1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 CECI EST UNE ŒUVRE DE FICTION. TOUS LES LIEUX, PERSONNAGES, 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 3 00:00:10,510 --> 00:00:17,517 DÉCEMBRE 2003 4 00:00:50,842 --> 00:00:57,849 LES POUVOIRS DE L'OMBRE 5 00:01:35,678 --> 00:01:38,890 Bon sang, vous bloquez le passage avec votre valise. 6 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Désolée. 7 00:01:40,725 --> 00:01:41,643 Je vous sers quoi ? 8 00:01:42,143 --> 00:01:44,437 MENU CÔTELETTE DE PORC, GIMBAP 9 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 Une côtelette de porc, s'il vous plaît. 10 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 Ça met du temps à frire. 11 00:01:48,817 --> 00:01:50,443 Je vais prendre la côtelette de porc. 12 00:01:50,610 --> 00:01:51,986 Très bien. 13 00:02:08,461 --> 00:02:10,380 Ça ne peut pas être un accident de voiture. 14 00:02:10,880 --> 00:02:12,882 Il y a un tas de voitures de sécurité. 15 00:02:13,842 --> 00:02:16,511 C'est pour ça que je dis que c'est un coup d'État. 16 00:02:16,594 --> 00:02:18,179 Coup d'État, mon œil. 17 00:02:39,576 --> 00:02:40,702 Bongseok. 18 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 Maman est épuisée. 19 00:03:08,229 --> 00:03:09,105 Venez. 20 00:03:17,030 --> 00:03:18,823 L'entrée est là-bas. 21 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 Entrez. 22 00:03:27,540 --> 00:03:28,666 Attendez. 23 00:03:29,250 --> 00:03:31,836 Donc, vous allez vivre seule ici avec votre enfant ? 24 00:03:32,545 --> 00:03:33,379 Oui. 25 00:03:34,589 --> 00:03:35,882 Pour 300 000 wons par mois. 26 00:03:36,507 --> 00:03:39,469 Seulement 300 000 wons par mois ? C'est bien trop peu. 27 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 Ça ne couvre même pas le bail. 28 00:03:41,137 --> 00:03:43,848 Je vous paie trois ans de loyer, soit 10,8 millions, en liquide 29 00:03:43,932 --> 00:03:45,016 tout de suite. 30 00:03:45,642 --> 00:03:46,517 Ça alors. 31 00:03:50,021 --> 00:03:52,190 - À une condition. - Une condition ? 32 00:03:52,982 --> 00:03:54,442 Ne venez plus jamais ici. 33 00:03:55,026 --> 00:03:55,860 Quoi ? 34 00:03:56,152 --> 00:03:57,946 C'est mon bâtiment. Je fais ce que je veux. 35 00:03:58,029 --> 00:03:59,280 Un bâtiment illégal. 36 00:03:59,948 --> 00:04:01,574 Que vous devrez démolir 37 00:04:01,658 --> 00:04:03,660 s'il est signalé une fois de plus. 38 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 - Si vous refusez, laissez tomber. - C'est bon. 39 00:04:07,413 --> 00:04:08,539 Trois ans, c'est tout. 40 00:04:10,333 --> 00:04:12,961 Prenez-en soin. J'aurais pu demander plus. 41 00:04:13,044 --> 00:04:15,004 C'est un bon bâtiment, 42 00:04:15,088 --> 00:04:17,548 mais il a fallu qu'un abruti aille le signaler. 43 00:04:19,217 --> 00:04:20,760 Cette abrutie, c'était moi. 44 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 C'est spacieux, non ? 45 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 C'est chez nous, maintenant. 46 00:04:52,333 --> 00:04:54,919 Il n'est pas un peu trop lourd à porter ? 47 00:04:58,131 --> 00:05:01,467 Il a un handicap ou quoi ? 48 00:05:10,268 --> 00:05:11,853 Vous croyez qu'il ne le sait pas ? 49 00:05:12,353 --> 00:05:13,187 Quoi donc ? 50 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 Comment vous le regardez. Comment vous parlez de lui. 51 00:05:18,276 --> 00:05:21,112 Comment je l'ai regardé ? Qu'est-ce que j'ai dit ? 52 00:05:21,195 --> 00:05:23,114 Mon fils n'a pas de handicap. 53 00:05:24,282 --> 00:05:26,826 Et s'il en avait un ? Qu'est-ce que vous feriez ? 54 00:05:29,746 --> 00:05:30,621 Maman. 55 00:05:35,209 --> 00:05:36,919 - Je mets ça où ? - Te voilà. 56 00:05:37,003 --> 00:05:38,713 Mets le porc au frigo 57 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 et les pieds de vache au congélateur. 58 00:05:41,632 --> 00:05:44,052 Porc, congélateur. Pieds de vache, frigo. 59 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 C'est le contraire. Répète. 60 00:05:46,721 --> 00:05:50,058 Porc, congélateur... Frigo. Pieds de vache, frigo... Congélateur. 61 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 Maman, c'est bizarre. 62 00:05:58,274 --> 00:06:01,444 Il n'y a plus beaucoup de bonbons. Je peux en prendre combien ? 63 00:06:01,527 --> 00:06:05,198 Prends-en deux. Tu as bien travaillé, aujourd'hui. 64 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 Rentre à la maison, mon fils. 65 00:06:08,576 --> 00:06:09,660 Bon travail. 66 00:06:26,928 --> 00:06:28,179 Repassez nous voir. 67 00:07:06,259 --> 00:07:07,343 Je suis désolée. 68 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 Ne soyez pas ridicule. 69 00:07:10,972 --> 00:07:12,640 Pourquoi êtes-vous désolée ? 70 00:07:12,723 --> 00:07:16,310 Vous avez dû mal interpréter mon regard. 71 00:07:16,936 --> 00:07:20,606 Je trouvais juste qu'il devait étouffer comme ça. 72 00:07:21,607 --> 00:07:24,152 Vous l'avez attaché trop serré, vous savez. 73 00:07:25,319 --> 00:07:26,404 Regardez. 74 00:07:27,738 --> 00:07:28,656 Vous n'aviez pas vu ? 75 00:07:29,240 --> 00:07:31,451 Vous êtes trop occupée à élever votre fils. 76 00:07:33,202 --> 00:07:34,829 L'enfant n'est pas le seul à souffrir. 77 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Sa mère aussi. 78 00:07:36,831 --> 00:07:39,167 Vous devez vous détacher de lui. 79 00:07:39,834 --> 00:07:43,087 C'est votre fierté de mère qui vous en empêche. 80 00:07:43,796 --> 00:07:46,924 Vous devez lui laisser de l'espace à mesure qu'il grandit. 81 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 C'est comme ça que les enfants grandissent. 82 00:07:51,929 --> 00:07:53,139 Bongseok, 83 00:07:54,515 --> 00:07:55,892 ne l'oublie jamais. 84 00:07:56,851 --> 00:07:59,562 Tu dois porter ça tout le temps pour éviter de flotter. 85 00:08:00,146 --> 00:08:00,980 Tiens. 86 00:08:07,695 --> 00:08:09,655 À ton tour. 87 00:08:17,538 --> 00:08:18,581 Très bien. 88 00:08:19,332 --> 00:08:21,083 Vas-y, recommence. 89 00:08:23,586 --> 00:08:25,421 Ça doit devenir une habitude. 90 00:08:34,096 --> 00:08:37,016 Gauche, droite. 91 00:08:40,019 --> 00:08:42,313 J'ai mis du temps à apprendre à marcher. 92 00:08:42,396 --> 00:08:43,356 Gauche. 93 00:08:43,439 --> 00:08:45,608 Dès que j'essayais de marcher, 94 00:08:45,691 --> 00:08:47,235 je flottais et je tombais. 95 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 Super. Tu t'en sors bien, Bongseok. 96 00:08:59,121 --> 00:09:03,000 Quand elle a découvert que mon corps était affecté par mes émotions, 97 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 maman a arrêté de me sourire autant. 98 00:09:10,925 --> 00:09:12,301 Bravo, Bongseok. 99 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 Je suis fière de toi. 100 00:09:24,730 --> 00:09:27,066 Tu as fait plus de 20 pas, aujourd'hui. 101 00:09:29,819 --> 00:09:31,612 Je suis fière de toi. 102 00:09:34,615 --> 00:09:37,660 Quand elle souriait ou riait, ça me rendait heureux. 103 00:09:40,413 --> 00:09:43,332 Quand elle me prenait dans ses bras, ça me rendait heureux. 104 00:09:44,959 --> 00:09:48,337 AUJOURD'HUI, 2018 CÔTELETTE DE PORC DE NAMSAN 105 00:09:56,721 --> 00:09:57,805 Bongseok ! 106 00:09:57,888 --> 00:09:59,348 Lève-toi ! 107 00:10:02,560 --> 00:10:03,519 Il lui en faut plus. 108 00:10:12,820 --> 00:10:17,325 ÉPISODE 2, BOOYANG : SOUTIEN FAMILIAL, LÉVITATION 109 00:10:18,034 --> 00:10:19,827 Quel genre de rêve peut te faire saigner... 110 00:10:21,287 --> 00:10:22,496 Oublie ça. 111 00:10:23,164 --> 00:10:24,915 À ton âge, c'est possible. 112 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 Au moins, tu es en bonne santé. 113 00:10:26,292 --> 00:10:27,710 Vas-y, mange. 114 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 Ce n'est pas ce que tu crois. 115 00:10:29,378 --> 00:10:31,422 Je me suis cogné la tête contre le plafond. 116 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 Mais oui, bien sûr. 117 00:10:33,507 --> 00:10:35,343 Ton nez n'est pas sur le dessus de ta tête. 118 00:10:35,426 --> 00:10:38,262 Non. Je me suis cogné la tête plusieurs fois 119 00:10:38,346 --> 00:10:40,431 et je me suis aussi cogné le nez contre le plafond. 120 00:10:41,432 --> 00:10:42,975 Et puis, maman, 121 00:10:43,059 --> 00:10:46,604 la tête, c'est la partie du corps qui est au-dessus du cou, 122 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 ce qui inclut mes yeux, mon nez et mes oreilles. 123 00:10:49,023 --> 00:10:51,859 - En gros, mon visage. - Avec tout ce qu'il sait, 124 00:10:51,942 --> 00:10:53,277 pourquoi il a de mauvaises notes ? 125 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 Mais quand on dit "tête", les gens pensent aux cheveux... 126 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 J'ai compris. Mange. 127 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 Maman, ça fait pas un peu trop ? 128 00:11:03,329 --> 00:11:06,123 Tu te cognes la tête au plafond parce que tu as perdu du poids. 129 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 Mange tout. 130 00:11:07,124 --> 00:11:08,668 Mais ça fait quand même beaucoup. 131 00:11:08,751 --> 00:11:10,753 Tu veux des sacs de sable quand tu dors ? 132 00:11:12,254 --> 00:11:13,297 Mange tout. 133 00:11:16,175 --> 00:11:18,135 Doucement. N'oublie pas de mâcher. 134 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 Mange bien tout. 135 00:11:20,471 --> 00:11:22,223 Je vais préparer ton sac. 136 00:11:33,317 --> 00:11:35,528 CÔTELETTE DE PORC DE NAMSAN 137 00:11:35,611 --> 00:11:37,947 Oh, non ! Il pleut. 138 00:11:38,030 --> 00:11:40,449 Les draps ! Bon sang ! 139 00:11:44,078 --> 00:11:46,038 - Hé ! - Maman ! 140 00:11:47,623 --> 00:11:49,709 Pourquoi tu montes ? 141 00:11:49,792 --> 00:11:51,293 Va manger ! 142 00:11:51,377 --> 00:11:53,879 AVRIL 2007 143 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 Maman, notre maison est un restaurant maintenant ? 144 00:11:58,676 --> 00:11:59,677 Oui. 145 00:12:00,511 --> 00:12:02,179 Je dois gagner de l'argent. 146 00:12:02,263 --> 00:12:04,265 J'ai dépensé tout ce que j'avais pour cette maison. 147 00:12:04,348 --> 00:12:05,599 On est fauchés. 148 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 Bongseok. 149 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 Essaie de lire ça. 150 00:12:13,566 --> 00:12:15,443 CÔTELETTE DE PORC DE NAMSAN 151 00:12:15,609 --> 00:12:17,820 "Côtelette de porc de Namsan". 152 00:12:18,320 --> 00:12:20,239 Pourquoi ça s'appelle comme ça ? 153 00:12:21,240 --> 00:12:24,702 Parce que les côtelettes de Namsan sont très bonnes. 154 00:12:31,500 --> 00:12:32,793 Merci d'être venus ! 155 00:12:34,754 --> 00:12:37,089 Après l'école, je rentrais directement à la maison. 156 00:12:38,841 --> 00:12:42,052 Je ne faisais que regarder la télé. 157 00:12:43,804 --> 00:12:45,639 Pour quelqu'un comme moi, 158 00:12:46,640 --> 00:12:49,518 Bungaeman était mon héros. 159 00:12:49,602 --> 00:12:50,561 Un héros. 160 00:12:51,187 --> 00:12:54,148 - Il m'a appris ce qu'était un héros. - La classe. 161 00:12:54,231 --> 00:12:55,399 Bonjour, les amis ! 162 00:12:57,693 --> 00:13:00,988 Crions "Attaque éclair" de toutes nos forces. 163 00:13:01,071 --> 00:13:03,824 Attaque éclair ! 164 00:13:11,665 --> 00:13:14,752 Un héros, c'est quelqu'un qui peut voler dans le ciel 165 00:13:15,586 --> 00:13:17,004 quand il le désire. 166 00:13:19,340 --> 00:13:22,676 J'espérais qu'un jour, je puisse voler comme lui. 167 00:13:25,137 --> 00:13:27,515 Attaque ! 168 00:13:27,598 --> 00:13:30,601 Attaque éclair ! 169 00:13:32,061 --> 00:13:33,604 Je voulais être comme lui. 170 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 Je voulais devenir un héros. 171 00:13:39,360 --> 00:13:40,653 Tu fais quoi ? 172 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 C'est dangereux. Descends. 173 00:13:43,906 --> 00:13:45,407 C'est trop haut. 174 00:13:45,491 --> 00:13:48,035 - Saute ! - Non, descends. 175 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 - Saute ! - Allez, saute ! 176 00:13:51,622 --> 00:13:55,709 Attaque ! Attaque éclair ! 177 00:13:57,878 --> 00:14:02,383 Kim Taehyun ! 178 00:14:04,051 --> 00:14:05,553 Aucun de vous ne peut le faire. 179 00:14:05,636 --> 00:14:07,221 - Tu n'as pas eu peur ? - T'es trop cool ! 180 00:14:07,304 --> 00:14:08,681 - Pas du tout. - Il est trop cool. 181 00:14:08,764 --> 00:14:09,974 - Moi, je peux. - Trop cool. 182 00:14:10,057 --> 00:14:13,435 Quoi ? Tu rigoles ou quoi ? Tu vas pleurer une fois là-haut. 183 00:14:13,519 --> 00:14:14,520 Pas du tout. 184 00:14:14,603 --> 00:14:17,064 Tu n'as même pas le courage de grimper là-haut. 185 00:14:17,147 --> 00:14:18,899 - Tu vas voir. - Comment t'as fait ? 186 00:14:19,525 --> 00:14:20,818 Dis-nous comment. 187 00:14:20,943 --> 00:14:21,861 Attendez, regardez ! 188 00:14:21,944 --> 00:14:25,573 - Quoi ? - Il monte plus haut que toi ! 189 00:14:25,656 --> 00:14:26,574 Il fait quoi ? 190 00:14:30,953 --> 00:14:33,581 Attaque ! 191 00:14:34,164 --> 00:14:37,001 Attaque éclair ! 192 00:15:07,281 --> 00:15:08,324 Comment t'as fait ? 193 00:15:08,407 --> 00:15:09,992 - C'était génial ! - Comment t'as fait ? 194 00:15:10,075 --> 00:15:13,495 - Fais-le encore une fois. - Vas-y, refais-le. 195 00:15:13,579 --> 00:15:15,205 - Juste une fois. - Je veux revoir ça. 196 00:15:15,289 --> 00:15:16,749 On dirait le vrai Bungaeman. 197 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Mais non. 198 00:15:17,917 --> 00:15:21,170 - Arrêtez. - Remontre-nous. 199 00:15:38,604 --> 00:15:42,650 Bongseok a dû jouer à des jeux un peu trop dangereux. 200 00:15:44,902 --> 00:15:49,156 Il a sauté si loin que les enfants ont cru qu'il volait. 201 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 Les enfants ont beaucoup d'imagination. 202 00:15:53,202 --> 00:15:57,998 Mais notre règlement a pour but de prévenir ces accidents. 203 00:15:58,082 --> 00:16:00,417 J'ai donc demandé à vous voir. 204 00:16:01,543 --> 00:16:02,544 Je suis désolée. 205 00:16:04,088 --> 00:16:07,216 Est-ce que l'enfant blessé va bien ? 206 00:16:09,218 --> 00:16:12,221 Bongseok, tu veux bien sortir un petit moment ? 207 00:16:12,304 --> 00:16:14,473 Ta mère et moi devons parler. 208 00:16:27,486 --> 00:16:32,866 Malheureusement, l'enfant est gravement blessé. 209 00:16:33,617 --> 00:16:35,369 Je suis désolée. 210 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 FERMETURE TEMPORAIRE 211 00:16:56,598 --> 00:17:02,396 CÔTELETTE DE PORC DE NAMSAN 212 00:17:09,987 --> 00:17:11,739 C'est lui qui a commencé. 213 00:17:12,781 --> 00:17:14,742 Il a fait croire qu'il pouvait voler. 214 00:17:16,076 --> 00:17:18,412 Bongseok, écoute-moi bien. 215 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 Ne refais plus jamais ça. 216 00:17:24,543 --> 00:17:25,377 Pourquoi ? 217 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 Pourquoi je n'ai pas le droit ? 218 00:17:28,422 --> 00:17:30,007 C'est moi qui ai ce superpouvoir. 219 00:17:30,090 --> 00:17:31,467 Et alors ? 220 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 Le vrai pouvoir d'une personne, c'est son empathie. 221 00:17:37,389 --> 00:17:40,768 Le pouvoir le plus important, c'est comprendre les autres. 222 00:17:42,186 --> 00:17:44,897 Un vrai héros ne brise pas le cœur des gens. 223 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Un héros ne fait pas ça. 224 00:17:51,236 --> 00:17:54,406 Ton ami a trouvé le courage de faire quelque chose, 225 00:17:54,907 --> 00:17:56,658 mais tu t'es vanté devant tes amis 226 00:17:56,742 --> 00:17:58,827 comme si tu étais meilleur que lui. 227 00:18:00,329 --> 00:18:02,998 Ce que tu as fait n'avait rien d'admirable. 228 00:18:04,750 --> 00:18:05,793 Un héros ? 229 00:18:07,795 --> 00:18:08,837 Non. 230 00:18:10,547 --> 00:18:13,258 Si tu n'arrives pas à comprendre les autres, 231 00:18:14,968 --> 00:18:16,428 ta vie n'aura aucun sens. 232 00:18:40,285 --> 00:18:41,245 Bongseok ! 233 00:18:49,795 --> 00:18:51,421 Ne t'inquiète pas, Bongseok ! 234 00:18:51,755 --> 00:18:54,633 Maman ! 235 00:18:54,716 --> 00:18:56,009 Tout va bien ! 236 00:18:56,093 --> 00:18:58,345 Maman est là ! 237 00:18:58,428 --> 00:18:59,680 J'ai peur ! 238 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 Je ne te lâcherai pas ! 239 00:19:02,724 --> 00:19:06,019 - Ça va aller ! Accroche-toi ! - Maman ! 240 00:19:06,770 --> 00:19:08,397 Ça va aller, regarde-moi ! 241 00:19:08,730 --> 00:19:12,401 Ne regarde pas ailleurs ! Je suis juste là ! 242 00:19:17,573 --> 00:19:19,074 Tout va bien, Bongseok. 243 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 Maman est là. Tout va bien. 244 00:19:22,411 --> 00:19:24,246 Maman... 245 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 Maman est désolée. 246 00:19:29,877 --> 00:19:33,714 Je te protégerai, Bongseok. Je suis désolée. 247 00:19:35,549 --> 00:19:36,800 Je suis désolée. 248 00:19:53,317 --> 00:19:55,819 Booyang, prendre soin et soutenir. 249 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 BOOYANG 250 00:19:57,905 --> 00:20:00,282 Booyang, léviter. 251 00:20:02,326 --> 00:20:04,077 Grâce au soutien de ma mère, 252 00:20:05,245 --> 00:20:06,496 je n'ai pas lévité. 253 00:20:12,044 --> 00:20:13,003 Bonjour. 254 00:20:13,629 --> 00:20:15,964 Pourquoi tu restes planté là ? Tu ne montes pas ? 255 00:20:18,258 --> 00:20:19,176 J'y vais, alors. 256 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 Désolé. 257 00:20:22,179 --> 00:20:23,430 Correspondance. 258 00:20:23,513 --> 00:20:26,308 Tu attendais la fille d'hier. 259 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 Je suis sûr que ta copine est déjà partie. 260 00:20:28,477 --> 00:20:29,353 Pardon ? 261 00:20:29,436 --> 00:20:31,980 Non, je suis juste dans la même classe qu'elle. 262 00:20:34,024 --> 00:20:35,609 Elle ne portait pas l'uniforme de l'école. 263 00:20:36,985 --> 00:20:37,903 L'uniforme ? 264 00:20:39,488 --> 00:20:40,614 C'est une nouvelle élève. 265 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 Vraiment ? 266 00:20:41,949 --> 00:20:43,075 Vous êtes juste amis, alors ? 267 00:20:44,326 --> 00:20:45,160 Oui. 268 00:21:39,798 --> 00:21:44,344 APPARTEMENT À VENDRE 269 00:21:44,428 --> 00:21:46,305 NOM : JEON YOUNGSEOK NOM DE CODE : BONGPYEONG 270 00:21:46,888 --> 00:21:48,557 "Bongpyeong". 271 00:21:48,640 --> 00:21:51,226 CONTRÔLE DU SURNATUREL MISSION D'ASSASSINAT 272 00:22:05,615 --> 00:22:08,410 Bon sang. Vous ne pouvez pas faire demi-tour ici. 273 00:22:09,619 --> 00:22:13,206 Ça va, derrière ? Désolé. 274 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 Dix secondes et je ferme le portail ! 275 00:22:24,843 --> 00:22:28,221 Dix, neuf, huit, 276 00:22:28,305 --> 00:22:29,806 sept, 277 00:22:29,890 --> 00:22:32,726 six, cinq, quatre, 278 00:22:33,685 --> 00:22:37,898 trois, deux, un ! 279 00:22:42,152 --> 00:22:43,195 Le temps est écoulé. 280 00:22:43,278 --> 00:22:44,613 Retard. Corvée de ménage. 281 00:22:44,988 --> 00:22:46,114 Mais on est en terminale. 282 00:22:46,198 --> 00:22:47,616 Je sais. Je suis votre professeur. 283 00:22:47,699 --> 00:22:49,326 Alors, soyez plus gentil avec nous. 284 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 Non, il faut respecter le règlement. 285 00:22:50,994 --> 00:22:51,870 - Bon sang. - Oui. 286 00:22:52,746 --> 00:22:54,873 Vous avez raison, monsieur. 287 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 Le règlement est essentiel. 288 00:22:57,876 --> 00:23:03,340 Ce sont les petites choses qui permettent à la société de... 289 00:23:03,423 --> 00:23:05,008 Tais-toi. 290 00:23:05,092 --> 00:23:07,761 Dis. C'est quoi, cette comédie ? 291 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 Elle fait la moitié de ton poids et tu voles aussi loin ? 292 00:23:11,515 --> 00:23:13,517 Comment ça ? Je fais à peine un quart de son poids. 293 00:23:13,600 --> 00:23:16,144 Tu t'es fait cogner par un sanglier ? N'en fais pas des tonnes. 294 00:23:16,228 --> 00:23:17,646 Vous êtes de corvée de ménage. 295 00:23:17,729 --> 00:23:19,731 Quoi ? Monsieur. 296 00:23:19,815 --> 00:23:21,733 Je promets de ne plus jamais être en retard. 297 00:23:21,817 --> 00:23:23,276 J'ai couru jusqu'ici depuis chez moi. 298 00:23:23,360 --> 00:23:24,403 - Depuis chez toi ? - Oui. 299 00:23:24,486 --> 00:23:27,489 Je l'ai vue quand j'étais dans le bus. 300 00:23:28,865 --> 00:23:30,951 Je m'entraîne. Je vais suivre une filière sportive. 301 00:23:31,034 --> 00:23:32,285 Tu aurais dû courir plus vite. 302 00:23:32,369 --> 00:23:34,621 - Tu n'aurais pas dû être en retard. - Monsieur... 303 00:23:34,704 --> 00:23:37,082 De toute façon, ta tenue est inacceptable. 304 00:23:37,165 --> 00:23:38,708 J'ai apporté de l'argent pour l'uniforme. 305 00:23:38,792 --> 00:23:41,420 Mais ce n'est pas l'uniforme. Tu portes quoi par-dessus ? 306 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 Bref, corvée de ménage. 307 00:23:43,463 --> 00:23:45,090 Entrez, le cours va bientôt commencer. 308 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Oui, monsieur. 309 00:24:13,452 --> 00:24:18,457 LIBRAIRIE D'OCCASION 310 00:24:39,519 --> 00:24:40,979 Je n'ai rien commandé. 311 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Votre nom. Bongpyeong ? 312 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 Les noms de code de ce pays sont très amusants. 313 00:24:56,161 --> 00:24:57,454 Vous êtes étranger ? 314 00:24:58,288 --> 00:24:59,456 Bref... 315 00:24:59,539 --> 00:25:01,791 J'ai fait quelques recherches. 316 00:25:01,875 --> 00:25:04,711 C'était quoi, déjà ? Jincheon, Chungcheong-do. 317 00:25:05,378 --> 00:25:07,088 Bongpyeong, Gangwon-do. 318 00:25:07,672 --> 00:25:08,632 Jincheon ? 319 00:25:21,311 --> 00:25:22,646 Comment vous nous avez trouvés ? 320 00:25:27,150 --> 00:25:27,984 C'est une liste ? 321 00:25:29,653 --> 00:25:31,112 Pourquoi chercher des retraités ? 322 00:25:31,613 --> 00:25:32,572 Aucune idée. 323 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 J'obéis juste aux ordres. 324 00:25:36,034 --> 00:25:37,744 Vous étiez comme moi, non ? 325 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Je n'ai pas raison ? Electric man. 326 00:26:17,993 --> 00:26:19,578 Vous en savez beaucoup sur moi. 327 00:26:21,079 --> 00:26:22,330 C'est écrit sur la liste ? 328 00:26:23,248 --> 00:26:24,833 La liste n'est pas toujours exacte. 329 00:26:27,586 --> 00:26:29,045 Je me dois de vérifier par moi-même. 330 00:26:35,677 --> 00:26:36,886 Faites donc. 331 00:28:49,936 --> 00:28:53,106 COMPTEUR ÉLECTRIQUE 332 00:30:09,724 --> 00:30:10,850 Votre fils. 333 00:31:12,954 --> 00:31:14,080 Je sens mauvais ? 334 00:31:14,956 --> 00:31:15,790 Tant que ça ? 335 00:31:28,219 --> 00:31:29,762 FILIÈRE SPORTIVE ATHLÉTISME 336 00:31:31,222 --> 00:31:32,056 Dégage. 337 00:31:37,103 --> 00:31:37,979 Tu veux quoi ? 338 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 Le prof t'a dit de suivre une filière sportive ? 339 00:31:42,775 --> 00:31:44,903 Assieds-toi. L'heure d'étude n'est pas finie. 340 00:31:48,865 --> 00:31:49,991 Putain. 341 00:32:08,593 --> 00:32:09,469 Dis. 342 00:32:10,470 --> 00:32:11,512 Tu as un autre uniforme ? 343 00:32:12,096 --> 00:32:14,390 Oui, dans mon casier. Pourquoi ? 344 00:32:14,474 --> 00:32:15,516 Tu peux me le prêter ? 345 00:32:15,808 --> 00:32:18,519 J'ai trop couru, mes vêtements puent la transpiration. 346 00:32:19,020 --> 00:32:20,772 Il va être un peu grand pour toi. 347 00:32:20,855 --> 00:32:22,482 Et alors ? Il m'en faut un. 348 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 Tu es le seul que je connaisse ici. 349 00:32:40,416 --> 00:32:41,668 Merci. 350 00:32:43,211 --> 00:32:44,671 Il y a des douches ici ? 351 00:32:44,754 --> 00:32:47,715 Elles sont à l'auditorium. 352 00:32:47,799 --> 00:32:48,800 - L'auditorium ? - Oui. 353 00:32:48,883 --> 00:32:49,926 Tu ne vas pas manger ? 354 00:32:50,593 --> 00:32:52,428 Manger ? 355 00:32:52,512 --> 00:32:54,013 Oui, je devrais. 356 00:33:22,375 --> 00:33:26,629 DOUCHES 357 00:33:28,006 --> 00:33:29,007 Bang Kisoo. 358 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 Tu veux quoi ? 359 00:33:33,720 --> 00:33:34,679 Tu fais quoi, ici ? 360 00:33:36,305 --> 00:33:38,599 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 361 00:33:40,101 --> 00:33:41,060 Dis. 362 00:33:41,769 --> 00:33:44,022 Ça te plaît d'être le chouchou du prof ? 363 00:33:44,105 --> 00:33:47,400 Mais si tu dépasses les bornes, je vais te défoncer... 364 00:33:47,483 --> 00:33:48,568 Je t'ai posé une question. 365 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 Tu m'emmerdes, putain. 366 00:33:52,447 --> 00:33:54,907 Je fais ce que je veux. Qu'est-ce que ça peut te faire ? 367 00:33:54,991 --> 00:33:57,535 Et qu'est-ce que tu veux faire, enfoiré ? 368 00:34:06,377 --> 00:34:08,421 Viens, suis-moi. 369 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Prends ça, connard ! 370 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Tu te fous de moi ? 371 00:34:48,294 --> 00:34:50,338 Viens là, connard ! 372 00:34:53,925 --> 00:34:55,009 Putain. 373 00:34:55,635 --> 00:34:56,844 Connard. 374 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 Arrête ça. 375 00:34:58,096 --> 00:34:59,680 Putain d'enfoiré ! 376 00:34:59,764 --> 00:35:00,640 Enfoiré... 377 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 Je t'ai dit d'arrêter ! 378 00:35:45,059 --> 00:35:46,060 Tu as déjà mangé ? 379 00:35:49,814 --> 00:35:51,941 Pourquoi tu bois toujours autant d'eau ? 380 00:35:52,900 --> 00:35:55,695 Merci pour l'uniforme. Je te le rendrai demain. 381 00:35:56,696 --> 00:35:58,197 Au fait, c'est quoi, ça ? 382 00:35:59,323 --> 00:36:01,826 C'est mon nom. 383 00:36:02,618 --> 00:36:03,870 Tu t'appelles KBS ? 384 00:36:05,663 --> 00:36:07,165 Comme la chaîne de télé ? 385 00:36:07,707 --> 00:36:10,710 Il n'y a pas d'étiquette sur nos uniformes, 386 00:36:10,793 --> 00:36:12,587 alors on écrit notre nom dessus. 387 00:36:12,670 --> 00:36:15,214 C'est aussi un moyen de ne pas les perdre. 388 00:36:15,298 --> 00:36:16,966 T'es une vraie encyclopédie vivante. 389 00:36:17,049 --> 00:36:18,259 - Et donc ? - Quoi ? 390 00:36:18,342 --> 00:36:21,596 Comment tu t'appelles ? Je ne connais même pas ton nom. 391 00:36:23,264 --> 00:36:24,390 Tu ne veux pas me le dire ? 392 00:36:25,892 --> 00:36:27,393 Tu ne veux pas qu'on soit amis ? 393 00:36:27,476 --> 00:36:28,311 Si, Huisoo. 394 00:36:28,394 --> 00:36:29,729 Je m'appelle... 395 00:36:31,147 --> 00:36:36,068 Je m'appelle Kim Bongseok. 396 00:36:36,652 --> 00:36:39,488 Très bien. Kim Bongseok. 397 00:36:40,656 --> 00:36:41,866 Bongseok. 398 00:36:47,455 --> 00:36:48,706 Ceux qui ont les cours du soir, 399 00:36:48,789 --> 00:36:50,666 montrez votre fiche d'inscription au délégué. 400 00:36:50,750 --> 00:36:52,835 Les autres, en étude. 401 00:36:52,919 --> 00:36:54,253 Oui, monsieur. 402 00:36:54,337 --> 00:36:55,213 Où est Bang Kisoo ? 403 00:36:55,296 --> 00:36:56,714 Il était là, tout à l'heure. 404 00:36:57,924 --> 00:36:58,841 - Monsieur. - Oui. 405 00:36:59,133 --> 00:37:01,052 Il ne se sentait pas bien, il est rentré plus tôt. 406 00:37:01,135 --> 00:37:02,970 J'ai oublié de vous le dire. 407 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 - Sérieusement ? - Je suis désolé. 408 00:37:05,306 --> 00:37:07,391 Bon, très bien. Mettons fin au cours ici. 409 00:37:09,977 --> 00:37:11,812 Tout le monde, saluez. 410 00:37:12,230 --> 00:37:13,522 On vous aime ! 411 00:37:13,606 --> 00:37:14,649 Moi aussi. 412 00:37:17,026 --> 00:37:18,945 - Allons-y. - Où ça ? 413 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Nettoyer. 414 00:37:19,946 --> 00:37:21,697 On n'a pas le temps pour ça. 415 00:37:21,781 --> 00:37:24,200 - Une promesse est une promesse. - J'ai rien promis. 416 00:37:24,283 --> 00:37:25,785 C'était juste un ordre du professeur. 417 00:37:25,868 --> 00:37:27,036 Je dois aller m'entraîner. 418 00:37:27,119 --> 00:37:28,537 Je vais te dire ce que je pense. 419 00:37:29,580 --> 00:37:31,082 - Une promesse est... - T'as gagné. 420 00:37:33,668 --> 00:37:35,836 Vous allez aux cours du soir ou en étude ? 421 00:37:35,920 --> 00:37:37,838 Ni l'un ni l'autre. On est de corvée de ménage. 422 00:37:40,091 --> 00:37:41,884 Moi qui voulais que tu m'accompagnes. 423 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 Où ça ? 424 00:37:45,012 --> 00:37:45,888 Acheter mon uniforme. 425 00:37:45,972 --> 00:37:47,723 Allons-y ensemble. 426 00:37:48,849 --> 00:37:49,850 Vraiment ? 427 00:37:50,476 --> 00:37:51,811 Et le ménage ? 428 00:37:51,894 --> 00:37:54,730 C'est juste en face. On y va et on revient. 429 00:37:55,314 --> 00:37:56,148 Ah oui ? 430 00:37:57,525 --> 00:37:58,359 Très bien. 431 00:37:58,442 --> 00:38:00,903 On revient de toute façon. Pourquoi tu prends ton sac à dos ? 432 00:38:01,362 --> 00:38:03,698 Je stresse si je n'ai pas mon sac à dos. 433 00:38:05,157 --> 00:38:06,284 Enfin, je suis pas à l'aise. 434 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Je comprends. 435 00:38:08,744 --> 00:38:10,830 MORT 436 00:38:13,582 --> 00:38:18,379 Et vous ne savez toujours pas qui est derrière tout ça ? 437 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 Désolée, monsieur. 438 00:38:21,924 --> 00:38:24,093 On s'en occupera dès qu'on aura identifié le coupable. 439 00:38:24,176 --> 00:38:25,011 Non. 440 00:38:27,054 --> 00:38:28,681 Je veux juste savoir qui c'est. 441 00:38:29,807 --> 00:38:30,641 Pardon ? 442 00:38:32,018 --> 00:38:33,728 Attendons de voir ce qu'il va faire. 443 00:38:35,354 --> 00:38:37,982 Un incendie s'est déclaré dans une librairie d'occasion 444 00:38:38,065 --> 00:38:40,484 à Songpa-gu à Séoul à cause d'une surtension. 445 00:38:40,568 --> 00:38:43,946 Une fois l'incendie éteint, M. Jeon, le propriétaire de la librairie, 446 00:38:44,030 --> 00:38:47,366 a été retrouvé mort sur les lieux par les pompiers. 447 00:38:47,450 --> 00:38:50,411 La police mène une enquête pour déterminer si la cause du décès 448 00:38:50,536 --> 00:38:52,955 de M. Jeon est due à l'incendie. 449 00:38:53,039 --> 00:38:55,833 Cependant, toutes les caméras des environs ont été détruites. 450 00:38:55,916 --> 00:38:58,794 Il est donc difficile de déterminer les circonstances de l'incident. 451 00:38:58,878 --> 00:39:01,756 La police a l'intention d'enquêter sur la raison exacte de l'incendie 452 00:39:01,839 --> 00:39:03,382 en interrogeant les témoins 453 00:39:03,466 --> 00:39:06,344 et va transférer le corps à l'institut médico-légal national 454 00:39:06,427 --> 00:39:08,095 pour découvrir la cause exacte du décès. 455 00:39:33,871 --> 00:39:34,747 Joli. 456 00:39:36,791 --> 00:39:37,750 Tu fais quoi ? 457 00:39:39,710 --> 00:39:40,711 Rien. 458 00:39:41,128 --> 00:39:41,962 Madame, 459 00:39:42,046 --> 00:39:44,423 j'achète deux uniformes et deux tenues de sport. 460 00:39:44,507 --> 00:39:45,674 Je peux avoir une réduction ? 461 00:39:45,758 --> 00:39:48,177 Non, pas de réduction. Ça vous fera 210 000 wons. 462 00:39:48,260 --> 00:39:49,678 Vous pouvez coudre mes initiales ? 463 00:39:49,762 --> 00:39:52,306 Non. Vous devez aller au pressing et leur demander. 464 00:39:52,890 --> 00:39:54,517 Avec tout ça, vous pouvez au moins... 465 00:39:54,600 --> 00:39:57,686 Non. C'est le pressing là-bas qui s'en occupe. 466 00:39:57,770 --> 00:39:58,854 Pour 5 000 wons, je crois. 467 00:39:59,188 --> 00:40:00,564 Pour les quatre ? 468 00:40:00,648 --> 00:40:02,566 Bien sûr que non. Pour chaque nom. 469 00:40:03,526 --> 00:40:06,404 Deux uniformes et deux tenues de sport... 470 00:40:08,239 --> 00:40:09,615 Ça fait 20 000 wons de plus. 471 00:40:10,282 --> 00:40:12,743 Ta famille doit être très riche. 472 00:40:13,327 --> 00:40:16,372 Non, c'est ma mère qui a cousu ça pour moi. 473 00:40:16,872 --> 00:40:18,624 Tu devrais demander à ta mère. 474 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Je n'ai pas de mère. Elle est morte quand j'étais jeune. 475 00:40:22,753 --> 00:40:26,507 Et toutes les mères ne cousent pas. La tienne est très douée. 476 00:40:27,466 --> 00:40:29,468 Oui, elle est douée en couture. 477 00:40:31,178 --> 00:40:32,304 Tu veux que je lui demande ? 478 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Laisse tomber. C'est pas la peine. 479 00:40:35,015 --> 00:40:35,975 C'est combien ? 480 00:40:36,058 --> 00:40:37,977 J'ai faim. 481 00:40:38,060 --> 00:40:39,019 Moi aussi. 482 00:40:39,478 --> 00:40:41,105 Je n'ai pas déjeuné. 483 00:40:41,272 --> 00:40:42,857 Moi non plus. 484 00:40:43,357 --> 00:40:44,191 Pourquoi ? 485 00:40:45,985 --> 00:40:46,819 C'est comme ça. 486 00:40:49,196 --> 00:40:51,740 Tu n'as pas mangé parce que tu m'attendais ? 487 00:40:53,033 --> 00:40:55,286 Tu as dit que j'étais le seul que tu connaissais à l'école. 488 00:40:57,246 --> 00:40:59,540 Et tu avais peur que je mange toute seule ? 489 00:41:03,335 --> 00:41:04,378 Allons à la supérette. 490 00:41:04,462 --> 00:41:06,380 Je t'achète des nouilles et un gimbap. 491 00:41:06,464 --> 00:41:07,339 Quoi ? 492 00:41:07,423 --> 00:41:09,675 Sache que pour quelqu'un d'aussi radin que moi, 493 00:41:09,758 --> 00:41:12,344 c'est très rare que j'achète un repas pour un autre. 494 00:41:12,428 --> 00:41:14,513 Je sais. Merci. 495 00:41:15,514 --> 00:41:16,348 Je suis sérieuse. 496 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 Moi aussi. Je suis sérieux. 497 00:41:38,496 --> 00:41:40,289 Quel connard. 498 00:41:51,425 --> 00:41:55,429 "A étudié à Jeongwon." 499 00:41:57,389 --> 00:41:59,099 L'école Jeongwon. 500 00:42:05,231 --> 00:42:07,691 1 NOUVEAU MESSAGE 501 00:42:07,775 --> 00:42:10,486 INCONNU PROCHAIN : NUMÉRO 3 502 00:43:20,097 --> 00:43:22,099 Sous-titres : Nicolas Buczek