1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 ACEST SERIAL ESTE FICȚIUNE, ȘI NU ESTE LEGAT ÎN NICIUN MOD 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 DE LOCAȚII, PERSOANE, ORGANIZAȚII, ÎMPREJURĂRI ȘI EVENIMENTE REALE 3 00:00:10,510 --> 00:00:17,517 DECEMBRIE 2003 4 00:00:50,842 --> 00:00:57,849 ÎN MIȘCARE 5 00:01:35,678 --> 00:01:38,890 Doamne, blochezi tot drumul cu valiza aia! 6 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Îmi pare rău. 7 00:01:40,725 --> 00:01:41,643 Cu ce te servesc? 8 00:01:42,143 --> 00:01:44,437 MENIU, PULPĂ DE VITĂ, COTLET DE PORC, GIMBAP 9 00:01:44,521 --> 00:01:46,314 Un cotlet de porc, vă rog. 10 00:01:46,564 --> 00:01:48,149 Durează ceva până se prăjește. 11 00:01:48,858 --> 00:01:50,443 Vreau cotletul de porc, vă rog. 12 00:01:50,568 --> 00:01:51,986 Sigur, bine. 13 00:02:08,461 --> 00:02:10,380 Nu poate face nici măcar accident de mașină. 14 00:02:10,839 --> 00:02:12,882 Sunt o grămadă de mașini de pază în jur. 15 00:02:13,842 --> 00:02:16,511 De asta zic că e lovitură de stat. 16 00:02:16,594 --> 00:02:18,179 Lovitură de stat, pe naiba! 17 00:02:39,576 --> 00:02:40,702 Bongseok. 18 00:02:44,247 --> 00:02:45,832 Mami e tare obosită. 19 00:03:08,229 --> 00:03:09,105 Vino pe aici. 20 00:03:17,030 --> 00:03:18,823 Acolo e intrarea. Acolo. 21 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 Intră. 22 00:03:27,540 --> 00:03:28,666 Stai! 23 00:03:29,250 --> 00:03:31,836 O să locuiești aici singură, doar cu copilul tău? 24 00:03:32,545 --> 00:03:33,379 Da. 25 00:03:34,589 --> 00:03:35,882 Îți dau 300.000 de woni pe lună. 26 00:03:36,507 --> 00:03:39,469 Doar 300.000 chiria lunară? E mult prea puțin. 27 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 Nu acoperă nici măcar terenul. 28 00:03:41,137 --> 00:03:45,016 Îți dau acum, în avans pentru trei ani, 10,8 milioane de woni bani gheață. 29 00:03:45,642 --> 00:03:46,517 Doamne! 30 00:03:50,021 --> 00:03:52,190 - Am o condiție. - O condiție? 31 00:03:52,982 --> 00:03:54,442 Să nu mai vii aici! 32 00:03:55,026 --> 00:03:55,860 Ce? 33 00:03:56,152 --> 00:03:57,946 E clădirea mea. Pot să intru dacă vreau. 34 00:03:58,029 --> 00:03:59,280 O clădire temporară. 35 00:03:59,948 --> 00:04:01,574 Una ilegală, pe care va trebui s-o dărâmi 36 00:04:01,658 --> 00:04:03,660 dacă se mai raportează o dată. 37 00:04:04,619 --> 00:04:06,746 - Dacă nu-ți place, las-o baltă. - Bine. 38 00:04:07,413 --> 00:04:08,539 Doar trei ani, bine? 39 00:04:10,333 --> 00:04:12,961 Să ai grijă de ea. N-am fost plătit destul pentru asta. 40 00:04:13,044 --> 00:04:17,548 Fir-ar, e o clădire foarte bună, dar un idiot a trebuit să raporteze. 41 00:04:19,217 --> 00:04:20,760 Abia l-ai cunoscut pe idiot. 42 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Fiule, e spațios, nu-i așa? 43 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 Asta e casa noastră acum. 44 00:04:52,333 --> 00:04:54,919 Nu e prea mare să-l cari după tine? 45 00:04:58,131 --> 00:05:01,467 Are vreo dizabilitate? 46 00:05:10,268 --> 00:05:11,853 Crezi că nu știe? 47 00:05:12,353 --> 00:05:13,187 Ce să știe? 48 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 Cum te uiți la el. Cum vorbești despre el. 49 00:05:18,276 --> 00:05:21,112 Cum m-am uitat la el? Ce am spus? 50 00:05:21,195 --> 00:05:23,114 Fiul meu nu are dizabilități. 51 00:05:24,282 --> 00:05:26,826 Și ce dacă are? Ce vei face atunci? 52 00:05:29,746 --> 00:05:30,621 Mamă. 53 00:05:35,209 --> 00:05:36,919 - Unde pun asta? - Ești aici. 54 00:05:37,003 --> 00:05:38,713 Pune porcul în frigider 55 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 și pune picioarele de vacă în congelator. 56 00:05:41,632 --> 00:05:44,052 Porc, congelator. Picioare de vacă, frigider. 57 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 Le-ai încurcat. Din nou. 58 00:05:46,721 --> 00:05:50,058 Carne de porc, congelator, frigider! Picioare de vacă, frigider, congelator! 59 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 Mamă, e ciudat. 60 00:05:58,274 --> 00:06:01,444 Nu sunt multe dulciuri. Câte îmi dai? 61 00:06:01,527 --> 00:06:05,198 Îți dau două. Ai făcut treabă bună azi, draga mea. 62 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 Du-te acasă, fiule. 63 00:06:08,576 --> 00:06:09,660 Bravo! 64 00:06:26,928 --> 00:06:28,179 Să mai vii! 65 00:07:06,259 --> 00:07:07,343 Îmi pare rău. 66 00:07:09,178 --> 00:07:10,555 Nu te prosti! 67 00:07:10,972 --> 00:07:12,640 De ce să-ți pară rău? 68 00:07:12,723 --> 00:07:16,310 Probabil ai interpretat greșit privirea mea, 69 00:07:16,936 --> 00:07:20,606 dar mi s-a părut că e prea scorțos așa. 70 00:07:21,607 --> 00:07:24,152 L-ai legat prea strâns, să știi. 71 00:07:25,319 --> 00:07:26,404 Uite. 72 00:07:27,738 --> 00:07:28,656 Nu știai? 73 00:07:29,240 --> 00:07:31,451 Te-ai ocupat să-ți crești fiul nu să te uiți în oglindă. 74 00:07:33,202 --> 00:07:34,829 Nu doar copilului îi e greu. 75 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Și mamei îi e greu. 76 00:07:36,831 --> 00:07:39,167 Trebuie să te îndepărtezi de el. 77 00:07:39,834 --> 00:07:43,087 Până la urmă, e din cauza mândriei mamei. 78 00:07:43,796 --> 00:07:46,924 Pe măsură ce copilul crește, trebuie să păstrezi distanța față de el. 79 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 Așa au copiii loc să crească. 80 00:07:51,929 --> 00:07:53,139 Bongseok, 81 00:07:54,515 --> 00:07:55,892 să nu uiți. 82 00:07:56,851 --> 00:07:59,562 Trebuie să porți asta mereu, ca să nu plutești. 83 00:08:00,146 --> 00:08:00,980 Poftim. 84 00:08:07,695 --> 00:08:09,655 Încearcă și tu. 85 00:08:17,538 --> 00:08:18,581 Foarte bine. 86 00:08:19,332 --> 00:08:21,083 Să încercăm din nou. 87 00:08:23,586 --> 00:08:25,421 Trebuie să devină un obicei. 88 00:08:34,096 --> 00:08:37,016 Stânga, dreapta. 89 00:08:40,019 --> 00:08:42,313 Mi-a luat mult să învăț să merg. 90 00:08:42,396 --> 00:08:43,356 Stânga. 91 00:08:43,439 --> 00:08:45,608 De câte ori încercam să merg, 92 00:08:45,691 --> 00:08:47,235 pluteam și cădeam. 93 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 Așa. Te descurci grozav, Bongseok. 94 00:08:59,121 --> 00:09:03,000 Când a aflat că trupul meu e afectat de emoțiile mele, 95 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 mama a încetat să-mi mai zâmbească. 96 00:09:10,925 --> 00:09:12,301 Te-ai descurcat grozav, Bongseok. 97 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 Te-ai descurcat grozav, dragule. 98 00:09:24,730 --> 00:09:27,066 Ai făcut 20 de pași azi. 99 00:09:29,819 --> 00:09:31,612 Bravo, Bongseok! 100 00:09:34,615 --> 00:09:37,660 Când zâmbea sau râdea, mă bucuram. 101 00:09:40,413 --> 00:09:43,332 Când mă îmbrățișa, mă bucuram. 102 00:09:44,959 --> 00:09:48,337 ÎN PREZENT, 2018 COTLET DE PORC NAMSAN 103 00:09:56,721 --> 00:09:57,805 Kim Bongseok! 104 00:09:57,888 --> 00:09:59,348 Ridică-te, Bongseok! 105 00:10:02,643 --> 00:10:03,561 Nu merge așa. 106 00:10:12,820 --> 00:10:17,325 EPISODUL 2: BOOYANG: SUSȚINEREA FAMILIEI, LEVITAȚIE 107 00:10:18,034 --> 00:10:19,827 Ce fel de vis îți face nasul… 108 00:10:21,287 --> 00:10:22,496 Nu contează. 109 00:10:23,164 --> 00:10:24,915 La vârsta ta, se poate. 110 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 Mă bucur că fiul meu e sănătos. 111 00:10:26,292 --> 00:10:27,710 Mănâncă! 112 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 Nu, nu e asta. 113 00:10:29,378 --> 00:10:31,422 M-am dat cu capul de tavan. 114 00:10:31,505 --> 00:10:32,965 Sigur, cu capul. 115 00:10:33,507 --> 00:10:35,343 Ai nasul în vârful capului sau ce? 116 00:10:35,426 --> 00:10:40,348 Nu. Adică m-am lovit la cap de mai multe ori și m-am lovit cu nasul de tavan. 117 00:10:41,432 --> 00:10:42,975 Mamă, 118 00:10:43,059 --> 00:10:46,604 definiția pentru „cap” e partea superioară a gâtului, 119 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 adică include ochii, nasul și urechile, 120 00:10:49,023 --> 00:10:52,026 - …deci, practic, fața. - Fiul meu știe atât de multe, 121 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 dar de ce are notele mici? 122 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 Dar când cineva spune cap, oamenii tind să se gândească la păr… 123 00:10:56,614 --> 00:10:58,616 Bine. Mănâncă. 124 00:11:00,326 --> 00:11:03,245 Mamă. Nu e prea mult? 125 00:11:03,329 --> 00:11:06,123 Te dai cu capul de tavan pentru că ai slăbit. 126 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 Mănâncă tot. 127 00:11:07,124 --> 00:11:08,668 Dar tot e prea mult. 128 00:11:08,751 --> 00:11:10,753 Vreți să te leg cu saci de nisip când dormi? 129 00:11:12,254 --> 00:11:13,297 Mănâncă tot. 130 00:11:16,175 --> 00:11:18,135 Încet. Mestecă înainte să înghiți. 131 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 Să mănânci tot, bine? 132 00:11:20,471 --> 00:11:22,223 Îți fac eu bagajul. 133 00:11:33,317 --> 00:11:35,528 COTLET DE PORC NAMSAN 134 00:11:35,611 --> 00:11:37,947 Doamne, plouă! 135 00:11:38,030 --> 00:11:40,449 Cearșafurile! Doamne! 136 00:11:44,078 --> 00:11:46,038 - Hei! - Mamă! 137 00:11:47,623 --> 00:11:49,709 Doamne, de ce te duci sus? 138 00:11:49,792 --> 00:11:51,293 Du-te să mănânci! 139 00:11:51,377 --> 00:11:53,879 APRILIE 2007 140 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 Mamă, casa noastră e restaurant acum? 141 00:11:58,676 --> 00:11:59,677 Da. 142 00:12:00,511 --> 00:12:02,179 Trebuie să fac bani acum. 143 00:12:02,263 --> 00:12:04,265 Am cheltuit toți banii rămași cumpărând casa asta. 144 00:12:04,348 --> 00:12:05,599 Acum suntem faliți. 145 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 Bongseok! 146 00:12:11,772 --> 00:12:13,065 Încearcă să citești asta. 147 00:12:13,566 --> 00:12:15,443 COTLET DE PORC NAMSAN 148 00:12:15,609 --> 00:12:17,820 „Cotlet de porc Namsan”. 149 00:12:18,320 --> 00:12:20,239 De ce se numește așa? 150 00:12:21,240 --> 00:12:24,702 Pentru că e foarte bun cotletul de porc de la Namsan. 151 00:12:31,500 --> 00:12:32,793 Mulțumim că ați venit! 152 00:12:34,754 --> 00:12:37,089 Când s-au terminat orele, a trebuit să vin direct acasă. 153 00:12:38,841 --> 00:12:42,052 Nu făceam decât să mă uit la televizor. 154 00:12:43,804 --> 00:12:45,639 Pentru cineva ca mine, 155 00:12:46,640 --> 00:12:49,518 Bungaeman era eroul meu. 156 00:12:49,602 --> 00:12:50,561 Erou. 157 00:12:51,187 --> 00:12:54,148 - M-a învățat ce e un erou. - E grozav. 158 00:12:54,231 --> 00:12:55,399 Bună, prieteni! 159 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 CENTRUL CULTURAL YANGCHEON 160 00:12:57,693 --> 00:13:00,988 Acum să strigăm cu toții „Puterea Fulgerului”. 161 00:13:01,071 --> 00:13:03,824 - Puterea fulgerului! - Putere! 162 00:13:11,665 --> 00:13:17,004 Un erou e cineva care poate zbura spre cer așa cum își dorește inima. 163 00:13:19,340 --> 00:13:22,676 M-am gândit că aș putea și eu să zbor așa. 164 00:13:25,137 --> 00:13:27,515 Fulger! Fulger! 165 00:13:27,598 --> 00:13:30,601 Puterea fulgerului! 166 00:13:32,061 --> 00:13:33,604 Voiam să fiu ca el. 167 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 Voiam să devin un erou. 168 00:13:39,360 --> 00:13:40,653 Ce faceți? 169 00:13:41,195 --> 00:13:43,489 E periculos. Coboară. 170 00:13:43,906 --> 00:13:45,407 E prea sus. 171 00:13:45,491 --> 00:13:48,035 - Sari! - Nu, dă-te jos! 172 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 - Sari! - Haide, sari! 173 00:13:51,622 --> 00:13:55,709 Puterea fulgerului! 174 00:13:57,878 --> 00:14:02,383 - Kim Taehyun! - Kim Taehyun! 175 00:14:04,051 --> 00:14:05,553 Pun pariu că niciunul din voi nu poate. 176 00:14:05,636 --> 00:14:07,221 - Nu ți-a fost frică? - Ce tare ești! 177 00:14:07,304 --> 00:14:08,681 - Deloc. - Ce tare e! 178 00:14:08,764 --> 00:14:09,974 - Pot s-o fac. - Ce tare! 179 00:14:10,057 --> 00:14:13,435 Ce? Vorbești serios? O să începi să plângi când ajungi acolo. 180 00:14:13,519 --> 00:14:14,520 Ba nu. 181 00:14:14,603 --> 00:14:17,064 N-ai curaj nici măcar să te urci acolo. 182 00:14:17,147 --> 00:14:18,899 - Pot să urc. - Cum ai făcut asta? 183 00:14:19,525 --> 00:14:20,818 Spune-ne cum. 184 00:14:20,943 --> 00:14:21,861 Stai, uită-te la el! 185 00:14:21,944 --> 00:14:25,573 - Ce? - Se cațără mai sus ca tine! 186 00:14:25,656 --> 00:14:26,574 Ce face? 187 00:14:30,953 --> 00:14:33,581 Fulger! Fulger! 188 00:14:34,164 --> 00:14:37,001 Puterea fulgerului! 189 00:15:07,281 --> 00:15:08,324 Cum ai făcut asta? 190 00:15:08,407 --> 00:15:09,992 - A fost grozav! - Cum ai făcut? 191 00:15:10,075 --> 00:15:13,495 - Mai încearcă o dată. - Mai arată-ne o dată. 192 00:15:13,579 --> 00:15:15,205 - Doar o dată. - Vreau să mai văd o dată. 193 00:15:15,289 --> 00:15:16,749 Tu ești adevăratul Bungaeman. 194 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Nu sunt Bungaeman. 195 00:15:17,917 --> 00:15:21,170 - Termină. - Mai arată-ne o dată. 196 00:15:38,604 --> 00:15:42,650 Cred că Bongseok se juca periculos la școală. 197 00:15:44,902 --> 00:15:49,156 A sărit atât de departe, încât ceilalți copii au crezut că zboară. 198 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 Copiii au o imaginație bogată. 199 00:15:53,202 --> 00:15:57,998 Dar, conform regulilor școlii privind prevenirea accidentelor, 200 00:15:58,082 --> 00:16:00,417 a trebuit să vă rog să veniți. 201 00:16:01,543 --> 00:16:02,544 Îmi pare rău. 202 00:16:04,088 --> 00:16:07,216 Copilul rănit e bine? 203 00:16:09,218 --> 00:16:12,221 Bongseok, poți să te duci puțin afară? 204 00:16:12,304 --> 00:16:14,473 Eu și mama ta avem de vorbit. 205 00:16:27,486 --> 00:16:32,866 Îmi pare rău să-ți spun, dar e grav rănit. 206 00:16:33,617 --> 00:16:35,369 Vai, îmi pare rău! 207 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 NE PARE RĂU, TEMPORAR E ÎNCHIS 208 00:16:56,598 --> 00:17:02,396 COTLET DE PORC NAMSAN 209 00:17:09,987 --> 00:17:11,739 El s-a dat mare primul. 210 00:17:12,781 --> 00:17:14,742 S-a prefăcut că poate zbura, deși nu putea. 211 00:17:16,076 --> 00:17:18,412 Bongseok! Ascultă-mă cu atenție! 212 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 Să nu mai faci asta niciodată. 213 00:17:24,543 --> 00:17:25,377 De ce nu? 214 00:17:25,836 --> 00:17:27,296 De ce nu? 215 00:17:28,422 --> 00:17:30,007 Eu am superputerea. 216 00:17:30,090 --> 00:17:31,467 Și ce-i cu asta? 217 00:17:32,968 --> 00:17:35,554 Adevărata putere a unei persoane e empatia. 218 00:17:37,389 --> 00:17:40,768 Abilitatea de a înțelege inimile și emoțiile e cea mai importantă putere. 219 00:17:42,186 --> 00:17:44,897 Ce fel de erou frânge inimile altora? 220 00:17:44,980 --> 00:17:46,690 Cum să fie ăsta un erou? 221 00:17:51,236 --> 00:17:54,406 Prietenul tău și-a făcut curaj să facă ceva, 222 00:17:54,907 --> 00:17:56,658 dar tu te-ai dat mare în fața prietenilor 223 00:17:56,742 --> 00:17:58,827 de parcă erai mai bun decât el. 224 00:18:00,329 --> 00:18:02,998 N-a fost deloc admirabil ce ai făcut. 225 00:18:04,750 --> 00:18:05,793 Un erou? 226 00:18:07,795 --> 00:18:08,837 Nu. 227 00:18:10,547 --> 00:18:13,258 Dacă nu știi cum să-i înțelegi pe ceilalți, 228 00:18:14,968 --> 00:18:16,428 n-are niciun sens. 229 00:18:40,285 --> 00:18:41,245 Bongseok! Bongseok! 230 00:18:49,795 --> 00:18:51,421 E în regulă, Bongseok! 231 00:18:51,755 --> 00:18:54,633 Mamă! 232 00:18:54,716 --> 00:18:56,009 E în regulă, Bongseok! 233 00:18:56,093 --> 00:18:58,345 Mama e chiar aici! 234 00:18:58,428 --> 00:18:59,680 Mi-e frică! 235 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 Nu-ți mai dau drumul! 236 00:19:02,724 --> 00:19:06,019 - E în regulă! Ține-te bine! - Mamă! 237 00:19:06,770 --> 00:19:08,397 E în regulă, uită-te la mine! 238 00:19:08,730 --> 00:19:12,401 Nu te uita în altă parte! Sunt chiar aici! 239 00:19:17,573 --> 00:19:19,074 E în regulă, Bongseok. 240 00:19:19,449 --> 00:19:22,327 Te ține mama. Totul e bine. 241 00:19:22,411 --> 00:19:24,246 Mamă. 242 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 Lui mami îi pare rău. Îmi pare tare rău. 243 00:19:29,877 --> 00:19:33,714 Te apăr eu, Bongseok. Îmi pare tare rău. 244 00:19:35,549 --> 00:19:36,800 Îmi pare rău. 245 00:19:53,317 --> 00:19:55,819 Booyang, ca să am grijă de el și să-l susțin. 246 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 BOOYANG 247 00:19:57,905 --> 00:20:00,282 Booyang, ca să levitez. 248 00:20:02,326 --> 00:20:04,077 Mama m-a ajutat 249 00:20:05,245 --> 00:20:06,496 să nu levitez. 250 00:20:12,044 --> 00:20:13,003 Bună dimineața! 251 00:20:13,629 --> 00:20:15,964 De ce stai acolo? Nu urci? 252 00:20:18,258 --> 00:20:19,176 Atunci plec. 253 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 Scuze. 254 00:20:22,179 --> 00:20:23,430 - Transferă-te. - A, da. 255 00:20:23,513 --> 00:20:26,308 Așteptai să mergi cu fata de ieri. 256 00:20:26,391 --> 00:20:28,393 - Transferă-te. - Sunt sigur că prietena ta a plecat. 257 00:20:28,477 --> 00:20:29,353 Poftim? 258 00:20:29,436 --> 00:20:31,980 Nu, doar că suntem în aceeași clasă. 259 00:20:34,066 --> 00:20:35,609 Nu purta uniforma școlii noastre. 260 00:20:36,985 --> 00:20:37,903 „A noastră”? 261 00:20:39,488 --> 00:20:40,614 S-a transferat ieri. 262 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 Da? 263 00:20:41,949 --> 00:20:43,075 Deci sunteți doar prieteni? 264 00:20:44,326 --> 00:20:45,160 Da. 265 00:21:39,798 --> 00:21:44,344 APARTAMENT DE VÂNZARE 266 00:21:44,428 --> 00:21:46,305 NUME: JEON YOUNGSEOK NUME DE COD: BONGPYEONG 267 00:21:46,888 --> 00:21:48,557 „Bongpyeong”. 268 00:21:48,640 --> 00:21:51,226 AGENȚIA DE CONTROL SUPRANATURAL MISIUNE DE ASASINARE 269 00:21:56,857 --> 00:21:58,483 EXPRESUL FE 270 00:22:05,615 --> 00:22:08,410 Doamne, nu poți întoarce aici. 271 00:22:09,619 --> 00:22:13,206 - Ești bine acolo în spate? Îmi pare rău. - Ce se întâmplă? 272 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 Număr invers de la zece și închid ușa! 273 00:22:24,843 --> 00:22:28,221 Zece, nouă, opt, 274 00:22:28,305 --> 00:22:29,806 șapte, 275 00:22:29,890 --> 00:22:32,726 șase, cinci, patru, 276 00:22:33,685 --> 00:22:37,898 trei, doi, unu! 277 00:22:42,152 --> 00:22:43,195 Timpul a expirat. 278 00:22:43,278 --> 00:22:44,613 Ați întârziat. Fac curățenie. 279 00:22:44,988 --> 00:22:46,114 Dar suntem în clasa a XII-a. 280 00:22:46,198 --> 00:22:47,616 Știu. Sunt diriginta voastră. 281 00:22:47,699 --> 00:22:49,326 Atunci nu puteți fi îngăduitoare cu noi? 282 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 Nu. Trebuie să respecți regulile. 283 00:22:50,994 --> 00:22:51,870 - Haide! - Da. 284 00:22:52,746 --> 00:22:54,873 Aveți dreptate, domnule. 285 00:22:55,332 --> 00:22:57,125 Regulile au întâietate. 286 00:22:57,876 --> 00:23:03,340 Lucrurile mici trebuie ținute cum trebuie pentru ca societatea să fie menținută. 287 00:23:03,423 --> 00:23:05,008 - Liniște! - Liniște! 288 00:23:05,092 --> 00:23:07,761 Hei! Ce-i cu reacția asta exagerată? 289 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 De-abia are jumătate din greutatea ta și ai zburat atât de departe? 290 00:23:11,515 --> 00:23:13,517 Cum adică? Am doar un sfert din greutatea lui. 291 00:23:13,600 --> 00:23:16,144 Te-a lovit un mistreț? Nu dramatiza atât! 292 00:23:16,228 --> 00:23:17,646 Deci voi doi faceți curățenie. 293 00:23:17,729 --> 00:23:19,731 Ce? Domnule Choi. 294 00:23:19,815 --> 00:23:21,733 Începând de mâine, n-o să mai întârzii niciodată. 295 00:23:21,817 --> 00:23:23,235 Am alergat până aici de acasă. 296 00:23:23,318 --> 00:23:24,403 - De acasă? - Da. 297 00:23:24,486 --> 00:23:27,489 Am văzut-o din autobuz. 298 00:23:28,865 --> 00:23:30,951 Am început să mă antrenez. Merg pe educație fizică. 299 00:23:31,034 --> 00:23:32,285 Atunci aleargă mai repede. 300 00:23:32,369 --> 00:23:34,621 - Nu trebuia să întârzii. - Haide, domnule Choi! 301 00:23:34,704 --> 00:23:37,082 Oricum mergi la curățenie din cauza ținutei inadecvate. 302 00:23:37,165 --> 00:23:38,708 Am adus bani pentru uniformă. 303 00:23:38,792 --> 00:23:41,420 Nu e vorba de uniformă. Ce porți pe deasupra? 304 00:23:42,003 --> 00:23:43,380 Ești de serviciu la curățenie. 305 00:23:43,463 --> 00:23:45,090 Intră, cursul începe în curând. 306 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Da, domnule. 307 00:24:13,452 --> 00:24:18,457 LIBRĂRIE SECOND-HAND SUBSOL ETAJUL 1 308 00:24:39,519 --> 00:24:40,979 Nu am niciun pachet de primit. 309 00:24:47,235 --> 00:24:48,945 Numele tău. Bongpyeong? 310 00:24:51,490 --> 00:24:53,783 Numele de cod din țara asta sunt amuzante. 311 00:24:56,161 --> 00:24:57,454 Ești străin? 312 00:24:58,288 --> 00:24:59,456 Oricum, 313 00:24:59,539 --> 00:25:01,791 m-am interesat puțin. 314 00:25:01,875 --> 00:25:04,711 Ce era? Jincheon, Chungcheong-do. 315 00:25:05,378 --> 00:25:07,088 Bongpyeong, Gangwon-do. 316 00:25:07,672 --> 00:25:08,632 Jincheon? Jincheon? 317 00:25:21,311 --> 00:25:22,646 Cum ne-ai găsit? 318 00:25:27,150 --> 00:25:27,984 E o listă? 319 00:25:29,653 --> 00:25:31,112 De ce cauți pensionarii? 320 00:25:31,613 --> 00:25:32,572 Nu știu. 321 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 Eu doar urmez ordinele. 322 00:25:36,034 --> 00:25:37,744 Nu erai și tu ca mine? 323 00:26:00,392 --> 00:26:02,435 N-am dreptate? Omul electric. 324 00:26:17,993 --> 00:26:19,578 Știi destul de multe despre mine. 325 00:26:21,079 --> 00:26:22,330 E totul pe listă? 326 00:26:23,248 --> 00:26:24,833 Lista nu e mereu exactă. 327 00:26:27,586 --> 00:26:29,045 Ar trebui să verific eu, nu? 328 00:26:35,677 --> 00:26:36,886 Verifică cât vrei. 329 00:28:49,936 --> 00:28:53,106 CONTOR DE ELECTRICITATE AUTOMAT 330 00:30:09,724 --> 00:30:10,850 Fiul tău. 331 00:31:12,954 --> 00:31:14,080 Miros urât? 332 00:31:14,956 --> 00:31:15,790 E de rău? 333 00:31:28,219 --> 00:31:29,762 2019 DEPARTAMENTUL DE EDUCAȚIE FIZICĂ 334 00:31:31,222 --> 00:31:32,056 Dispari! 335 00:31:37,103 --> 00:31:37,979 Ce vrei? 336 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 Ți-a zis profesorul să aplici la educație fizică? 337 00:31:42,775 --> 00:31:44,903 Stai jos. Sala de studiu nu e gata încă. 338 00:31:48,865 --> 00:31:49,991 Fir-ar să fie! 339 00:32:08,593 --> 00:32:09,469 Hei! 340 00:32:10,470 --> 00:32:11,512 Ai o uniformă de rezervă? 341 00:32:12,096 --> 00:32:14,390 În dulap. De ce? 342 00:32:14,474 --> 00:32:15,516 Mi-o împrumuți? 343 00:32:15,808 --> 00:32:18,519 Îmi miros hainele a transpirație de la alergatul în pelerina aia. 344 00:32:19,020 --> 00:32:20,772 Uniforma mea o să-ți fie cam mare. 345 00:32:20,855 --> 00:32:22,482 Cui îi pasă? Împrumută-mi-o. 346 00:32:25,568 --> 00:32:27,236 Doar pe tine te cunosc în școala asta. 347 00:32:40,416 --> 00:32:41,668 - Mersi. - Sigur. 348 00:32:43,211 --> 00:32:44,671 Sunt dușuri aici? 349 00:32:44,754 --> 00:32:47,715 Sunt în auditoriu. 350 00:32:47,799 --> 00:32:48,800 - În auditoriu? - Da. 351 00:32:48,883 --> 00:32:49,926 Nu mergi să mănânci? 352 00:32:50,593 --> 00:32:52,428 Mănâncă! 353 00:32:52,512 --> 00:32:54,013 Da, ar trebui să mănânc. 354 00:33:13,074 --> 00:33:16,077 LICEUL JEONGWON 355 00:33:22,375 --> 00:33:26,629 DUȘURI 356 00:33:28,006 --> 00:33:29,007 Bang Kisoo! 357 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 Ce vrei? 358 00:33:33,720 --> 00:33:34,679 Ce cauți aici? 359 00:33:36,305 --> 00:33:38,599 Ce-ți pasă ție? 360 00:33:40,101 --> 00:33:41,060 Hei, 361 00:33:41,769 --> 00:33:44,022 îți place să fii preferatul profesorilor? 362 00:33:44,105 --> 00:33:47,400 Dar dacă te porți prea urât, te bat… 363 00:33:47,483 --> 00:33:48,568 Am întrebat ce cauți aici? 364 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 Nenorocitul ăsta mă scoate din sărite. 365 00:33:52,447 --> 00:33:54,907 Sunt aici pentru că vreau, nenorocitule. Ce-ți pasă? 366 00:33:54,991 --> 00:33:57,535 Ce vrei să faci aici, nenorocitule? 367 00:34:06,377 --> 00:34:08,421 Hei! Urmează-mă. 368 00:34:39,368 --> 00:34:41,037 Vino aici, nenorocitule! 369 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 Îți bați joc de mine? 370 00:34:48,294 --> 00:34:50,338 Vino încoace, nenorocitule! 371 00:34:53,925 --> 00:34:55,009 La naiba! 372 00:34:55,635 --> 00:34:56,844 Nenorocitul naibii! 373 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 Oprește-te! 374 00:34:58,096 --> 00:34:59,680 Nenorocitule! 375 00:34:59,764 --> 00:35:00,640 Tu. 376 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 Ți-am spus să te oprești! 377 00:35:45,059 --> 00:35:46,060 Ai mâncat deja? 378 00:35:49,814 --> 00:35:51,941 De ce bei mereu atât de multă apă? 379 00:35:52,900 --> 00:35:55,695 Mulțumesc pentru uniformă. O spăl și ți-o dau mâine. 380 00:35:55,778 --> 00:35:56,612 Bine. 381 00:35:56,696 --> 00:35:58,197 Apropo, ce-i asta? 382 00:35:59,323 --> 00:36:01,826 Așa mă cheamă. 383 00:36:02,618 --> 00:36:03,870 Te numbești KBS? 384 00:36:05,663 --> 00:36:07,165 Ești o companie de televiziune? 385 00:36:07,707 --> 00:36:10,710 Școala noastră nu are ecusoane, 386 00:36:10,793 --> 00:36:12,587 așa că ne scriem numele pe uniforme. 387 00:36:12,670 --> 00:36:15,214 E și un mod de a nu le pierde. 388 00:36:15,298 --> 00:36:16,966 Ești o enciclopedie ambulantă sau ceva? 389 00:36:17,049 --> 00:36:18,259 - Bine, și? - Ce? 390 00:36:18,342 --> 00:36:21,596 Cum te cheamă? Nici nu știu cum te cheamă. 391 00:36:23,264 --> 00:36:24,307 De ce nu-mi spui? 392 00:36:25,892 --> 00:36:27,393 Nu vrei să fim prieteni? 393 00:36:27,476 --> 00:36:28,311 Nu, Huisoo. 394 00:36:28,394 --> 00:36:29,729 Numele meu este, 395 00:36:31,147 --> 00:36:36,068 mă numesc Kim Bongseok. 396 00:36:36,652 --> 00:36:39,488 Bine. Kim Bongseok. 397 00:36:40,656 --> 00:36:41,866 Bongseok. 398 00:36:47,455 --> 00:36:48,706 Cine pleacă la meditații, 399 00:36:48,789 --> 00:36:50,666 arătați-i șefului clasei formularul de înscriere. 400 00:36:50,750 --> 00:36:52,835 Restul, în sala de lectură! 401 00:36:52,919 --> 00:36:54,253 - Da, domnule Choi. - Da, domnule! 402 00:36:54,337 --> 00:36:55,213 Unde e Bang Kisoo? 403 00:36:55,296 --> 00:36:56,714 Era aici mai devreme. 404 00:36:57,924 --> 00:36:58,841 - Domnule Choi. - Da. 405 00:36:59,133 --> 00:37:01,052 A plecat acasă devreme că nu se simțea bine. 406 00:37:01,135 --> 00:37:02,970 Am uitat să-ți spun. 407 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 - Îți bați joc de mine? - Îmi pare rău. 408 00:37:05,306 --> 00:37:07,391 Bine, atunci. Domnule președinte, la revedere! 409 00:37:09,977 --> 00:37:11,812 Atenție! Salutați! 410 00:37:12,230 --> 00:37:13,522 - Te iubim! - Te iubim! 411 00:37:13,606 --> 00:37:14,649 Și eu. 412 00:37:17,026 --> 00:37:18,945 - Să mergem! - Unde? 413 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 La curățenie. 414 00:37:19,946 --> 00:37:21,697 Suntem în clasa a XII-a. N-avem timp de asta. 415 00:37:21,781 --> 00:37:24,200 - Promisiunea e promisiune. - Cum e asta o promisiune? 416 00:37:24,283 --> 00:37:25,785 A fost doar un ordin de la profesor. 417 00:37:25,868 --> 00:37:27,036 Nu. Trebuie să merg la sală. 418 00:37:27,119 --> 00:37:28,537 Uite ce cred eu. 419 00:37:29,580 --> 00:37:31,082 - O promisiune e când… - Bine, o fac. 420 00:37:32,083 --> 00:37:32,917 Bine. 421 00:37:33,668 --> 00:37:35,836 Mergi la meditații sau la sala de lectură? 422 00:37:35,920 --> 00:37:37,838 Nu contează. Amândoi facem curățenie. 423 00:37:40,091 --> 00:37:41,884 Voiam să te invit undeva. 424 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 Unde? 425 00:37:45,012 --> 00:37:45,888 Să-mi cumpăr uniforma. 426 00:37:45,972 --> 00:37:47,723 Vin cu tine. 427 00:37:48,849 --> 00:37:50,393 - Serios? - Da. 428 00:37:50,476 --> 00:37:51,811 Și curățenia? 429 00:37:51,894 --> 00:37:54,730 E chiar în față. Ne ducem și ne întoarcem. 430 00:37:55,314 --> 00:37:56,148 Da? 431 00:37:57,525 --> 00:37:58,359 Bine, atunci. 432 00:37:58,442 --> 00:38:00,903 Hei, oricum ne întoarcem. De ce-ți iei ghiozdanul? 433 00:38:01,362 --> 00:38:03,698 Dacă nu-l am, devin agitat. 434 00:38:05,283 --> 00:38:06,284 Mă simt ciudat. 435 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Cum vrei. 436 00:38:08,744 --> 00:38:10,830 MORT 437 00:38:13,582 --> 00:38:18,379 Tot nu ai aflat cine face asta? 438 00:38:20,006 --> 00:38:20,965 Îmi cer scuze, domnule. 439 00:38:21,924 --> 00:38:24,093 O să ne ocupăm de asta imediat ce identificăm vinovatul. 440 00:38:24,176 --> 00:38:25,011 Nu. 441 00:38:27,054 --> 00:38:28,681 Deocamdată află cine e. 442 00:38:29,807 --> 00:38:30,641 Poftim? 443 00:38:32,018 --> 00:38:33,728 Trebuie să așteptăm să vedem ce fac. 444 00:38:35,354 --> 00:38:37,982 A avut loc un incendiu la o librărie second-hand 445 00:38:38,065 --> 00:38:40,484 din districtul Songpa, Seul, din cauza supraîncărcării. 446 00:38:40,568 --> 00:38:43,946 După ce focul a fost stins, domnul Jeon, proprietarul librăriei, 447 00:38:44,030 --> 00:38:47,366 a fost găsit mort de pompieri în timpul investigației la fața locului. 448 00:38:47,450 --> 00:38:50,411 Poliția examinează minuțios 449 00:38:50,536 --> 00:38:52,955 dacă moartea domnului Jeon are legătură directă cu incendiul. 450 00:38:53,039 --> 00:38:55,833 Însă toate camerele de supraveghere din apropiere au fost distruse, 451 00:38:55,916 --> 00:38:58,794 așadar se străduiesc să identifice circumstanțele clare ale incidentului. 452 00:38:58,878 --> 00:39:01,756 Poliția plănuiește să investigheze motivul exact al incendiului 453 00:39:01,839 --> 00:39:03,382 vorbind cu martori oculari 454 00:39:03,466 --> 00:39:06,344 și va transfera cadavrul către Institutul Național de Criminalistică 455 00:39:06,427 --> 00:39:08,095 pentru a afla cauza exactă a morții. 456 00:39:33,871 --> 00:39:34,747 Arată drăguț. 457 00:39:36,791 --> 00:39:37,750 Ce faci? 458 00:39:39,710 --> 00:39:40,711 Nimic. 459 00:39:41,128 --> 00:39:41,962 Doamnă, 460 00:39:42,046 --> 00:39:44,632 iau o uniformă formală, una lejeră și două uniforme pentru sport. 461 00:39:44,715 --> 00:39:45,674 Îmi faceți reducere? 462 00:39:45,758 --> 00:39:48,177 Nu, e prețul normal. 210.000 woni în total. 463 00:39:48,260 --> 00:39:49,678 Măcar îmi vei coase inițialele? 464 00:39:49,762 --> 00:39:52,306 Nu. Trebuie să mergi la curățătorie și să-i întrebi. 465 00:39:52,890 --> 00:39:54,517 Am cumpărat atât, deci măcar niște… 466 00:39:54,600 --> 00:39:57,686 Nu. Curățătoria de acolo face asta. 467 00:39:57,770 --> 00:39:58,854 A fost 5.000 de woni. 468 00:39:59,188 --> 00:40:00,564 Pentru toate? 469 00:40:00,648 --> 00:40:02,566 Sigur că nu. Pe nume. 470 00:40:03,526 --> 00:40:06,404 O uniformă, două uniforme sport, 471 00:40:08,239 --> 00:40:09,615 încă 20.000 de woni. 472 00:40:10,282 --> 00:40:12,743 Cred că familia ta e foarte bogată. 473 00:40:13,327 --> 00:40:16,372 Nu, mi-a cusut-o mama. 474 00:40:16,872 --> 00:40:18,624 Ar trebui s-o întrebi și pe mama ta. 475 00:40:18,707 --> 00:40:22,002 N-am mamă. A murit când eram mică. 476 00:40:22,753 --> 00:40:26,507 Crezi că toate mamele pot face asta? E foarte talentată. 477 00:40:27,466 --> 00:40:29,468 Mama se pricepe la mașina de cusut. 478 00:40:31,178 --> 00:40:32,304 S-o întreb pe mama? 479 00:40:32,805 --> 00:40:34,265 Las-o baltă. Nu te obosi. 480 00:40:35,015 --> 00:40:35,975 Cât costă? 481 00:40:36,058 --> 00:40:37,977 Vai, ce foame îmi e! 482 00:40:38,060 --> 00:40:39,019 Și mie. 483 00:40:39,478 --> 00:40:41,105 N-am mâncat la prânz mai devreme. 484 00:40:41,272 --> 00:40:42,857 Nici eu. 485 00:40:43,357 --> 00:40:44,191 De ce nu? 486 00:40:45,985 --> 00:40:46,819 Fără motiv. 487 00:40:49,196 --> 00:40:51,740 Ai ratat prânzul pentru că mă așteptai pe mine? 488 00:40:53,033 --> 00:40:55,286 Ai zis că sunt singura persoană pe care o știi din școală. 489 00:40:57,246 --> 00:40:59,540 Și te-ai gândit că o să mănânc singur? 490 00:41:00,666 --> 00:41:01,500 Da. 491 00:41:03,335 --> 00:41:04,378 Hai la magazin! 492 00:41:04,462 --> 00:41:06,380 Îți dau tăieței la pahar și gimbap triunghiular. 493 00:41:06,464 --> 00:41:07,339 Ce? 494 00:41:07,423 --> 00:41:09,675 Ca să știi și tu, pentru o zgârcită ca mine, 495 00:41:09,758 --> 00:41:12,344 să cumperi o masă la magazin e mare lucru. 496 00:41:12,428 --> 00:41:14,513 Știu. Mulțumesc. 497 00:41:15,514 --> 00:41:16,348 Vorbesc serios. 498 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 Și eu. Și eu. 499 00:41:38,496 --> 00:41:40,289 Nenorocitul naibii! 500 00:41:51,425 --> 00:41:55,429 „Educat la Jeongwon.” 501 00:41:57,389 --> 00:41:59,099 Școala Jeongwon. 502 00:42:05,231 --> 00:42:07,691 1 MESAJ NOU PRIMIT 503 00:42:07,775 --> 00:42:10,486 NECUNOSCUT: URMĂTORII 3 504 00:43:20,097 --> 00:43:22,099 Subtitrarea: Dumitrescu Laurentiu