29,880 --> 01:17:31,040 Mustafa. 921 01:18:21,640 --> 01:18:23,880 In the name of Allah The merciful and compassionate 922 01:18:23,960 --> 01:18:26,400 All praise belongs to Allah Lord of all that exists 923 01:18:26,480 --> 01:18:30,640 Blessings and peace be upon The noblest Prophet and Messenger 924 01:18:30,720 --> 01:18:33,560 And upon all his family and companions 925 01:18:33,640 --> 01:18:36,440 Oh Allah, forgive him and give your mercy 926 01:18:36,520 --> 01:18:39,600 Well-being, and forgive his mistakes 927 01:18:39,680 --> 01:18:43,760 "Oh Allah Forgive the sins of our brothers" 928 01:18:43,840 --> 01:18:47,440 "Place him amongst Your most faithful servants and martyrs" 929 01:18:47,520 --> 01:18:51,960 Oh Allah, give us good in this world Give us good in the hereafter 930 01:18:52,040 --> 01:18:55,560 And protect us from the torments of hell 931 01:18:55,640 --> 01:19:00,840 Oh Allah, send your grace, honor And mercy upon Muhammad 932 01:19:00,920 --> 01:19:04,240 All praise be to Allah The Lord of the universe 933 01:19:20,200 --> 01:19:22,840 TWO YEARS LATER 934 01:19:24,600 --> 01:19:25,800 Can I take your order? 935 01:19:25,880 --> 01:19:27,520 Okay, I'd like to have 936 01:19:27,600 --> 01:19:31,560 two grande chocolate cream chip frappuccinos. 937 01:19:32,120 --> 01:19:34,960 Another one, grande caramel frappuccino. 938 01:19:35,760 --> 01:19:38,000 Boss. The coast guard boy is here. 939 01:19:38,480 --> 01:19:39,760 Should I proceed? 940 01:19:41,920 --> 01:19:43,480 - Thank you. - You're welcome. 941 01:20:21,960 --> 01:20:24,040 I will have my revenge, I will have my revenge! 942 01:20:24,120 --> 01:20:25,800 Just you wait! 943 01:20:27,800 --> 01:20:31,440 COAST GUARD MALAYSIA: EAGLE OPERATION