1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 DENNE DRAMASERIEN ER FIKSJON, OG ER IKKE PÅ NOEN MÅTE RELATERT 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 TIL EKTE STEDER, PERSONER, ORGANISASJONER ELLER HENDELSER 3 00:00:10,510 --> 00:00:17,517 DESEMBER 2003 4 00:00:50,842 --> 00:00:57,849 MOVING 5 00:01:35,678 --> 00:01:38,890 Herlighet, du blokkerer veien med den kofferten. 6 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Beklager. 7 00:01:40,725 --> 00:01:41,643 Hva vil du ha? 8 00:01:42,143 --> 00:01:44,437 MENY BIFFSKANK, SVINEKOTELETT, GIMBAP 9 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 En svinekotelett, takk. 10 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 Det tar litt tid å steke den. 11 00:01:48,858 --> 00:01:50,443 Jeg tar svinekoteletten, takk. 12 00:01:50,568 --> 00:01:51,986 Greit, ok. 13 00:02:08,461 --> 00:02:10,380 Den kan aldri havne i en bilulykke. 14 00:02:10,839 --> 00:02:12,882 Det er mange sikkerhetsbiler her. 15 00:02:13,842 --> 00:02:16,511 Det er derfor jeg sier at det er et kupp. 16 00:02:16,594 --> 00:02:18,179 Kupp, du liksom. 17 00:02:39,576 --> 00:02:40,702 Bongseok. 18 00:02:44,247 --> 00:02:45,832 Mamma er så sliten. 19 00:03:08,229 --> 00:03:09,105 Kom denne veien. 20 00:03:17,030 --> 00:03:18,823 Der er inngangen. Der borte. 21 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 Kom inn. 22 00:03:27,540 --> 00:03:28,666 Vent. 23 00:03:29,250 --> 00:03:31,836 Så du skal bo her alene, bare du og barnet ditt? 24 00:03:32,545 --> 00:03:33,379 Ja. 25 00:03:34,589 --> 00:03:36,132 Jeg betaler 300 000 i måneden. 26 00:03:36,507 --> 00:03:39,469 Bare 300 000 won i månedsleie? Det er altfor lite. 27 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 Det dekker ikke leie av tomten engang. 28 00:03:41,137 --> 00:03:45,016 Jeg betaler deg for tre år, 10,8 millioner won i kontanter nå. 29 00:03:45,642 --> 00:03:46,517 Herlighet. 30 00:03:50,021 --> 00:03:52,190 -Jeg har én betingelse. -En betingelse? 31 00:03:52,982 --> 00:03:54,442 Ikke kom inn hit fra nå av. 32 00:03:55,026 --> 00:03:55,860 Hva? 33 00:03:56,152 --> 00:03:57,946 Det er mitt bygg. Jeg kan gå inn hvis jeg vil. 34 00:03:58,029 --> 00:03:59,280 En midlertidig bygning. 35 00:03:59,864 --> 00:04:01,574 En ulovlig bygning som må fjernes 36 00:04:01,658 --> 00:04:03,660 om det blir rapportert én gang til. 37 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 -Glem det om du ikke liker det. -Greit. 38 00:04:07,413 --> 00:04:08,539 Bare tre år, ok? 39 00:04:10,333 --> 00:04:12,961 Ta godt vare på det. Jeg får for lite betalt. 40 00:04:13,044 --> 00:04:17,548 Pokker, det er en helt fin bygning, men en dust måtte anmelde det. 41 00:04:19,217 --> 00:04:20,760 Du møtte nettopp den dusten. 42 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Sønn, det er god plass, er det ikke? 43 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 Dette er hjemmet vårt nå. 44 00:04:52,333 --> 00:04:54,919 Er han ikke for stor til å bli båret? 45 00:04:58,131 --> 00:05:01,467 Har han en funksjonsnedsettelse? 46 00:05:10,268 --> 00:05:11,853 Tror du ikke han vet det? 47 00:05:12,353 --> 00:05:13,187 Vet hva da? 48 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 Hvordan du ser på ham. Hvordan du snakker om ham. 49 00:05:18,276 --> 00:05:21,112 Hvordan så jeg på ham? Hva sa jeg? 50 00:05:21,195 --> 00:05:23,114 Han har ikke en funksjonsnedsettelse. 51 00:05:24,282 --> 00:05:26,826 Hva så om han har det? Hva skal du gjøre? 52 00:05:29,746 --> 00:05:30,621 Mamma. 53 00:05:35,209 --> 00:05:36,919 -Hvor skal denne? -Du er her. 54 00:05:37,003 --> 00:05:38,713 Sett svinekjøttet i kjøleskapet 55 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 og sett kuføttene i fryseren. 56 00:05:41,632 --> 00:05:44,052 Svin, fryser. Kuføtter, kjøleskap. 57 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 Du blandet det. Igjen. 58 00:05:46,721 --> 00:05:50,058 Svin, fryser... Kjøleskap! Kuføtter, kjøleskap... Fryser! 59 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 Mamma, det er rart. 60 00:05:58,274 --> 00:06:01,444 Det er ikke mye godteri. Hvor mange kan jeg ta? 61 00:06:01,527 --> 00:06:05,198 Du kan ta to. Du gjorde en god jobb i dag, kjære. 62 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 Dra hjem, sønn. 63 00:06:08,576 --> 00:06:09,660 Bra jobbet. 64 00:06:26,928 --> 00:06:28,179 Velkommen tilbake. 65 00:07:06,259 --> 00:07:07,343 Beklager. 66 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 Ikke vær dum. 67 00:07:10,972 --> 00:07:12,640 Hva beklager du for? 68 00:07:12,723 --> 00:07:16,310 Du må ha misforstått blikket mitt med noe annet, 69 00:07:16,936 --> 00:07:20,606 men jeg syntes det så litt stramt ut. 70 00:07:21,607 --> 00:07:24,152 Du har festet ham altfor hardt. 71 00:07:25,319 --> 00:07:26,404 Se. 72 00:07:27,655 --> 00:07:28,656 Visste du ikke det? 73 00:07:29,240 --> 00:07:31,451 Du har vært for opptatt til å se i speilet. 74 00:07:33,202 --> 00:07:34,829 Det er tøft for barnet, 75 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 men det er det for moren også. 76 00:07:36,831 --> 00:07:39,167 Du må trekke deg unna ham. 77 00:07:39,834 --> 00:07:43,087 Til syvende og sist er det på grunn av morens stolthet. 78 00:07:43,796 --> 00:07:46,924 Når barnet ditt blir større, må du holde avstand mellom dere. 79 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 Sånn får barn plass til å vokse. 80 00:07:51,929 --> 00:07:53,139 Bongseok. 81 00:07:54,515 --> 00:07:55,892 Ikke glem det. 82 00:07:56,851 --> 00:07:59,562 Du må ha på deg denne hele tiden for å unngå å sveve. 83 00:08:00,146 --> 00:08:00,980 Her. 84 00:08:07,695 --> 00:08:09,655 Nå kan du prøve. 85 00:08:17,538 --> 00:08:18,581 Veldig bra. 86 00:08:19,332 --> 00:08:21,083 Vi prøver igjen. 87 00:08:23,586 --> 00:08:25,421 Den må bli en vane. 88 00:08:34,096 --> 00:08:37,016 Venstre, høyre. 89 00:08:40,019 --> 00:08:42,313 Det tok lang tid å lære å gå. 90 00:08:42,396 --> 00:08:43,356 Venstre. 91 00:08:43,439 --> 00:08:45,608 Hver gang jeg prøvde å gå, 92 00:08:45,691 --> 00:08:47,235 fløt jeg opp og falt. 93 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 Sånn, ja. Du er flink, Bongseok. 94 00:08:59,121 --> 00:09:03,000 Da hun fant ut at kroppen min ble påvirket av følelsene mine, 95 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 sluttet mamma å smile så mye til meg. 96 00:09:10,925 --> 00:09:12,301 Du var flink, Bongseok. 97 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 Du var flink, kjære. 98 00:09:24,730 --> 00:09:27,066 Du gikk over 20 skritt i dag. 99 00:09:29,819 --> 00:09:31,612 Godt jobbet, Bongseok. 100 00:09:34,615 --> 00:09:37,660 Da hun smilte eller lo, ble jeg glad. 101 00:09:40,413 --> 00:09:43,332 Da hun klemte meg, ble jeg glad. 102 00:09:44,959 --> 00:09:48,337 NÅTID, 2018 NAMSAN SVINEKOTELETT 103 00:09:56,721 --> 00:09:57,805 Kim Bongseok! 104 00:09:57,888 --> 00:09:59,348 Stå opp, Bongseok! 105 00:10:02,643 --> 00:10:03,561 Dette går ikke. 106 00:10:12,820 --> 00:10:17,325 EPISODE 2 BOOYANG: FAMILIESTØTTE, LEVITASJON 107 00:10:17,950 --> 00:10:19,827 Hva slags drøm får nesen din til å... 108 00:10:21,287 --> 00:10:22,496 Glem det. 109 00:10:23,164 --> 00:10:24,915 I din alder er det mulig. 110 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 Så fint at du er frisk. 111 00:10:26,292 --> 00:10:27,710 Spis opp. 112 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 Nei, det er ikke det. 113 00:10:29,378 --> 00:10:31,422 Jeg slo hodet i taket. 114 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 Ja, hodet ditt. 115 00:10:33,507 --> 00:10:35,343 Har du nesen på toppen av hodet? 116 00:10:35,426 --> 00:10:40,348 Nei. Jeg slo hodet flere ganger og slo nesen i taket også. 117 00:10:41,432 --> 00:10:42,975 Og mamma, 118 00:10:43,059 --> 00:10:46,604 definisjonen av "hode" er delen over nakken til et menneske, 119 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 det inkluderer øyne, nese og ører, 120 00:10:49,023 --> 00:10:51,776 -altså ansiktet. -Sønnen min vet så mye, 121 00:10:51,859 --> 00:10:53,277 men får dårlige karakterer. 122 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 Men når noen sier "hode", tenker folk på hår... 123 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 Greit. Spis. 124 00:11:00,326 --> 00:11:03,245 Mamma. Er ikke dette for mye? 125 00:11:03,329 --> 00:11:06,123 Du slo hodet i taket fordi du har gått ned i vekt. 126 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 Spis alt. 127 00:11:07,124 --> 00:11:08,668 Men det er for mye. 128 00:11:08,751 --> 00:11:10,753 Vil du ha på sandsekker når du sover? 129 00:11:12,254 --> 00:11:13,297 Spis opp alt. 130 00:11:16,175 --> 00:11:18,135 Sakte. Tygg før du svelger. 131 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 Spis alt, ok? 132 00:11:20,471 --> 00:11:22,223 Jeg skal pakke vesken din. 133 00:11:33,317 --> 00:11:35,528 NAMSAN SVINEKOTELETT 134 00:11:35,611 --> 00:11:37,947 Herregud, det regner. 135 00:11:38,030 --> 00:11:40,449 Lakenene! 136 00:11:44,078 --> 00:11:46,038 -Hei! -Mamma! 137 00:11:47,623 --> 00:11:49,709 Jøss, hvorfor går du opp? 138 00:11:49,792 --> 00:11:51,293 Gå og spis! 139 00:11:51,377 --> 00:11:53,879 APRIL, 2007 140 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 Mamma, er huset vårt en restaurant nå? 141 00:11:58,676 --> 00:11:59,677 Ja. 142 00:12:00,511 --> 00:12:02,179 Jeg må tjene penger nå. 143 00:12:02,263 --> 00:12:04,348 Jeg brukte alle pengene på å kjøpe huset. 144 00:12:04,432 --> 00:12:05,599 Vi er blakke nå. 145 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 Bongseok. 146 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 Prøv å lese det. 147 00:12:13,566 --> 00:12:15,443 NAMSAN SVINEKOTELETT 148 00:12:15,609 --> 00:12:17,820 "Namsan svinekotelett." 149 00:12:18,320 --> 00:12:20,322 Hvorfor heter det Namsan svinekotelett? 150 00:12:21,240 --> 00:12:24,702 Fordi svinekotelettene i Namsan er veldig gode. 151 00:12:31,500 --> 00:12:32,793 Takk for besøket! 152 00:12:34,754 --> 00:12:37,089 Jeg måtte dra rett hjem etter skolen. 153 00:12:38,841 --> 00:12:42,052 Jeg så bare på TV. 154 00:12:43,804 --> 00:12:45,639 Så for en som meg 155 00:12:46,640 --> 00:12:49,518 ble Bungaeman helten min. 156 00:12:49,602 --> 00:12:50,561 Helt. 157 00:12:51,187 --> 00:12:54,148 -Han lærte meg hva en helt var. -Han er fantastisk. 158 00:12:54,231 --> 00:12:55,399 Hallo, venner! 159 00:12:56,692 --> 00:12:57,610 YANGCHEON KULTURSENTER 160 00:12:57,693 --> 00:13:00,988 La oss bruke all vår makt og rope "lynkraft"! 161 00:13:01,071 --> 00:13:03,824 -Lynkraft! -Kraft! 162 00:13:11,665 --> 00:13:17,004 En helt betyr en som kan fly til himmelen om han vil. 163 00:13:19,340 --> 00:13:22,676 Jeg tenkte at jeg kanskje også kunne fly slik. 164 00:13:25,137 --> 00:13:27,515 Lyn! 165 00:13:27,598 --> 00:13:30,601 Lynkraft! 166 00:13:32,061 --> 00:13:33,604 Jeg ville være som ham. 167 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 Jeg ville bli en helt. 168 00:13:39,360 --> 00:13:40,653 Hva gjør dere? 169 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 Det er farlig. Kom ned. 170 00:13:43,906 --> 00:13:45,407 Det er for høyt. 171 00:13:45,491 --> 00:13:48,035 -Hopp ned! -Nei, kom ned. 172 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 -Hopp ned! -Kom igjen, hopp! 173 00:13:51,622 --> 00:13:55,709 Lyn, lynkraft! 174 00:13:57,878 --> 00:14:02,383 -Kim Taehyun! -Kim Taehyun! 175 00:14:04,051 --> 00:14:05,553 Dere klarer nok ikke det. 176 00:14:05,636 --> 00:14:07,221 -Var du ikke redd? -Du er kul! 177 00:14:07,304 --> 00:14:08,681 -Nei. -Han er så kul. 178 00:14:08,764 --> 00:14:09,974 -Jeg klarer det. -Så kul. 179 00:14:10,057 --> 00:14:13,435 Mener du det? Du kommer til å begynne å gråte når du kommer opp. 180 00:14:13,519 --> 00:14:14,520 Nei. 181 00:14:14,603 --> 00:14:17,064 Du har ikke engang mot til å klatre opp. 182 00:14:17,147 --> 00:14:18,899 -Jeg kan gå opp. -Hvordan? 183 00:14:19,525 --> 00:14:20,818 Fortell oss hvordan. 184 00:14:20,943 --> 00:14:21,861 Vent, se på ham! 185 00:14:21,944 --> 00:14:25,573 -Hva? -Han klatrer høyere enn deg! 186 00:14:25,656 --> 00:14:26,574 Hva gjør han? 187 00:14:30,953 --> 00:14:33,581 Lyn! 188 00:14:34,164 --> 00:14:37,001 Lynkraft! 189 00:15:07,197 --> 00:15:08,324 Hvordan gjorde du det? 190 00:15:08,407 --> 00:15:09,992 -Fantastisk! -Hvordan? 191 00:15:10,075 --> 00:15:13,495 -Prøv en gang til. -Vis oss igjen. 192 00:15:13,579 --> 00:15:15,205 -Bare én gang. -Gjør det igjen. 193 00:15:15,289 --> 00:15:16,749 Du er den ekte Bungaeman. 194 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Jeg er ikke Bungaeman. 195 00:15:17,917 --> 00:15:21,170 -Slutt. -Vis oss det igjen. 196 00:15:38,604 --> 00:15:42,650 Jeg tror Bongseok lekte litt farlig på skolen. 197 00:15:44,902 --> 00:15:49,156 Han hoppet så langt at de andre barna trodde han fløy. 198 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 Barn har litt av en fantasi. 199 00:15:53,202 --> 00:15:57,998 Men ifølge skolens regler om å forhindre gjentakelse av ulykker, 200 00:15:58,082 --> 00:16:00,417 måtte jeg be deg komme inn. 201 00:16:01,543 --> 00:16:02,544 Beklager. 202 00:16:04,088 --> 00:16:07,216 Går det bra med det skadde barnet? 203 00:16:09,218 --> 00:16:12,221 Bongseok, kan du gå ut litt? 204 00:16:12,304 --> 00:16:14,473 Moren din og jeg må snakke sammen. 205 00:16:27,486 --> 00:16:32,866 Jeg beklager å måtte si at han er ganske hardt skadet. 206 00:16:33,617 --> 00:16:35,369 Herregud, jeg beklager. 207 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 BEKLAGER, VI ER MIDLERTIDIG STENGT 208 00:16:56,598 --> 00:17:02,396 NAMSAN SVINEKOTELETT 209 00:17:09,987 --> 00:17:11,739 Han viste seg først. 210 00:17:12,781 --> 00:17:14,742 Han lot som han kunne fly uten å kunne det. 211 00:17:16,076 --> 00:17:18,412 Bongseok. Hør nøye etter. 212 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 Aldri gjør det igjen. 213 00:17:24,543 --> 00:17:25,377 Hvorfor ikke? 214 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 Hvorfor skal jeg ikke det? 215 00:17:28,422 --> 00:17:30,007 Jeg har superkraften. 216 00:17:30,090 --> 00:17:31,467 Og hva så? 217 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 En persons virkelige kraft er empati. 218 00:17:37,389 --> 00:17:40,768 Evnen til å forstå andres følelser er den viktigste kraften. 219 00:17:42,186 --> 00:17:44,897 Hva slags helt knuser andres hjerter? 220 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Hvordan er det en helt? 221 00:17:51,236 --> 00:17:54,406 Vennen din tok mot til seg for å gjøre noe, 222 00:17:54,907 --> 00:17:56,658 men du viste deg foran vennene deres 223 00:17:56,742 --> 00:17:58,827 som om du var bedre enn ham. 224 00:18:00,329 --> 00:18:02,998 Det du gjorde var ikke beundringsverdig. 225 00:18:04,750 --> 00:18:05,793 En helt? 226 00:18:07,795 --> 00:18:08,837 Nei. 227 00:18:10,547 --> 00:18:13,258 Hvis du ikke klarer å forstå andre mennesker, 228 00:18:14,968 --> 00:18:16,428 er alt meningsløst. 229 00:18:40,285 --> 00:18:41,245 Bongseok! 230 00:18:49,795 --> 00:18:51,421 Det går bra, Bongseok! 231 00:18:51,755 --> 00:18:54,633 Mamma! 232 00:18:54,716 --> 00:18:56,009 Det går bra, Bongseok! 233 00:18:56,093 --> 00:18:58,345 Mamma er her! 234 00:18:58,428 --> 00:18:59,680 Jeg er redd! 235 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 Jeg slipper aldri! 236 00:19:02,724 --> 00:19:06,019 -Det går bra! Hold deg fast! -Mamma! 237 00:19:06,770 --> 00:19:08,397 Det går bra, bare se på meg! 238 00:19:08,730 --> 00:19:12,401 Ikke se noe annet sted! Jeg er her! 239 00:19:17,573 --> 00:19:19,074 Det går bra, Bongseok. 240 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 Mamma har deg. Alt er i orden. 241 00:19:22,411 --> 00:19:24,246 Mamma. 242 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 Mamma er lei for det. Jeg er så lei for det. 243 00:19:29,877 --> 00:19:33,714 Jeg skal beskytte deg, Bongseok. Jeg er så lei for det. 244 00:19:35,549 --> 00:19:36,800 Unnskyld. 245 00:19:53,317 --> 00:19:55,819 Booyang, å ta vare på og støtte. 246 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 BOOYANG 247 00:19:57,905 --> 00:20:00,282 Booyang, å sveve. 248 00:20:02,326 --> 00:20:04,077 Takket være mammas støtte 249 00:20:05,245 --> 00:20:06,496 svevde jeg ikke. 250 00:20:12,044 --> 00:20:13,003 God morgen. 251 00:20:13,629 --> 00:20:15,964 Hvorfor står du bare der? Skal du ikke på? 252 00:20:18,258 --> 00:20:19,176 Da kjører jeg. 253 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 Beklager. 254 00:20:22,179 --> 00:20:23,430 -Overgang. -Å ja. 255 00:20:23,513 --> 00:20:26,308 Du ventet på å dra sammen med jenta fra i går. 256 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 -Overgang. -Kjæresten din har nok dratt. 257 00:20:28,477 --> 00:20:29,353 Unnskyld? 258 00:20:29,436 --> 00:20:31,980 Nei, jeg går i samme klasse som henne. 259 00:20:33,899 --> 00:20:35,609 Hun hadde ikke på seg vår uniform. 260 00:20:36,985 --> 00:20:37,903 "Vår"? 261 00:20:39,404 --> 00:20:40,614 Hun ble overført i går. 262 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 Gjorde hun det? 263 00:20:41,949 --> 00:20:43,075 Er dere bare venner? 264 00:20:44,326 --> 00:20:45,160 Ja. 265 00:21:39,798 --> 00:21:44,344 LEILIGHET TIL SALGS 266 00:21:44,428 --> 00:21:46,305 NAVN: JEON YOUNGSEOK, KODENAVN: BONGPYEONG 267 00:21:46,888 --> 00:21:48,557 "Bongpyeong." 268 00:21:48,640 --> 00:21:51,226 OVERNATURLIG KONTROLLBYRÅ ATTENTATOPPDRAG 269 00:22:05,615 --> 00:22:08,410 Du kan ikke bare ta en U-sving her. 270 00:22:09,619 --> 00:22:13,206 -Går det bra bak der? Beklager. -Hva skjer? 271 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 Jeg teller ned fra ti og lukker døren! 272 00:22:24,843 --> 00:22:28,221 Ti, ni, åtte, 273 00:22:28,305 --> 00:22:29,806 syv, 274 00:22:29,890 --> 00:22:32,726 seks, fem, fire, 275 00:22:33,685 --> 00:22:37,898 tre, to, én! 276 00:22:42,152 --> 00:22:43,195 Tiden er ute. 277 00:22:43,278 --> 00:22:44,696 Dere er sene. Vasketjeneste. 278 00:22:44,988 --> 00:22:46,114 Vi er avgangselever. 279 00:22:46,198 --> 00:22:47,616 Jeg vet det. Jeg er lærer. 280 00:22:47,699 --> 00:22:49,326 Kan du ikke være snill mot oss? 281 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 Nei. Dere må følge reglene. 282 00:22:50,994 --> 00:22:51,870 -Kom igjen. -Ja. 283 00:22:52,746 --> 00:22:54,873 Du har rett, sir. 284 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 Regler kommer først. 285 00:22:57,876 --> 00:23:03,340 De små tingene må gjøres riktig for at samfunnet skal holdes... 286 00:23:03,423 --> 00:23:05,008 -Vær stille. -Vær stille. 287 00:23:05,092 --> 00:23:07,761 Hei. Hvorfor overreagerer du? 288 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 Hun veier knapt halvparten av deg, og du flyr så langt? 289 00:23:11,515 --> 00:23:13,600 Hva? Jeg veier knapt en fjerdedel av ham. 290 00:23:13,683 --> 00:23:16,144 Ble du truffet av et villsvin? Ikke vær dramatisk. 291 00:23:16,228 --> 00:23:17,646 Dere to har vasketjeneste. 292 00:23:17,729 --> 00:23:19,731 Hva? Mr. Choi. 293 00:23:19,815 --> 00:23:21,733 Jeg skal aldri være sen igjen. 294 00:23:21,817 --> 00:23:23,235 Jeg løp hit helt hjemmefra. 295 00:23:23,318 --> 00:23:24,403 -Hjemmefra? -Ja. 296 00:23:24,486 --> 00:23:27,489 Jeg så henne fra bussen. 297 00:23:28,865 --> 00:23:30,951 Jeg trener. Jeg skal studere kroppsøving. 298 00:23:31,034 --> 00:23:32,285 Da burde du løpe fortere. 299 00:23:32,369 --> 00:23:34,538 -Du burde ikke ha vært sen. -Kom igjen. 300 00:23:34,621 --> 00:23:37,082 Du bør ha vasketjeneste for uakseptabelt antrekk. 301 00:23:37,165 --> 00:23:38,708 Jeg har penger til ny uniform. 302 00:23:38,792 --> 00:23:41,420 Det er ikke uniformen. Hva har du på overkroppen? 303 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 Dere har vasketjeneste. 304 00:23:43,463 --> 00:23:45,090 Kom inn, timen begynner snart. 305 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Ja, sir. 306 00:24:13,452 --> 00:24:18,457 BRUKTBOKHANDEL KJELLER 1. ETASJE 307 00:24:39,519 --> 00:24:40,979 Jeg har ingen pakker å motta. 308 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Navnet ditt. Bongpyeong? 309 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 Kodenavnene her til lands er ganske morsomme. 310 00:24:56,161 --> 00:24:57,454 Er du utlending? 311 00:24:58,288 --> 00:24:59,456 Uansett... 312 00:24:59,539 --> 00:25:01,791 Jeg sjekket det litt. 313 00:25:01,875 --> 00:25:04,711 Hva var det? Jincheon, Chungcheong-do. 314 00:25:05,378 --> 00:25:07,088 Bongpyeong, Gangwon-do. 315 00:25:07,672 --> 00:25:08,632 Jincheon? 316 00:25:21,311 --> 00:25:22,646 Hvordan fant du oss? 317 00:25:27,150 --> 00:25:27,984 Er det en liste? 318 00:25:29,653 --> 00:25:31,112 Hvorfor ser du etter oss, pensjonister? 319 00:25:31,613 --> 00:25:32,572 Jeg vet ikke. 320 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 Jeg følger bare ordre. 321 00:25:36,034 --> 00:25:37,744 Var ikke du også som meg? 322 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 Har jeg ikke rett? Elektriske mann. 323 00:26:17,993 --> 00:26:19,578 Du vet ganske mye om meg. 324 00:26:21,079 --> 00:26:22,330 Står det også på listen? 325 00:26:23,248 --> 00:26:24,833 Listen er ikke alltid nøyaktig. 326 00:26:27,586 --> 00:26:29,045 Derfor sjekker jeg selv også. 327 00:26:35,677 --> 00:26:36,886 Sjekk så mye du vil. 328 00:28:49,936 --> 00:28:53,106 AUTOMATISK STRØMMÅLER 329 00:30:09,724 --> 00:30:10,850 Sønnen din. 330 00:31:12,954 --> 00:31:14,080 Lukter jeg? 331 00:31:14,956 --> 00:31:15,790 Er det ille? 332 00:31:28,219 --> 00:31:29,762 2019 KROPPSØVING LØPEBANEN 333 00:31:31,222 --> 00:31:32,056 Stikk. 334 00:31:37,103 --> 00:31:37,979 Hva vil du? 335 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 Ba læreren deg søke kroppsøving? 336 00:31:42,775 --> 00:31:44,903 Sett deg. Studietimen er ikke over. 337 00:31:48,865 --> 00:31:49,991 Faen i helvete. 338 00:32:08,593 --> 00:32:09,469 Hei. 339 00:32:10,470 --> 00:32:11,512 Har du en ekstra uniform? 340 00:32:12,096 --> 00:32:14,390 I skapet mitt. Hvordan det? 341 00:32:14,474 --> 00:32:15,516 Kan jeg låne den? 342 00:32:15,808 --> 00:32:18,519 Klærne mine lukter svette etter å ha løpt i regnfrakk. 343 00:32:19,020 --> 00:32:20,772 Uniformen min blir stor til deg. 344 00:32:20,855 --> 00:32:22,482 Hvem bryr seg? La meg låne den. 345 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 Du er den eneste jeg kjenner her. 346 00:32:40,416 --> 00:32:41,668 -Takk. -Bare hyggelig. 347 00:32:43,211 --> 00:32:44,671 Er det dusjer her? 348 00:32:44,754 --> 00:32:47,715 Ja, i auditoriet. 349 00:32:47,799 --> 00:32:48,800 -Auditoriet? -Ja. 350 00:32:48,883 --> 00:32:49,926 Skal du ikke spise? 351 00:32:50,593 --> 00:32:52,428 Spise... 352 00:32:52,512 --> 00:32:54,013 Ja, jeg burde spise. 353 00:33:13,074 --> 00:33:16,077 JEONGWON VIDEREGÅENDE 354 00:33:22,375 --> 00:33:26,629 DUSJ 355 00:33:28,006 --> 00:33:29,007 Hei, Bang Kisoo. 356 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 Hva vil du? 357 00:33:33,720 --> 00:33:34,679 Hva gjør du her? 358 00:33:36,305 --> 00:33:38,599 Hvorfor bryr du deg? 359 00:33:40,101 --> 00:33:41,060 Hei, 360 00:33:41,769 --> 00:33:44,022 liker du å være lærerens yndling? 361 00:33:44,105 --> 00:33:47,400 Men hvis du utagerer for mye, banker jeg dritten ut av... 362 00:33:47,483 --> 00:33:48,568 Hva gjør du her? 363 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 Jævelen gjør meg forbannet. 364 00:33:52,447 --> 00:33:54,907 Jeg er her fordi jeg vil, din jævel. 365 00:33:54,991 --> 00:33:57,535 Så hva har du tenkt å gjøre her, din jævel? 366 00:34:06,377 --> 00:34:08,421 Hei. Følg meg. 367 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Kom hit, din jævel! 368 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Tuller du? 369 00:34:48,294 --> 00:34:50,338 Kom og ta meg, din drittsekk! 370 00:34:53,925 --> 00:34:55,009 Faen. 371 00:34:55,635 --> 00:34:56,844 Din fordømte jævel. 372 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 Bare stopp. 373 00:34:58,096 --> 00:34:59,680 Din fordømte jævel! 374 00:34:59,764 --> 00:35:00,640 Du din... 375 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 Jeg ba deg stoppe! 376 00:35:45,059 --> 00:35:46,060 Har du spist? 377 00:35:49,814 --> 00:35:51,941 Hvorfor drikker du alltid så mye vann? 378 00:35:52,984 --> 00:35:55,695 Takk for uniformen. Jeg vasker den og tar den med i morgen. 379 00:35:55,778 --> 00:35:56,612 Ok. 380 00:35:56,696 --> 00:35:58,197 Hva er dette, forresten? 381 00:35:59,323 --> 00:36:01,826 Det er navnet mitt. 382 00:36:02,618 --> 00:36:03,870 Heter du KBS? 383 00:36:05,663 --> 00:36:07,165 Er du et TV-selskap? 384 00:36:07,707 --> 00:36:10,710 Skolen vår har ikke navneskilt, 385 00:36:10,793 --> 00:36:12,587 så vi skriver navnene på uniformen. 386 00:36:12,670 --> 00:36:15,214 Det er for ikke å miste den. 387 00:36:15,298 --> 00:36:16,966 Er du et vandrende leksikon, eller? 388 00:36:17,049 --> 00:36:18,259 -Ok, så? -Hva? 389 00:36:18,342 --> 00:36:21,596 Hva heter du? Jeg vet ikke hva du heter ennå. 390 00:36:23,264 --> 00:36:24,307 Vil du ikke si det? 391 00:36:25,892 --> 00:36:27,393 Vil du ikke være venn med meg? 392 00:36:27,476 --> 00:36:28,311 Nei, Huisoo. 393 00:36:28,394 --> 00:36:29,729 Jeg heter... 394 00:36:31,147 --> 00:36:36,068 Jeg heter Kim Bongseok. 395 00:36:36,652 --> 00:36:39,488 Ok. Kim Bongseok. 396 00:36:40,656 --> 00:36:41,866 Bongseok. 397 00:36:47,371 --> 00:36:48,706 De som skal på kveldskole, 398 00:36:48,789 --> 00:36:50,666 viser registreringsskjema til klasselederen. 399 00:36:50,750 --> 00:36:52,835 Alle andre har studietime. 400 00:36:52,919 --> 00:36:54,253 -Ja, Mr. Choi. -Ja, Mr. Choi. 401 00:36:54,337 --> 00:36:55,296 Hvor er Bang Kisoo? 402 00:36:55,379 --> 00:36:56,714 Han var her tidligere. 403 00:36:57,924 --> 00:36:58,841 -Mr. Choi? -Ja. 404 00:36:59,133 --> 00:37:01,052 Han dro hjem, han var dårlig. 405 00:37:01,135 --> 00:37:02,970 Jeg glemte å si det. 406 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 -Tuller du med meg? -Beklager. 407 00:37:05,306 --> 00:37:07,391 Greit. Klasseleder, la oss si farvel. 408 00:37:09,977 --> 00:37:11,812 Alle sammen. Bukk. 409 00:37:12,230 --> 00:37:13,522 -Vi elsker deg! -Vi elsker deg! 410 00:37:13,606 --> 00:37:14,649 Samme her. 411 00:37:17,026 --> 00:37:18,945 -Kom, så går vi. -Hvor? 412 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Vasketjeneste. 413 00:37:19,946 --> 00:37:21,697 Vi avgangselever har ikke tid. 414 00:37:21,781 --> 00:37:24,200 -Et løfte er et løfte. -Er det et løfte? 415 00:37:24,283 --> 00:37:25,785 Det var en ordre fra læreren. 416 00:37:25,868 --> 00:37:27,036 Nei. Jeg må trene. 417 00:37:27,119 --> 00:37:28,537 Dette er hva jeg tror. 418 00:37:29,580 --> 00:37:31,082 -Et løfte er når... -Greit. 419 00:37:32,083 --> 00:37:32,917 Ok. 420 00:37:33,668 --> 00:37:35,836 Skal dere på kveldskole eller ha studietime? 421 00:37:35,920 --> 00:37:37,838 Spiller ingen rolle. Vi skal vaske. 422 00:37:40,091 --> 00:37:41,884 Jeg ville be deg om å bli med meg. 423 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 Hvor? 424 00:37:44,845 --> 00:37:45,888 For å kjøpe uniform. 425 00:37:45,972 --> 00:37:47,723 Jeg blir med deg. 426 00:37:48,849 --> 00:37:50,393 -Virkelig? -Ja. 427 00:37:50,476 --> 00:37:51,811 Hva med vasking? 428 00:37:51,894 --> 00:37:54,730 Det er rett utenfor. Vi kan dra og komme tilbake. 429 00:37:55,314 --> 00:37:56,148 Ja? 430 00:37:57,525 --> 00:37:58,359 Ok, da. 431 00:37:58,442 --> 00:38:00,903 Vi kommer tilbake. Hvorfor tar du med sekken din? 432 00:38:01,362 --> 00:38:03,698 Jeg blir nervøs hvis jeg ikke har sekken min. 433 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 Det føles rart. 434 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Greit nok. 435 00:38:08,744 --> 00:38:10,830 DØD 436 00:38:13,582 --> 00:38:18,379 Har du fortsatt ikke funnet ut hvem som gjør dette? 437 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 Jeg beklager, sir. 438 00:38:21,841 --> 00:38:24,093 Vi ordner det når vi har funnet den skyldige. 439 00:38:24,176 --> 00:38:25,011 Nei. 440 00:38:27,054 --> 00:38:28,681 Bare finn ut hvem det er. 441 00:38:29,807 --> 00:38:30,641 Unnskyld? 442 00:38:32,018 --> 00:38:33,728 Vi må vente og se hva de gjør. 443 00:38:35,354 --> 00:38:37,982 En brann har brutt ut i en bruktbokhandel 444 00:38:38,065 --> 00:38:40,484 i Songpa-gu i Seoul på grunn av overspenning. 445 00:38:40,568 --> 00:38:43,946 Etter at brannen var slukket, ble Mr. Jeon, eieren av bokhandelen, 446 00:38:44,030 --> 00:38:47,366 funnet død under etterforskningen av brannmennene. 447 00:38:47,450 --> 00:38:50,411 Politiet undersøker nå om Mr. Jeons dødsårsak 448 00:38:50,536 --> 00:38:52,955 er direkte knyttet til brannen. 449 00:38:53,039 --> 00:38:55,833 Men alle overvåkningskameraene i området ble ødelagt, 450 00:38:55,916 --> 00:38:58,878 så det er tøft å identifisere noen tydelige omstendigheter. 451 00:38:58,961 --> 00:39:01,756 Politiet vil etterforske den eksakte grunnen til brannen 452 00:39:01,839 --> 00:39:03,382 ved å snakke med øyevitner, 453 00:39:03,466 --> 00:39:06,344 og vil overføre liket til kriminalteknisk avdeling 454 00:39:06,427 --> 00:39:08,095 for å finne dødsårsaken. 455 00:39:33,871 --> 00:39:34,747 Det ser fint ut. 456 00:39:36,791 --> 00:39:37,750 Hva gjør du? 457 00:39:39,710 --> 00:39:40,711 Ingenting. 458 00:39:41,128 --> 00:39:41,962 Frue, 459 00:39:42,046 --> 00:39:44,632 jeg skal ha én formell, én uformell og to gymuniformer. 460 00:39:44,715 --> 00:39:45,674 Kan jeg få rabatt? 461 00:39:45,758 --> 00:39:48,177 Nei, det er vanlig pris. 210 000 won totalt. 462 00:39:48,260 --> 00:39:49,678 Syr du inn initialene da? 463 00:39:49,762 --> 00:39:52,306 Nei. Du må gå til et renseri og spørre dem. 464 00:39:52,890 --> 00:39:54,517 Jeg kjøpte mye, så jeg burde... 465 00:39:54,600 --> 00:39:57,686 Nei. Renseriet der nede gjør det. 466 00:39:57,770 --> 00:39:58,854 Det koster 5 000 won. 467 00:39:59,188 --> 00:40:00,564 For alle sammen? 468 00:40:00,648 --> 00:40:02,566 Selvfølgelig ikke. Per navn. 469 00:40:03,526 --> 00:40:06,404 Én uniform, to gymuniformer... 470 00:40:08,239 --> 00:40:09,615 Tjue tusen won til. 471 00:40:10,282 --> 00:40:12,743 Familien din må være veldig rik. 472 00:40:13,327 --> 00:40:16,372 Nei, moren min sydde dette for meg. 473 00:40:16,872 --> 00:40:18,624 Du burde spørre moren din også. 474 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 Jeg har ingen mor. Hun døde da jeg var ung. 475 00:40:22,753 --> 00:40:26,507 Tror du alle mødre kan gjøre sånt? Hun er flink. 476 00:40:27,466 --> 00:40:29,468 Mamma er flink med symaskinen. 477 00:40:31,178 --> 00:40:32,304 Skal jeg spørre mamma? 478 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Glem det. Ikke gidd. 479 00:40:35,015 --> 00:40:35,975 Hvor mye blir det? 480 00:40:36,058 --> 00:40:37,977 Jøss, jeg er sulten. 481 00:40:38,060 --> 00:40:39,019 Jeg også. 482 00:40:39,478 --> 00:40:41,105 Jeg spiste ikke lunsj tidligere. 483 00:40:41,272 --> 00:40:42,857 Ikke jeg heller. 484 00:40:43,357 --> 00:40:44,191 Hvorfor ikke? 485 00:40:45,985 --> 00:40:46,819 Ingen grunn. 486 00:40:49,196 --> 00:40:51,740 Gikk du glipp av lunsjen fordi du ventet på meg? 487 00:40:53,033 --> 00:40:55,286 Du sa jeg var den eneste du kjente på skolen. 488 00:40:57,246 --> 00:40:59,540 Trodde du at jeg kom til å spise alene? 489 00:41:00,666 --> 00:41:01,500 Ja. 490 00:41:03,335 --> 00:41:04,378 Vi går på butikken. 491 00:41:04,462 --> 00:41:06,380 Jeg spanderer nudler og gimbap. 492 00:41:06,464 --> 00:41:07,339 Hva? 493 00:41:07,423 --> 00:41:09,675 For en gjerrig person som meg 494 00:41:09,758 --> 00:41:12,344 er det å kjøpe mat i butikken en stor greie, vet du. 495 00:41:12,428 --> 00:41:14,513 Jeg vet det. Takk. 496 00:41:15,514 --> 00:41:16,348 Jeg mener det. 497 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 Jeg også. Jeg mener det. 498 00:41:38,496 --> 00:41:40,289 Den jævelen. 499 00:41:51,425 --> 00:41:55,429 "Utdannet ved Jeongwon." 500 00:41:57,389 --> 00:41:59,099 Jeongwon skole. 501 00:42:05,231 --> 00:42:07,691 1 NY MELDING MOTTATT 502 00:42:07,775 --> 00:42:10,486 UKJENT: NESTE 3 503 00:43:19,888 --> 00:43:22,099 Tekst: Tina Schultz