1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 TENTO SERIÁL JE FIKCIA, A V ŽIADNOM PRÍPADE NEPOUKAZUJE 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 NA SKUTOČNÉ MIESTA, OSOBY, ORGANIZÁCIE, PROSTREDIA A UDALOSTI. 3 00:00:28,987 --> 00:00:30,030 Čo je to? 4 00:00:30,113 --> 00:00:36,119 V POHYBE 5 00:00:57,807 --> 00:00:58,641 Čo to... 6 00:01:00,018 --> 00:01:00,894 Bongseok. 7 00:01:01,936 --> 00:01:02,979 Čo? 8 00:01:03,396 --> 00:01:04,606 Kto ste? 9 00:01:06,357 --> 00:01:07,650 Ste Boh? 10 00:01:29,464 --> 00:01:30,924 Je to opäť ten istý sen. 11 00:01:36,805 --> 00:01:37,889 Kto to bol? 12 00:01:47,524 --> 00:01:50,235 BRAVČOVÝ REZEŇ NAMSAN 13 00:01:54,364 --> 00:01:55,573 Zemiaky. 14 00:01:58,701 --> 00:01:59,786 Huby. 15 00:02:02,539 --> 00:02:03,414 Tofu. 16 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 Cuketa. 17 00:02:10,255 --> 00:02:11,464 Pozrime sa na to. 18 00:02:13,133 --> 00:02:14,175 Sójový guláš. 19 00:02:22,684 --> 00:02:23,518 Bulgogi? 20 00:02:26,729 --> 00:02:28,481 Kim Bongseok! 21 00:02:29,065 --> 00:02:31,359 Naozaj prídeš v prvý deň školy neskoro? 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,361 Nie! Som hore! 23 00:02:39,367 --> 00:02:40,368 Bulgogi. 24 00:02:40,994 --> 00:02:44,789 OTVORENIE UZ ČOSKORO 25 00:02:44,873 --> 00:02:45,707 Ta-dá! 26 00:02:51,754 --> 00:02:52,589 Dobre. 27 00:02:52,672 --> 00:02:55,216 Naozaj to robíme. Ako sa cítiš, Huisoo? 28 00:02:56,176 --> 00:03:00,388 Otec, nebol by na predaj vyprážaných kurčiat lepší franšízový obchod? 29 00:03:00,471 --> 00:03:01,347 Počkaj chvíľu, Huisoo. 30 00:03:01,848 --> 00:03:04,434 Si si naozaj istá, že do novej školy nepotrebuješ uniformu? 31 00:03:06,895 --> 00:03:09,606 Je to v poriadku. Aj tak som tam len na semester. 32 00:03:09,689 --> 00:03:11,191 Dohodnem sa s učiteľom. 33 00:03:11,274 --> 00:03:13,318 Čo myslíš tým „dohodnem sa“? Je to tvoj učiteľ. 34 00:03:13,985 --> 00:03:16,154 Tu máš, dám ti nejaké peniaze. 35 00:03:16,237 --> 00:03:17,280 - Koľko potrebuješ? - Otec. 36 00:03:17,363 --> 00:03:19,282 Nechcem prísť neskoro v prvý deň. Odchádzam. 37 00:03:23,077 --> 00:03:24,370 Veľa šťastia, Huisoo! 38 00:03:25,955 --> 00:03:26,998 Ďakujem! 39 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 Buď opatrná! 40 00:03:32,503 --> 00:03:33,421 Bože môj, to dievča... 41 00:03:34,797 --> 00:03:35,632 Dobre. 42 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 Zvýšim závažie, keď prídeš domov. 43 00:03:47,268 --> 00:03:48,853 Na dnes si obleč dvoje. 44 00:03:48,937 --> 00:03:50,355 To je v poriadku. Budem opatrný. 45 00:03:50,438 --> 00:03:52,440 Nemyslím si to. Daj si dvoje. 46 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 Počúvaj svoju mamu. 47 00:03:53,858 --> 00:03:57,695 Mami, preto stále chudnem, lebo ma unavujú. 48 00:03:59,364 --> 00:04:02,575 Tak dobre. Buď dnes veľmi opatrný. Dobre? 49 00:04:07,789 --> 00:04:08,623 Tu máš. 50 00:04:10,124 --> 00:04:12,252 Dobre, ideme na to. 51 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 Prečo je taký ťažký? 52 00:04:14,170 --> 00:04:16,214 Urobila som ti ťažší batoh, pre istotu. 53 00:04:16,965 --> 00:04:17,799 Tu. 54 00:04:17,882 --> 00:04:19,550 To je v poriadku. Dnes nemám obed. 55 00:04:19,634 --> 00:04:21,719 No tak, pripravenosti nie je nikdy dosť. 56 00:04:22,345 --> 00:04:25,181 Keď prídeš do triedy, zaves si tašky po oboch stranách lavice, 57 00:04:25,265 --> 00:04:27,934 zostaň čo najviac sedieť a nikdy neprestávaj byť ostražitý. 58 00:04:28,017 --> 00:04:30,687 - A nezaspávaj počas hodiny. - Dobre. 59 00:04:31,938 --> 00:04:33,856 Pre dnešok si daj po dvoch. 60 00:04:33,940 --> 00:04:35,441 - Len pre dnešok. - Prídem neskoro. 61 00:04:35,525 --> 00:04:36,734 - Hej, Bongseok! - Odchádzam. 62 00:04:36,818 --> 00:04:39,862 Kim Bongseok! Neutekaj. Príliš ľahko zakopneš a spadneš! 63 00:04:40,238 --> 00:04:42,865 Ak ťa pristihnú, že meškáš, povedz, že tvoja mama je naozaj chorá! 64 00:04:42,991 --> 00:04:44,826 Nie, len povedz, že ju zrazilo auto! 65 00:04:45,368 --> 00:04:47,787 Synu! Veľa šťastia! 66 00:04:51,457 --> 00:04:53,835 VÝSTAVBA PREDĹŽENIA 9.TRASY METRA PREDBEŽNÁ REALIZÁCIA SPLNENÁ 67 00:04:59,757 --> 00:05:02,010 #NEHODA 68 00:05:44,093 --> 00:05:45,011 Ďakujem. 69 00:05:45,595 --> 00:05:49,307 - Pane, počkajte! - Počkajte aj na mňa! 70 00:05:50,099 --> 00:05:51,434 Zostatok je nedostatočný. 71 00:05:52,018 --> 00:05:54,187 - Zostatok je nedostatočný. - Hej, dobi si kartu 72 00:05:54,270 --> 00:05:56,147 a nastúp na ďalší autobus za 12 minút. 73 00:05:56,230 --> 00:05:57,982 Potom prídem neskoro. 74 00:05:58,566 --> 00:05:59,650 Už teraz meškáš. 75 00:05:59,734 --> 00:06:02,278 Všetci ostatní študenti už nastúpili do predchádzajúceho autobusu. 76 00:06:02,362 --> 00:06:03,488 Počkaj na ďalší. 77 00:06:03,571 --> 00:06:06,407 - Dobré ráno. - To hovoríš každý deň. 78 00:06:06,491 --> 00:06:08,743 Zaplatím aj jej cestovné. 79 00:06:12,246 --> 00:06:13,581 Aký džentlmen. 80 00:06:14,248 --> 00:06:15,666 Viacero cestujúcich. 81 00:06:16,584 --> 00:06:18,503 Ďakujem. Nabudúce ti to vrátim. 82 00:06:18,586 --> 00:06:21,214 Keďže si použil autobusovú kartu, dlžím ti 720 wonov, však? 83 00:06:21,297 --> 00:06:24,967 Nie, prestúpil som z iného autobusu, takže to nie je správne. 84 00:06:26,302 --> 00:06:27,553 Aký presný. 85 00:06:39,941 --> 00:06:41,484 Prepáčte. 86 00:06:42,026 --> 00:06:43,528 Prečo sa so mnou bavíte tak kamarátsky? 87 00:06:45,071 --> 00:06:46,447 Nikdy predtým ste ma nestretli. 88 00:06:47,907 --> 00:06:50,493 Nie si na strednej škole? Som v poslednom ročníku. 89 00:06:51,202 --> 00:06:53,454 Aj ty mi môžeš tykať, aj keď si mladší ako ja. 90 00:06:55,164 --> 00:06:56,249 Nechceš? 91 00:06:57,166 --> 00:06:59,335 Nie, že by som nechcel. 92 00:06:59,752 --> 00:07:02,296 Nezdá sa mi to správne, keď sme sa práve stretli. 93 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 Prečo si taký staromódny? 94 00:07:05,007 --> 00:07:06,050 Podržím ti tašku. 95 00:07:11,472 --> 00:07:12,807 Čo je v tom? 96 00:07:55,558 --> 00:07:59,437 Tri, bodka, jedna, štyri, päť, šesť... 97 00:08:01,647 --> 00:08:03,232 Šesť, osem, deväť, sedem... 98 00:08:06,402 --> 00:08:12,200 Tri, bodka, jedna, štyri, päť, šesť, osem, deväť, sedem... 99 00:08:17,747 --> 00:08:18,623 Čo robíš? 100 00:08:19,665 --> 00:08:22,668 Tri, bodka, jedna, štyri, päť, šesť, osem, deväť, tri, päť, sedem... 101 00:08:22,752 --> 00:08:26,923 Tri, bod, jedna, štyri, päť, šesť, deväť, sedem, deväť, tri... 102 00:08:27,006 --> 00:08:31,928 Tri, bodka, jedna, štyri, päť, šesť, osem... 103 00:08:32,011 --> 00:08:33,346 Tri, bodka, jedna, štyri, šesť... 104 00:08:38,100 --> 00:08:42,063 Mal by som jej kúpiť novú uniformu, nie? 105 00:08:57,328 --> 00:09:00,331 MAPA SPRIEVODCU GANGDONG-GU 106 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 Mal by byť v pohode len s jedným, nie? 107 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 Nie, mala som na neho dať aspoň dve. 108 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 Prepáčte, máte otvorené? 109 00:09:15,179 --> 00:09:16,138 Áno, sme! 110 00:09:17,056 --> 00:09:20,810 PRVÁ EPIZÓDA: POSLEDNÝ ROČNÍK 111 00:09:20,893 --> 00:09:26,399 Desať, deväť, osem, sedem, 112 00:09:26,482 --> 00:09:32,154 - Šesť, päť, štyri, tri... - Počkajte na mňa! 113 00:09:32,238 --> 00:09:33,906 ...dva, jeden! 114 00:09:36,742 --> 00:09:39,912 Hej, Bongseok, ty malý grázel! 115 00:09:41,789 --> 00:09:45,126 V prvý deň školy si jednoducho musel prísť neskoro. 116 00:09:45,918 --> 00:09:47,837 Dnes ráno som zaspal, 117 00:09:47,920 --> 00:09:50,172 ale potom moja mama pripravila na raňajky nátierku. 118 00:09:50,256 --> 00:09:53,259 A náš dom je naozaj mimo hlavnej cesty, 119 00:09:53,342 --> 00:09:55,094 tak musím kráčať k zastávke, 120 00:09:55,177 --> 00:09:56,762 - ale raňajky boli chutné... - Chápem. 121 00:09:56,846 --> 00:09:59,432 Nevedel som, že máš taký úžasný dôvod na meškanie. 122 00:09:59,932 --> 00:10:00,766 Čistenie kúpeľne. 123 00:10:00,850 --> 00:10:03,436 Pane, som v poslednom ročníku v druhom semestri. 124 00:10:03,519 --> 00:10:04,937 - No a? - Ale... 125 00:10:06,939 --> 00:10:10,192 Školské pravidlá sa majú dodržiavať a nemali by existovať žiadne výnimky. 126 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 Tak poď. 127 00:10:22,705 --> 00:10:23,623 - Dobrý deň. - Bežte. 128 00:10:23,706 --> 00:10:24,790 Áno, ahojte. 129 00:10:25,249 --> 00:10:26,834 Zakopnete a spadnete. 130 00:10:31,839 --> 00:10:33,382 - Ahoj. - Dobrý deň. 131 00:10:33,466 --> 00:10:34,967 Áno. Pokračujte v dobrej práci. 132 00:10:36,218 --> 00:10:38,012 - Dobrý deň - Áno, ahojte. 133 00:10:38,554 --> 00:10:40,097 - Dobrý deň - Ahoj. 134 00:10:43,851 --> 00:10:44,810 Dobrý deň, pane. 135 00:10:48,898 --> 00:10:50,733 - Áno, ahojte. - Dobrý deň. 136 00:10:51,233 --> 00:10:52,068 Áno. 137 00:11:03,621 --> 00:11:05,539 - Tu ste. - Hej. 138 00:11:05,665 --> 00:11:07,583 Sprevádzali by sme vás, keby ste nás zavolali. 139 00:11:07,667 --> 00:11:08,876 To nie je to potrebné. 140 00:11:14,507 --> 00:11:15,841 KANCELÁRIA RIADITEĽA 141 00:11:24,642 --> 00:11:26,602 - Predpokladám, že to ide dobre. - Áno, pane. 142 00:11:34,694 --> 00:11:35,861 Tak prečo sa na to nepozrieme? 143 00:11:35,945 --> 00:11:38,155 Z bezpečnostných dôvodov to nemôžeme urobiť. 144 00:11:40,700 --> 00:11:43,953 - Škola patrí pod moju právomoc. - Áno, som si toho vedomý. 145 00:11:44,537 --> 00:11:47,540 Predpokladám, že bezpečnosť je dôležitá. 146 00:11:49,041 --> 00:11:51,210 Aj tak nám zostáva už len jeden semester. 147 00:11:54,213 --> 00:11:55,673 Potom ich uvidím, však? 148 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 - Robíte svoju prácu, dobre? - Áno, pane. 149 00:12:02,596 --> 00:12:04,056 Vaša zmluva sa čoskoro skončí, 150 00:12:04,140 --> 00:12:07,017 takže by ste si mali začať hľadať dlhodobejšiu prácu, áno? 151 00:12:07,101 --> 00:12:09,729 Áno, pane. Urobím, čo bude v mojich silách. 152 00:12:10,271 --> 00:12:13,357 Pokračujte v údržbe tohto miesta. Dobre? 153 00:12:14,692 --> 00:12:15,526 Áno, pane. 154 00:12:16,986 --> 00:12:18,195 Tak ja už pôjdem. 155 00:12:18,279 --> 00:12:20,448 Dávajte na seba pozor, pane. 156 00:12:22,533 --> 00:12:24,493 Ty. Nechystáš sa ma pozdraviť? 157 00:12:26,036 --> 00:12:26,996 Opatrujte sa, pane. 158 00:12:28,330 --> 00:12:29,957 Teraz si už skutočný učiteľ, však? 159 00:12:38,132 --> 00:12:39,133 Neodchádzaš? 160 00:12:40,801 --> 00:12:41,844 Trochu to tu upracem. 161 00:13:09,663 --> 00:13:10,623 Čo? 162 00:13:14,168 --> 00:13:15,002 V poriadku. 163 00:13:20,883 --> 00:13:22,802 3-3 KÔŠ NA SMARTFÓNY 164 00:13:30,351 --> 00:13:31,727 Teraz pozbieram vaše mobily. 165 00:13:32,770 --> 00:13:35,189 Je to Lee Ganghoon, predseda našej triedy. 166 00:13:35,648 --> 00:13:37,942 Je to najkrajší chalan na strednej škole Jeongwon. 167 00:13:38,025 --> 00:13:42,905 Je inteligentný, vyšportovaný, pekný a vysoký. 168 00:13:42,988 --> 00:13:45,407 Je to všestranný génius, ktorý dokáže... 169 00:13:45,491 --> 00:13:47,660 Hej, musím ti ho zobrať, vrátim ti ho po hodine. 170 00:13:47,743 --> 00:13:50,079 Čo? Toto nie je telefón, ale kamera. 171 00:13:50,913 --> 00:13:52,581 Musíš si to vziať? 172 00:13:52,665 --> 00:13:54,333 Len nenakrúcaj počas hodiny. 173 00:13:54,959 --> 00:13:55,876 Dobre. 174 00:13:56,293 --> 00:13:57,294 Telefón. 175 00:13:58,671 --> 00:14:01,715 Je taký pekný, ako vyzerá. 176 00:14:03,008 --> 00:14:04,844 Nie. Panebože. 177 00:14:06,095 --> 00:14:08,764 - Čo to má byť? - Prepáč. 178 00:14:12,685 --> 00:14:15,312 To je úžasné. 179 00:14:22,945 --> 00:14:26,448 To bolo šialené. Toto je Kim Bongseok. 180 00:14:27,116 --> 00:14:28,450 Ako sa volá tvoj kanál? 181 00:14:28,534 --> 00:14:30,244 Han Byul SeniorSeniorSoup. 182 00:14:31,412 --> 00:14:33,372 Dobrý deň, som Kim Bongseok. 183 00:14:33,455 --> 00:14:37,751 Prosím, lajkujte a prihláste sa na odber SeniorSeniorSoup Han Byul. 184 00:14:37,835 --> 00:14:39,128 Aj ja sa prihlásim na odber. 185 00:14:39,879 --> 00:14:41,922 - Ďakujem. Dobre. - Dobre. 186 00:14:42,006 --> 00:14:43,090 Všetci sa posaďte. 187 00:14:43,173 --> 00:14:46,010 Pozrieme si video riaditeľa na otvárací ceremoniál. 188 00:14:46,343 --> 00:14:48,262 Zkurvená blbosť. 189 00:14:52,266 --> 00:14:54,184 Na čo čumíš, ty sukin syn? 190 00:14:57,313 --> 00:14:58,355 Sadni si poriadne. 191 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 PORADENSTVO ZASADÁ 192 00:15:14,872 --> 00:15:17,791 Každopádne, ak to nebude štipendium na univerzite v Soule, tak tam nepôjdem. 193 00:15:17,875 --> 00:15:21,086 Hej, koľkokrát ti to mám hovoriť? 194 00:15:21,587 --> 00:15:23,088 S tvojimi aktuálnymi známkami 195 00:15:23,172 --> 00:15:25,758 môžeš získať štipendium len na univerzite v iných mestách. 196 00:15:25,841 --> 00:15:28,302 Pane, ak pôjdem do iných miest, bude to stáť peniaze. 197 00:15:28,385 --> 00:15:31,055 Doprava, strava, ubytovanie. 198 00:15:31,889 --> 00:15:33,432 Musím zostať s otcom. 199 00:15:35,643 --> 00:15:36,685 Bože. 200 00:15:38,562 --> 00:15:39,897 Pozrime sa na to. 201 00:15:40,564 --> 00:15:42,983 Tvoje výsledky testov fyzickej zdatnosti sú vynikajúce. 202 00:15:43,651 --> 00:15:45,444 Čo tak študovať telesnú výchovu? 203 00:15:46,737 --> 00:15:50,658 - Študovať telesnú výchovu? - Pozerám sa na tvoj výpis, 204 00:15:50,741 --> 00:15:52,201 je to celkom pozoruhodné. 205 00:15:52,284 --> 00:15:55,663 A ak na praktickej skúške dosiahneš perfektný výsledok, 206 00:15:55,746 --> 00:15:58,207 môžeš sa dostať na štvorročnú univerzitu v Soule 207 00:15:58,290 --> 00:16:01,001 bez platenia vstupného poplatku a dokonca získaš štipendium. 208 00:16:05,005 --> 00:16:08,342 Ale predsa len, nie každý môže byť telocvikár. 209 00:16:09,343 --> 00:16:11,095 Netreba kvôli tomu chodiť na prípravu? 210 00:16:11,178 --> 00:16:12,346 Je to veľmi drahé. 211 00:16:12,429 --> 00:16:14,765 Nie, nerob si s tým starosti. 212 00:16:14,848 --> 00:16:16,934 Trénuj svoju celkovú kondíciu sama. 213 00:16:17,017 --> 00:16:18,894 Kondičný tréning môžeš robiť vonku 214 00:16:18,978 --> 00:16:20,688 a naša škola má telocvičnu. 215 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 Máme tam prakticky všetko potrebné. 216 00:16:22,856 --> 00:16:26,944 Postarám sa o to, aby si ich mohla používať iba ty. 217 00:16:27,403 --> 00:16:28,404 Naozaj? 218 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 Prečo ste na mňa taký milý? 219 00:16:34,076 --> 00:16:35,369 Nebuď hlúpa. 220 00:16:35,452 --> 00:16:38,455 Som tvoj učiteľ a ty si môj študentka. Musím byť k tebe milý. 221 00:16:40,332 --> 00:16:43,293 Ďakujem, pane. Môžem vám položiť otázku? 222 00:16:43,377 --> 00:16:44,920 Môžeš sa ma spýtať na čokoľvek. 223 00:16:45,921 --> 00:16:48,215 Nie je povinné nosiť školskú uniformu, však? 224 00:16:51,719 --> 00:16:53,637 Učím už 15 rokov 225 00:16:54,930 --> 00:16:58,058 a ty si prvá, ktorá chce chodiť do školy v inej uniforme. 226 00:16:58,142 --> 00:16:59,393 Si svojská, však? 227 00:17:00,728 --> 00:17:02,271 JANG HUISOO 228 00:17:08,068 --> 00:17:09,403 Ahojte, som Jang Huisoo. 229 00:17:11,030 --> 00:17:12,406 Rada vás spoznávam. 230 00:17:12,489 --> 00:17:13,490 To je všetko? 231 00:17:14,158 --> 00:17:15,409 Predstav sa. 232 00:17:18,537 --> 00:17:20,581 Žila som v meste Taebaek v provincii Gangwon-do. 233 00:17:20,664 --> 00:17:23,250 Áno, jem veľa zemiakov a mám rada kukuricu. 234 00:17:23,333 --> 00:17:26,253 Na prízvuku Gangwon-do toho veľa nie je, tak ma do toho nenúťte. 235 00:17:27,087 --> 00:17:29,715 Toto je náš posledný semester, tak snáď spolu budeme vychádzať. 236 00:17:30,924 --> 00:17:32,634 - Choď si sadnúť tam. - Fajn. 237 00:17:33,969 --> 00:17:36,221 Máme tu študentku, ktorá prestúpila, buďte k nej milý. 238 00:17:36,305 --> 00:17:38,515 - Poďme na dnešnú hodinu. - Môžeme sa dnes neučiť? 239 00:17:38,599 --> 00:17:39,892 - Ahoj. - Všetci ste starší. 240 00:17:39,975 --> 00:17:42,061 - Prosím! - Ale je prvý deň školy. 241 00:17:42,144 --> 00:17:43,312 Len ranné hodiny. 242 00:17:44,229 --> 00:17:45,230 Dobre, upokojte sa. 243 00:17:45,314 --> 00:17:47,566 Hej, predseda. Príď do kariérneho poradenstva. 244 00:17:47,649 --> 00:17:48,650 Áno, pane. 245 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Tvrdenie, že aspekty života 246 00:17:51,612 --> 00:17:53,697 sa odrážajú v jazyku, je tu tiež dokázané. 247 00:17:54,239 --> 00:17:56,283 Na základe týchto skutočností 248 00:17:56,784 --> 00:17:59,995 sa pozrime, ako sa kórejčina menila v rôznych obdobiach 249 00:18:00,079 --> 00:18:02,873 a pohovorme si o jej budúcej trajektórii. 250 00:18:05,501 --> 00:18:06,960 Keď ide o starobylú kórejčinu... 251 00:18:07,294 --> 00:18:09,546 Yian, prečo nám to neprečítaš? 252 00:18:09,630 --> 00:18:10,506 Dobre. 253 00:18:11,131 --> 00:18:15,094 „Starokórejčina je kórejský jazyk, ktorým sa hovorilo v dávnych dobách.“ 254 00:18:15,469 --> 00:18:18,222 „Oficiálne ho označujeme ako starokórejský jazyk“ 255 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 „Tento starobylý kórejský jazyk bol...“ 256 00:18:32,569 --> 00:18:34,696 Tri, bodka, jedna, štyri, nula, deväť, dva... 257 00:18:42,621 --> 00:18:45,290 Tri, bodka, jedna, štyri, dva, päť, dva... 258 00:18:46,875 --> 00:18:49,753 Šesť, dva, tri, osem... 259 00:18:51,088 --> 00:18:54,091 Šesť, dva, tri, štyri, šesť, dva, tri, osem... 260 00:19:04,726 --> 00:19:08,689 Tí, ktorí smerujú do New Yorku letom číslo 81, 261 00:19:08,772 --> 00:19:11,692 prosím, prejdite k východu číslo jedna. 262 00:19:12,442 --> 00:19:17,364 Prosím o pozornosť, dámy a páni, let Korean Air 81... 263 00:20:21,970 --> 00:20:23,847 PRILOŽENÝ BALIACI ZOZNAM FAKTÚRA 264 00:20:56,129 --> 00:20:59,258 NEZNÁMY 265 00:21:01,093 --> 00:21:03,262 PRILOŽENÝ BALIACI ZOZNAM FAKTÚRA 266 00:21:05,222 --> 00:21:06,848 AGENTÚRA PRE KONTROLU NADPRIRODZENÝCH JAVOV 267 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 ATENTÁTNA MISIA 268 00:21:28,704 --> 00:21:31,039 STREDNÁ ŠKOLA JEONGWON 269 00:21:31,123 --> 00:21:32,833 - Predseda, beriem si telefón. - Ja tiež. 270 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 - Beriem si svoj. - Ja tiež. 271 00:21:37,879 --> 00:21:39,047 Jang Huisoo. 272 00:21:39,798 --> 00:21:41,341 Nemám telefón. Nepoužívam ho. 273 00:21:41,425 --> 00:21:44,428 Nie, učiteľ mi povedal, aby som ti ukázal sálu. 274 00:21:44,511 --> 00:21:45,595 Vážne? 275 00:21:46,221 --> 00:21:47,055 Áno. 276 00:21:47,139 --> 00:21:48,307 Poď so mnou. 277 00:21:49,391 --> 00:21:50,642 - Teraz? - Áno. 278 00:21:52,811 --> 00:21:56,523 Tri, bodka, jedna, štyri, jedna, päť, deväť... 279 00:21:56,606 --> 00:21:58,317 TELOCVIČNA 280 00:22:08,994 --> 00:22:11,038 Toto nie je sála, ale telocvičňa. 281 00:22:12,080 --> 00:22:15,375 Naše školské ihrisko je špinavé, takže hodiny telesnej výchovy sú v interiéri. 282 00:22:18,003 --> 00:22:22,716 Skok do diaľky v stoji, drepy, beh na dlhé trate... 283 00:22:24,092 --> 00:22:25,385 Sargent skok... 284 00:22:25,469 --> 00:22:28,680 Toto je kľúč od telocvične. Učiteľ povedal, aby som ti ho dal. 285 00:22:28,764 --> 00:22:31,475 Sú tu dva náhradné kľúče, takže si môžeš vziať jeden. 286 00:22:31,767 --> 00:22:33,477 Dobre, vďaka. 287 00:22:37,147 --> 00:22:39,399 Urobím pár kôl a potom pôjdem. 288 00:22:39,858 --> 00:22:41,985 Dobre. Pred odchodom nezabudni zamknúť. 289 00:22:42,069 --> 00:22:42,903 Dobre. 290 00:23:00,796 --> 00:23:01,922 Poďte ďalej. 291 00:23:04,132 --> 00:23:05,050 Áno? 292 00:23:05,967 --> 00:23:07,386 Nemá telefón. 293 00:23:07,469 --> 00:23:09,596 Práve sa rozhliadla po telocvični. 294 00:23:09,679 --> 00:23:11,264 Dobre. 295 00:23:13,016 --> 00:23:17,938 Pane, akú má Jang Huisoo špecializáciu? Je rovnaká ako moja? 296 00:23:19,940 --> 00:23:23,193 Áno, všetci sa špecializujeme na slobodné umenie. 297 00:23:25,946 --> 00:23:28,657 Ja viem, to sa uvidí. Usmeješ sa? 298 00:23:32,285 --> 00:23:33,245 Neodchádzaš? 299 00:23:35,330 --> 00:23:36,206 Pôjdem. 300 00:23:38,208 --> 00:23:39,209 Rozveseľ sa. 301 00:23:45,799 --> 00:23:47,509 ZÁZNAMY O ŠTUDENTOCH 302 00:23:57,144 --> 00:23:58,895 Mám chuť lietať. 303 00:24:06,278 --> 00:24:09,573 Nie je to také špinavé, ako som si myslel. Nebude to trvať dlho. 304 00:24:11,908 --> 00:24:14,327 Môžeme začať? 305 00:24:55,911 --> 00:24:58,079 - Pracujme usilovnejšie. - Hlasnejšie. 306 00:24:58,413 --> 00:25:00,790 - Pracujme usilovnejšie! - Hlasnejšie. 307 00:25:00,874 --> 00:25:02,334 - Pracujme usilovnejšie! - Prepáčte. 308 00:25:02,876 --> 00:25:03,919 Ako vám môžem pomôcť? 309 00:25:05,128 --> 00:25:06,129 Zásielka. 310 00:25:06,546 --> 00:25:09,299 - Môžete to tam nechať. - Nie, na podpis. 311 00:25:09,382 --> 00:25:11,885 Musím ju doručiť priamo príjemcovi. 312 00:25:12,636 --> 00:25:13,970 Aké je meno príjemcu? 313 00:25:14,596 --> 00:25:15,555 Jincheon. 314 00:25:15,639 --> 00:25:16,848 Jincheon? 315 00:25:17,849 --> 00:25:21,436 Žiadna taká osoba tu nie je. Ste si istý, že ste na správnej adrese? 316 00:25:21,520 --> 00:25:22,437 Všetci. 317 00:25:25,440 --> 00:25:26,816 Choďte na obed. 318 00:25:27,150 --> 00:25:29,236 Ale ešte nie je čas obeda. 319 00:25:33,114 --> 00:25:34,991 Choďte na obed! 320 00:25:35,075 --> 00:25:36,952 - Áno, pane. - Áno. 321 00:25:38,370 --> 00:25:40,747 - Poďme odtiaľto. - Postaráme sa o to neskôr. 322 00:25:50,757 --> 00:25:53,468 Jincheon, je vaše meno, že? 323 00:25:54,344 --> 00:25:55,178 Hej, vy. 324 00:25:56,846 --> 00:25:58,515 Odkiaľ poznáte moje krycie meno? 325 00:26:00,225 --> 00:26:01,434 PRILOŽENÝ BALIACI ZOZNAM FAKTÚRA 326 00:26:01,518 --> 00:26:03,144 Vaše meno je priamo tu. 327 00:26:03,228 --> 00:26:04,354 A čo to je? 328 00:26:04,437 --> 00:26:06,356 Zoznam, vo výslužbe... 329 00:26:09,776 --> 00:26:12,195 Vo výslužbe. Toto je zoznam. 330 00:26:13,613 --> 00:26:15,532 - Zoznam ľudí vo výslužbe? - Uhm. 331 00:26:15,615 --> 00:26:18,034 A čo s tým zoznamom? 332 00:26:21,413 --> 00:26:23,331 Povedzte mi jasne a presne 333 00:26:24,332 --> 00:26:26,334 prečo ste tu, 334 00:26:27,460 --> 00:26:28,503 podrobne. 335 00:26:29,004 --> 00:26:29,838 Je mi to ľúto. 336 00:26:29,921 --> 00:26:32,007 Hovorím len trochu po kórejsky, pane. 337 00:26:32,257 --> 00:26:34,217 Ale ste sakra dobrý v používaní oslovení. 338 00:26:34,926 --> 00:26:36,136 Ďakujem za kompliment. 339 00:26:37,887 --> 00:26:39,681 Opýtam sa vás ešte raz. 340 00:26:42,434 --> 00:26:44,561 Prečo ste tu, preboha? 341 00:26:49,941 --> 00:26:52,402 Vymazať. Vás. 342 00:26:53,903 --> 00:26:54,904 „Vymazať“? 343 00:26:55,989 --> 00:26:57,616 Poď sem, Jincheon. 344 00:26:58,783 --> 00:26:59,868 Nevieš po kórejsky? 345 00:27:00,952 --> 00:27:01,828 Poď sem. 346 00:27:02,412 --> 00:27:04,247 Ako sa opovažujete takto na mňa vykrúcať prstom? 347 00:27:04,331 --> 00:27:06,124 Počkajte, už mi tykáte. 348 00:27:06,207 --> 00:27:07,626 Hej, no tak. 349 00:27:07,876 --> 00:27:12,589 „Hej, no tak“? To je teda grázel. Som tvoj kamarát alebo čo? 350 00:27:13,798 --> 00:27:15,675 Ani to neskúšaj, Jincheon. 351 00:27:15,759 --> 00:27:17,886 Už som sa stretol s toľkými nevychovanými, ako si ty, 352 00:27:17,969 --> 00:27:19,846 takže to veľmi dobre poznám. 353 00:27:21,389 --> 00:27:22,682 Ak ušetríš palicu, 354 00:27:24,351 --> 00:27:25,560 rozmaznáš dieťa. 355 00:27:30,815 --> 00:27:32,400 Chceš bojovať, áno? 356 00:27:32,484 --> 00:27:34,986 Som za, bejby, ty sukin syn! 357 00:27:35,945 --> 00:27:37,155 Počkaj chvíľu. 358 00:27:37,238 --> 00:27:38,657 Mám otázku. 359 00:27:59,469 --> 00:28:01,554 Áno, som Jincheon, ty grázel. 360 00:28:05,016 --> 00:28:06,226 Kto si, do pekla, ty? 361 00:28:55,483 --> 00:28:56,693 Máš deti? 362 00:28:57,318 --> 00:28:58,153 Čo? 363 00:28:59,320 --> 00:29:00,447 Pýtam sa, či máš deti? 364 00:29:03,241 --> 00:29:07,078 Nič. Nemám nič, ty hajzel. 365 00:29:07,912 --> 00:29:08,955 „Hajzel?“ 366 00:29:09,456 --> 00:29:11,791 Si béčkový grázel. 367 00:29:12,792 --> 00:29:13,877 „Béčkový“? 368 00:29:13,960 --> 00:29:15,044 Ty... 369 00:29:22,010 --> 00:29:25,430 Musíš sa vrátiť domov, ty hajzel! 370 00:29:44,157 --> 00:29:46,785 ODSTRÁNIŤ 371 00:29:50,038 --> 00:29:52,040 OSOBNÉ ÚDAJE MENO: JANG HUISOO 372 00:29:53,625 --> 00:29:55,543 21. AUGUSTA 2018 PRIDELENÁ TRIEDA A PORADENSTVO... 373 00:29:59,088 --> 00:30:00,006 Klop. 374 00:30:05,345 --> 00:30:06,179 Je tu? 375 00:30:07,639 --> 00:30:09,432 - Áno. - A čo telesná výchova? Robí to? 376 00:30:12,310 --> 00:30:14,521 - Potom vykonám fyzický test. - Ja to urobím. 377 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 Aj ja som učiteľ telesnej výchovy. 378 00:30:18,191 --> 00:30:19,984 - Tá posledná vec bola... - Ja to urobím. 379 00:30:20,568 --> 00:30:21,861 Som jej triedny učiteľ. 380 00:30:23,154 --> 00:30:24,656 A ja som zástupca triedneho učiteľa. 381 00:30:25,323 --> 00:30:26,574 Nie si učiteľom dočasne? 382 00:30:31,996 --> 00:30:33,331 Budem aspoň sledovať test. 383 00:30:33,414 --> 00:30:34,582 V poriadku. 384 00:30:47,345 --> 00:30:48,179 Čo? 385 00:30:49,889 --> 00:30:51,140 Čo tu robíš? 386 00:30:53,560 --> 00:30:56,354 Práve som dokončil upratovanie kúpeľne, pretože som dnes meškal. 387 00:30:56,938 --> 00:31:00,275 Nečudo, že si sa dnes správal tak čudne, keď si vypil toľko vody. 388 00:31:03,194 --> 00:31:04,654 Čo robíš? Ty nejdeš? 389 00:31:04,737 --> 00:31:06,281 Idem. 390 00:31:06,364 --> 00:31:09,117 - Máš premočené nohavice. - Nie je tvoja taška ťažká? 391 00:31:09,200 --> 00:31:11,786 - Áno, to je. - Odnesiem ti ju. 392 00:31:11,870 --> 00:31:13,496 Prečo? Nie si môj poskok. 393 00:31:13,580 --> 00:31:16,207 Ráno si mi pomohla s taškou, takže teraz som na rade ja. 394 00:31:17,083 --> 00:31:19,043 Snažím sa schudnúť. Prosím? 395 00:31:24,173 --> 00:31:25,383 Uvidíme sa zajtra, pane. 396 00:31:42,734 --> 00:31:43,610 Nenastupuješ? 397 00:31:45,194 --> 00:31:47,572 Musím niekam ísť, takže pôjdem iným autobusom. 398 00:31:50,992 --> 00:31:54,203 Ďakujem, že si mi odniesol tašku až sem. 399 00:31:55,246 --> 00:31:56,080 Žiadny problém. 400 00:31:56,664 --> 00:31:58,666 - Uvidíme sa zajtra. - Dobre. 401 00:32:06,883 --> 00:32:07,842 Dobrý deň, pane. 402 00:32:20,063 --> 00:32:23,316 Za kórejčinu je to 350 000 wonov, za matematiku 450 000 wonov. 403 00:32:23,399 --> 00:32:26,402 Celkovo teda 1 550 000 wonov, 404 00:32:26,486 --> 00:32:28,404 ale nechám vás prihlásiť sa len za 1,5 milióna. 405 00:32:28,488 --> 00:32:30,782 Čoskoro sa blížia prijímacie skúšky na vysokú školu 406 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 a budete zaostávať, ak začnete na bežných úrovniach. 407 00:32:50,593 --> 00:32:51,427 A je to tu. 408 00:32:53,429 --> 00:32:55,264 Príliš schudol. 409 00:32:57,141 --> 00:32:58,309 Dobre. 410 00:33:02,939 --> 00:33:03,940 Som doma. 411 00:33:04,065 --> 00:33:05,274 Si tu skoro. 412 00:33:05,358 --> 00:33:08,319 Pustili nás skôr, pretože to bol prvý deň. 413 00:33:11,531 --> 00:33:13,032 Stalo sa niečo v škole? 414 00:33:13,116 --> 00:33:14,158 Bol to len prvý deň. 415 00:33:16,369 --> 00:33:18,371 Dnes som taký unavený. 416 00:33:18,955 --> 00:33:21,416 Vôbec nevyzeráš byť unavený. 417 00:33:21,499 --> 00:33:23,960 Mami, môžeš mi zvýšiť váhu vriec s pieskom? 418 00:33:25,753 --> 00:33:28,172 Jasné, spravím to neskôr v noci. 419 00:33:37,557 --> 00:33:39,308 Niečo sa stalo v škole, však? 420 00:33:56,325 --> 00:33:58,369 PRÍPRAVNÁ ŠKOLA CHEONGSOL PRIJÍMACIE PORADENSTVO 421 00:34:06,794 --> 00:34:07,920 Som doma. 422 00:34:08,838 --> 00:34:09,839 Ahoj. 423 00:34:09,922 --> 00:34:11,215 Huisoo, aký bol tvoj prvý deň? 424 00:34:12,759 --> 00:34:13,634 Dobrý. 425 00:34:15,595 --> 00:34:16,971 Pomôžem ti, otec. 426 00:34:17,055 --> 00:34:18,806 Nie, to je v poriadku. Už som skončil. 427 00:34:19,432 --> 00:34:21,934 - Otec. - Čo? Už som skončil, choď si oddýchnuť. 428 00:34:22,560 --> 00:34:23,686 Potrebujem peniaze. 429 00:34:27,815 --> 00:34:28,900 Áno, určite. 430 00:34:30,401 --> 00:34:32,153 Samozrejme, že áno. 431 00:34:33,446 --> 00:34:36,074 Prestúpila si na novú školu 432 00:34:36,157 --> 00:34:38,826 a je to tvoj posledný semester. Samozrejme, potrebuješ peniaze. 433 00:34:39,327 --> 00:34:40,286 Koľko potrebuješ? 434 00:34:41,287 --> 00:34:43,706 Potrebujem 150 000 wonov na novú školskú uniformu. 435 00:34:44,624 --> 00:34:45,458 Uniformu... 436 00:34:46,125 --> 00:34:47,043 Prečo? 437 00:34:47,460 --> 00:34:49,504 Nemohla si sa dohodnúť s učiteľom? 438 00:34:49,587 --> 00:34:51,422 Mala si si zaobstarať novú. Povedal som ti to. 439 00:34:51,506 --> 00:34:52,548 Musím kúpiť na cvičenie... 440 00:34:52,632 --> 00:34:55,384 Myslím tým uniformu na telesnú výchovu. Je to 60 000 wonov. 441 00:34:58,721 --> 00:35:00,348 Okamžite si ju kúp, dobre? 442 00:35:00,431 --> 00:35:02,433 Kúp ju hneď zajtra. Dám ti peniaze. 443 00:35:02,934 --> 00:35:04,519 Čoho sa obávaš? 444 00:35:05,478 --> 00:35:08,064 Len si ich všetky kúp. Bože môj, vyľakala si ma. 445 00:35:08,648 --> 00:35:09,482 Bože môj. 446 00:35:24,914 --> 00:35:26,707 V budúcom semestri sem prestúpi študentka. 447 00:35:26,791 --> 00:35:27,959 Jej meno je Jang Huisoo. 448 00:35:28,042 --> 00:35:29,669 - Našli ste jednu? - Áno. 449 00:35:29,752 --> 00:35:31,045 Čakal si tak dlho, však? 450 00:35:32,130 --> 00:35:33,548 Môžeš sa s ňou spriateliť. 451 00:35:37,510 --> 00:35:38,594 Jang Huisoo. 452 00:35:44,851 --> 00:35:47,645 SUPERMARKET HOON 453 00:35:59,824 --> 00:36:01,742 Ganghoon, si doma. 454 00:36:02,285 --> 00:36:03,327 Áno, otec. 455 00:36:04,245 --> 00:36:05,329 Som doma. 456 00:36:09,333 --> 00:36:10,334 Som doma. 457 00:36:10,418 --> 00:36:12,920 Ganghoon, musíš byť hladný. 458 00:36:13,004 --> 00:36:14,297 - Poďme jesť. - Áno. 459 00:36:14,380 --> 00:36:15,548 Čas večere. 460 00:36:16,966 --> 00:36:19,719 BRAVČOVÝ REZEŇ NAMSAN 461 00:36:22,930 --> 00:36:24,891 Prečo sa tak veľmi potí? 462 00:36:38,613 --> 00:36:42,658 #ZÁHADNÉ ÚMRTIA 463 00:36:59,258 --> 00:37:02,261 SLÁVNOSTNÁ ODDANOSŤ OCHRANE A CTI NÁŠHO NÁRODA 464 00:37:05,598 --> 00:37:08,351 ÚRAD PRE PLÁNOVANIE NÁRODNEJ BEZPEČNOSTI 5. ZÁSTUPCA RIADITEĽA MIN YONGJUN 465 00:37:08,434 --> 00:37:12,355 Jincheon zomrel? Aká je príčina smrti? 466 00:37:12,438 --> 00:37:13,856 Spadol z budovy. 467 00:37:14,523 --> 00:37:17,485 Ale sú tam stopy po pokuse o uškrtenie. 468 00:37:17,902 --> 00:37:20,446 Mal zlomený krk od dusenia 469 00:37:20,529 --> 00:37:23,908 a máme potvrdené dôkazy o násilnej bitke v jeho kancelárii. 470 00:37:27,161 --> 00:37:28,746 Kto za tým stojí? 471 00:37:29,664 --> 00:37:30,790 Stále to skúmame. 472 00:37:37,129 --> 00:37:39,966 Situácia sa vyvíja veľmi zvláštnym smerom. 473 00:37:40,967 --> 00:37:42,802 Ako sme prípad uzavreli? 474 00:37:43,386 --> 00:37:45,137 Uzavreli sme to ako nehodu, 475 00:37:46,097 --> 00:37:47,932 takže to nevyvolá žiadnu pozornosť tlače. 476 00:37:48,015 --> 00:37:48,975 Ale... 477 00:37:50,101 --> 00:37:51,602 sociálne médiá sú háčikom, pane. 478 00:37:52,436 --> 00:37:55,606 Dá sa to vyčistiť, ale nevyhnutne to bude nejaký čas trvať. 479 00:37:55,690 --> 00:37:58,693 Kurva, svet sa naozaj posral. 480 00:38:01,112 --> 00:38:02,989 V minulosti to bolo oveľa lepšie. 481 00:38:04,282 --> 00:38:05,366 Práca ma vtedy bavila. 482 00:38:05,449 --> 00:38:07,618 PRACUJEME V TIENI, ABY SME OCHRÁNILI ZEM ZALIATU SLNKOM 483 00:38:10,955 --> 00:38:12,456 A čo riadenie chovu? 484 00:38:14,208 --> 00:38:15,960 Dokončili sme ich premiestňovanie. 485 00:38:19,839 --> 00:38:21,841 Urýchlime kultiváciu, dobre? 486 00:38:22,133 --> 00:38:23,217 Odovzdám vám pokyny, pane. 487 00:38:23,301 --> 00:38:25,136 MOŽNÉ STRETNUTIE OBOCH KÓREÍ KONCOM AUGUSTA V PCHJONGJANGU 488 00:38:54,332 --> 00:38:56,042 Mám tajomstvo. 489 00:38:58,461 --> 00:39:01,714 Mama povedala, že som len trochu iný ako ostatní ľudia. 490 00:39:04,050 --> 00:39:06,010 Keď som zostarol a pribral na váhe, 491 00:39:06,093 --> 00:39:08,471 dokázal som to trochu kontrolovať sám, 492 00:39:10,389 --> 00:39:13,601 ale pri najmenšej zmene váhy ma pocity veľmi ovplyvňovali. 493 00:39:16,020 --> 00:39:19,523 Vždy som musel ovládať svoje telo sám, pre mamu. 494 00:39:26,739 --> 00:39:29,075 Všetky príspevky nahrané na sociálnych sieťach 495 00:39:29,867 --> 00:39:31,744 boli vymazané. 496 00:39:34,205 --> 00:39:35,748 Niečo sa deje. 497 00:39:47,718 --> 00:39:52,014 Niekto vymazáva. 498 00:40:46,902 --> 00:40:48,904 Preklad titulkov: Peter Holéci