1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 TENTO SERIÁL JE VYMYŠLENÝ, A NEVZTAHUJE SE 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 NA ŽÁDNÁ SKUTEČNÁ MÍSTA, OSOBY, ORGANIZACE, PROSTŘEDÍ ANI UDÁLOSTI 3 00:00:13,221 --> 00:00:18,351 NA ÚTĚKU 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,272 DORUČOVACÍ SLUŽBA 5 00:00:23,857 --> 00:00:24,858 Nashle. 6 00:00:24,941 --> 00:00:26,317 Děkuji. Hezký večer. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,778 - Dobrý den. - Dáte mi dvě krabičky cigaret? 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,405 - Jistě. Tyhle, že? - Ano. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,699 - Dělá to 9 000 wonů. - Kartou, prosím. 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,492 - Vložte kartu, prosím. - Dobře. 11 00:00:35,702 --> 00:00:37,662 - Hotovo. - Děkuji. 12 00:00:37,746 --> 00:00:38,621 Hezký večer. 13 00:00:38,705 --> 00:00:39,831 Nashle. 14 00:00:41,249 --> 00:00:42,417 Počkej! 15 00:00:43,501 --> 00:00:46,504 DORUČOVACÍ SLUŽBA 16 00:00:59,768 --> 00:01:01,186 Vezmeme si raději tyhle. 17 00:01:01,269 --> 00:01:02,979 EPIZODA 3: JEDNA PLUS JEDNA ZDARMA 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,398 A tyhle taky. 19 00:01:07,150 --> 00:01:07,984 Proč? 20 00:01:08,443 --> 00:01:10,737 Koupíš jedno a druhé máš zdarma. 21 00:01:13,615 --> 00:01:14,741 Takže šetřílek. 22 00:01:14,908 --> 00:01:17,243 Můžeš mít dva za cenu jednoho. 23 00:01:18,244 --> 00:01:19,329 Jsem na tebe tak pyšná. 24 00:01:29,881 --> 00:01:31,758 A ještě ty obvazy. 25 00:01:33,051 --> 00:01:35,428 Tvoje máma má restauraci, určitě jíš hodně vepřového. 26 00:01:36,221 --> 00:01:37,263 Spoustu. 27 00:01:38,848 --> 00:01:40,934 To asi brzy dopadnu stejně. 28 00:01:42,018 --> 00:01:44,562 Já jsem kuře a ty jsi prase. 29 00:01:45,271 --> 00:01:46,481 Co? 30 00:01:48,441 --> 00:01:49,734 Tak jsem to nemyslela. 31 00:01:49,818 --> 00:01:50,944 Co? 32 00:01:52,737 --> 00:01:54,030 Můj táta má restauraci s kuřecím. 33 00:01:56,783 --> 00:01:58,451 - To musíš jíst hodně kuřat. - Jo. 34 00:01:58,910 --> 00:01:59,744 To teda jo. 35 00:02:02,956 --> 00:02:04,207 Mám fakt strach. 36 00:02:04,290 --> 00:02:07,418 Táta nikdy neprovozoval restauraci, natož sám. 37 00:02:08,545 --> 00:02:11,005 Moje máma si ji taky otevřela sama. 38 00:02:11,089 --> 00:02:13,133 Pořád ji vede sama, ale jde jí to skvěle. 39 00:02:13,216 --> 00:02:14,092 Takže se neboj. 40 00:02:14,175 --> 00:02:15,385 A co tvůj táta? 41 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 Nikdy jsem ho neviděl. 42 00:02:19,264 --> 00:02:22,016 Možná ano. Ale nevzpomínám si. 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,768 Ty nemáš tátu? 44 00:02:25,478 --> 00:02:26,479 Tak nějak. 45 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 Poslední dobou se mi zdá hodně snů 46 00:02:33,278 --> 00:02:34,154 a v těch snech… 47 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 Bang Kisu? 48 00:02:39,576 --> 00:02:41,870 Nechodí s námi do třídy? Co s ním je? 49 00:02:41,953 --> 00:02:43,037 Popral se? 50 00:02:43,121 --> 00:02:45,832 Vypadá to, že ho někdo dost zřídil. 51 00:02:45,915 --> 00:02:46,958 Hej, 52 00:02:47,584 --> 00:02:48,501 ty se s ním kamarádíš? 53 00:02:51,296 --> 00:02:52,755 - Ne. - Tak proč tě to zajímá? 54 00:02:54,132 --> 00:02:55,967 Protože jsem ho viděl. 55 00:03:03,683 --> 00:03:04,976 To je divný. 56 00:03:06,436 --> 00:03:08,021 Není z těch, které někdo zmlátí. 57 00:03:09,230 --> 00:03:10,940 Je to fakt dobrý rváč. 58 00:03:11,608 --> 00:03:12,483 Je to surovec? 59 00:03:12,567 --> 00:03:13,818 Jo. 60 00:03:13,902 --> 00:03:16,279 Přestoupil sem na třeťák a od začátku byl šílený. 61 00:03:16,362 --> 00:03:19,073 Šikanu zvládá nejlíp ze všech. 62 00:03:19,866 --> 00:03:21,409 Taky chtěl studovat tělocvik. 63 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 - Opravdu? - Ano. 64 00:03:23,536 --> 00:03:27,290 Doporučil mu to pan Čchoi, ale zranil si nohu, tak to vzdal. 65 00:03:27,373 --> 00:03:28,291 A? 66 00:03:29,167 --> 00:03:31,711 Od té doby je nezvladatelný. Úplně se utrhl ze řetězu. 67 00:03:31,794 --> 00:03:33,254 I učitelé dělají, že nic nevidí. 68 00:03:42,013 --> 00:03:45,725 Neříkal předseda třídy, že šel domů dřív? 69 00:03:54,442 --> 00:03:55,693 - Stačilo ti to? - Ano. 70 00:03:55,777 --> 00:03:57,654 Jsem plný. A co ty? 71 00:03:58,446 --> 00:03:59,280 Já taky. 72 00:04:00,573 --> 00:04:01,908 Díky za jídlo. 73 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 To já bych měla poděkovat. 74 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 Čekal jsi na mě, protože nemám žádné přátele. 75 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 Abych byl upřímný, ani já nemám žádné přátele. 76 00:04:11,209 --> 00:04:12,669 Proč? Mají tě za pobudu? 77 00:04:13,711 --> 00:04:14,754 Mě taky. 78 00:04:15,880 --> 00:04:18,091 To je proto, že tu jsi nová. 79 00:04:19,676 --> 00:04:21,386 Ani na bývalé škole jsem neměla kamarády. 80 00:04:22,220 --> 00:04:24,305 Ale vypadáš, že bys měla být hodně oblíbená. 81 00:04:24,931 --> 00:04:25,765 Jak to myslíš? 82 00:04:26,557 --> 00:04:29,018 Máš skvělou povahu a jsi milá. 83 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 Není to to samé? 84 00:04:33,606 --> 00:04:34,524 A jsi hezká. 85 00:04:36,818 --> 00:04:39,279 Nemáš se co stydět, tys to řekl. 86 00:04:40,488 --> 00:04:41,489 Kup mi zmrzlinu. 87 00:05:00,300 --> 00:05:01,467 VEPŘOVÉ KOTLETY Z NAMSANU 88 00:05:02,176 --> 00:05:03,428 OTEVŘENO DO NOCI 89 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 No tak, rychle! 90 00:05:09,892 --> 00:05:12,103 Mají něco jiného než vepřové kotlety? 91 00:05:12,186 --> 00:05:14,022 K chlastu nic k jídlo nepotřebuješ. 92 00:05:14,105 --> 00:05:15,982 Krásná dámo, jedno pivo. 93 00:05:16,065 --> 00:05:16,941 My alkohol neprodáváme. 94 00:05:17,942 --> 00:05:19,485 Co to má znamenat? 95 00:05:19,861 --> 00:05:22,363 Proč se v restauraci neprodává alkohol? 96 00:05:22,447 --> 00:05:23,740 Nech to být. 97 00:05:24,157 --> 00:05:27,035 Ona alkohol neprodává, tak si dáme ten, co nám zbyl. 98 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 Už jsme to otevřeli. 99 00:05:28,202 --> 00:05:30,163 Krásná dámo, napijete se s námi? 100 00:05:30,246 --> 00:05:31,789 Tady nemůžete pít. 101 00:05:31,873 --> 00:05:34,250 Proboha, dámo. 102 00:05:34,334 --> 00:05:36,669 Máte tak hezkou tvářičku a jste tak přísná. 103 00:05:36,753 --> 00:05:39,255 Chcete, aby vaši zákazníci odešli? 104 00:05:39,339 --> 00:05:42,133 Jestli v tom budete pokračovat, řeknu to všem, 105 00:05:42,216 --> 00:05:44,635 ať vědí, jaká jste. 106 00:05:45,178 --> 00:05:46,304 - Bože. - Tady jsi. 107 00:05:47,221 --> 00:05:49,515 Kam to mám dát? 108 00:05:49,599 --> 00:05:50,516 Do kuchyně. 109 00:05:52,143 --> 00:05:53,519 Alkohol neprodáváme. 110 00:05:54,354 --> 00:05:55,313 - Ano, madam. - Ano, madam. 111 00:06:07,116 --> 00:06:08,409 Jak se tvé matce daří? 112 00:06:10,203 --> 00:06:11,621 Ty vepřové kotlety krásně voní. 113 00:06:14,540 --> 00:06:18,211 BRZY OTVÍRÁME 114 00:06:19,670 --> 00:06:22,131 OTEVŘENO 115 00:06:22,590 --> 00:06:26,552 ČERSTVÉ KUŘE 116 00:06:53,830 --> 00:06:56,249 Tak jo, mám předsmaženo. 117 00:06:59,043 --> 00:07:00,503 Teď už čekám jen na objednávku. 118 00:07:15,351 --> 00:07:17,395 Je tak čerstvé, i po smrti… 119 00:07:19,021 --> 00:07:22,191 Zdravím, tady je Čerstvé kuře, tak čerstvé i po smrti. 120 00:07:22,984 --> 00:07:23,818 Ano. 121 00:07:25,069 --> 00:07:25,903 Prosím? 122 00:07:27,572 --> 00:07:30,575 Ne, už mám hodně půjček. Ano. 123 00:07:31,033 --> 00:07:32,952 Ano. Na shledanou. 124 00:07:45,715 --> 00:07:48,050 Ještě jsem tátovi neřekla, že chci studovat tělocvik. 125 00:07:49,051 --> 00:07:49,886 Proč ne? 126 00:07:51,095 --> 00:07:52,638 Aby se nebál. 127 00:07:53,306 --> 00:07:56,100 Bojí se, protože nevědí. Když vědí, tak se nebojí. 128 00:07:56,726 --> 00:07:57,560 Cože? 129 00:07:57,852 --> 00:07:59,103 Máma říká, 130 00:07:59,520 --> 00:08:02,356 že obavy jsou pomíjivé a že nakonec své dítě podpoříš. 131 00:08:03,024 --> 00:08:04,484 Tak to má každý rodič. 132 00:08:05,651 --> 00:08:06,486 Vážně? 133 00:08:06,944 --> 00:08:08,946 Nemám mámu, aby mi tohle řekla. 134 00:08:09,989 --> 00:08:11,616 Můj táta si pořád hraje na drsňáka. 135 00:08:13,367 --> 00:08:14,577 Měla bys mu to říct. 136 00:08:15,286 --> 00:08:17,413 Rodiče jsou z takových věcí dost smutní. 137 00:08:18,664 --> 00:08:21,751 Chce tě podpořit, ale jenom neví jak, víš? 138 00:08:21,834 --> 00:08:24,045 Měla bys mu to říct, nemyslíš? 139 00:08:26,339 --> 00:08:28,007 Ty se o něj taky bojíš. 140 00:08:28,633 --> 00:08:30,676 Chceš ho podporovat. Není to to samé? 141 00:08:35,723 --> 00:08:37,016 Sněz i tohle. 142 00:08:37,141 --> 00:08:38,935 Už nemůžu. 143 00:08:40,937 --> 00:08:41,771 Zdravím, předsedo třídy. 144 00:08:42,563 --> 00:08:44,232 Neříkal jsi, že Bang Kisu šel domů dřív? 145 00:08:44,398 --> 00:08:45,733 Ano, proč? 146 00:08:45,900 --> 00:08:48,236 Viděla jsem ho vycházet zadním vchodem. 147 00:08:49,946 --> 00:08:51,364 Musel se vrátit. Proč? 148 00:08:51,447 --> 00:08:54,158 - Předsedo, jde o to… - O nic nejde. Ujasněme si to. 149 00:08:56,410 --> 00:08:58,329 Kde jste byli během doučování? 150 00:08:59,121 --> 00:09:00,873 - Šli jsme na večeři. - Byli jste za školou. 151 00:09:01,666 --> 00:09:04,627 Cože? Vždyť šlo o samostudium. 152 00:09:04,961 --> 00:09:06,254 Jo, samostudium. 153 00:09:10,091 --> 00:09:13,553 Musíte si skvěle rozumět. Jste pořád spolu. 154 00:09:13,636 --> 00:09:15,930 Ano, taky si to myslím. 155 00:09:16,222 --> 00:09:19,100 Naši rodiče vlastní restaurace a oba nemáme kamarády. 156 00:09:20,643 --> 00:09:22,478 - Jdeme. - Dobře. 157 00:09:29,068 --> 00:09:30,486 Pojďme na karaoke. 158 00:09:30,570 --> 00:09:31,654 - Pojďme. - Hej! 159 00:09:47,086 --> 00:09:48,212 Dívej se pozorně, jo? 160 00:09:48,296 --> 00:09:50,965 Vezmi koště a takhle zameteš. 161 00:09:51,757 --> 00:09:55,094 Pak stříkneš vodu a znovu zametáš. 162 00:09:55,303 --> 00:09:58,764 Ale nejdůležitější je tenhle mop. 163 00:09:59,557 --> 00:10:01,684 Vezmeš si ho a začneš drhnout. 164 00:10:01,767 --> 00:10:05,605 Takhle. 165 00:10:06,439 --> 00:10:07,648 Děláme to takhle. 166 00:10:13,529 --> 00:10:14,363 Dobře. 167 00:10:59,241 --> 00:11:00,076 Co to… 168 00:11:04,330 --> 00:11:06,666 - Tohle jsou pánské záchody… - Nehýbej se. 169 00:11:08,542 --> 00:11:10,544 Ráno ses kvůli mně zranil. 170 00:11:13,839 --> 00:11:15,758 - Ještě? - Tři celých jedna, čtyři… 171 00:11:15,841 --> 00:11:17,635 - Tohle jsem nikdy nedělala. - Nech toho. 172 00:11:17,718 --> 00:11:19,387 Řekla jsem, ať se nehýbeš. 173 00:11:19,887 --> 00:11:21,681 Tři celých jedna, čtyři, jedna, pět… 174 00:11:24,225 --> 00:11:25,434 Přestaň. 175 00:11:31,399 --> 00:11:33,067 - Tři celých jedna, čtyři, jedna… - Hej! 176 00:11:34,819 --> 00:11:36,404 - To tak bolí? - Jo, bolí. 177 00:11:38,489 --> 00:11:40,408 - Tři celých jedna, čtyři, jedna… - Hotovo. 178 00:11:42,702 --> 00:11:44,328 Tři celých jedna, čtyři, jedna, pět… 179 00:11:44,412 --> 00:11:46,038 Tohle nepotřebuju. Vezmi si to. 180 00:11:49,375 --> 00:11:51,669 Už mám uklizeno. Kdy budeš hotový ty? 181 00:11:51,752 --> 00:11:53,796 Co? Tři celých jedna, čtyři, jedna, pět… 182 00:11:55,089 --> 00:11:56,424 - Tři celých jedna… - Co? 183 00:11:58,300 --> 00:11:59,468 Klidně běž napřed. 184 00:12:02,221 --> 00:12:03,180 Tak dobře. 185 00:12:05,307 --> 00:12:06,684 Tři celých jedna, čtyři, jedna… 186 00:12:07,143 --> 00:12:08,185 Tak já půjdu. 187 00:12:10,271 --> 00:12:12,440 Nemusíš být tak důkladný. 188 00:12:13,899 --> 00:12:17,820 Tři celých jedna, čtyři, jedna, pět… 189 00:12:18,404 --> 00:12:20,114 Tři celých jedna, devět, sedm… 190 00:12:20,906 --> 00:12:23,617 Tři celých jedna, čtyři, jedna, pět… 191 00:12:27,246 --> 00:12:29,582 Tři celých jedna, čtyři… 192 00:13:22,426 --> 00:13:24,303 Ano, taky si to myslím. 193 00:13:24,386 --> 00:13:27,556 Naši rodiče vlastní restaurace a oba nemáme kamarády. 194 00:13:32,812 --> 00:13:34,104 Ganghune. Přišel jsi domů. 195 00:13:34,188 --> 00:13:36,398 Ano, tati. Jsem doma. 196 00:14:05,386 --> 00:14:07,388 Vítejte… aha, to jsi ty. 197 00:14:08,180 --> 00:14:10,015 Tadá! Co říkáš na mou novou uniformu? 198 00:14:11,058 --> 00:14:12,518 Hezká. Líbí se ti? 199 00:14:12,601 --> 00:14:14,979 Samozřejmě. Koupils mi ji ty. 200 00:14:19,024 --> 00:14:20,609 Máma říká, 201 00:14:20,693 --> 00:14:23,571 že obavy jsou pomíjivé a že nakonec své dítě podpoříš. 202 00:14:24,363 --> 00:14:25,614 Tak to má každý rodič. 203 00:14:26,156 --> 00:14:29,201 Chce tě podpořit, ale jenom neví jak, víš? 204 00:14:29,660 --> 00:14:30,703 Tati. 205 00:14:30,786 --> 00:14:31,871 Ano? 206 00:14:35,958 --> 00:14:37,084 Potřebuju tvou podporu. 207 00:14:39,795 --> 00:14:40,880 To zvládneš, Huisu! 208 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 Rozhodla ses, co budeš studovat, 209 00:14:44,717 --> 00:14:46,343 aniž bys mi to řekla? 210 00:14:47,219 --> 00:14:48,304 Proto ti to říkám teď. 211 00:14:48,387 --> 00:14:50,180 Posloucháš se vůbec? 212 00:14:50,973 --> 00:14:53,684 Chtěla jsi studovat humanitní vědy. Proč najednou tělocvik? 213 00:14:53,767 --> 00:14:56,729 Do detailu mi řekni, proč ses tak rozhodla. 214 00:14:58,439 --> 00:15:00,149 Gratuluju k otevření restaurace! 215 00:15:00,232 --> 00:15:02,776 Snažíš se změnit téma. 216 00:15:03,068 --> 00:15:04,612 Proč tělocvik? Povídej. 217 00:15:04,695 --> 00:15:06,363 - Prodal jsi hodně? - Měl jsem dvě objednávky. 218 00:15:06,447 --> 00:15:07,948 Děláš si ze mě legraci? 219 00:15:08,574 --> 00:15:10,409 Přestaň měnit téma a řekni mi to. Proč tělocvik? 220 00:15:11,493 --> 00:15:13,370 Jsem po tobě, takže jsem silná a jdou mi sporty. 221 00:15:14,163 --> 00:15:17,207 Myslíš, že to jako důvod stačí? 222 00:15:17,291 --> 00:15:19,960 Vůbec jsi to se mnou neprobrala. 223 00:15:20,044 --> 00:15:21,337 Tati. 224 00:15:21,587 --> 00:15:22,630 Co? 225 00:15:23,422 --> 00:15:24,798 Proto o tom teď mluvíme. 226 00:15:24,882 --> 00:15:26,842 Nebudu muset platit soukromé lekce. 227 00:15:29,887 --> 00:15:31,764 Můj třídní učitel je zároveň můj tělocvikář 228 00:15:32,264 --> 00:15:34,600 a řekl, že mě ve škole všechno naučí. 229 00:15:36,226 --> 00:15:38,062 Nemusím chodit do žádné přípravky. 230 00:15:42,441 --> 00:15:45,235 O nic se neboj. O všechno se postarám. 231 00:15:46,320 --> 00:15:47,529 Vážně. 232 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 Dám si s sebou půl klasické a půl pálivé. 233 00:15:53,535 --> 00:15:54,995 Ano, moment! 234 00:15:56,956 --> 00:15:58,749 Díky za podporu, tati. 235 00:16:07,341 --> 00:16:09,259 Co to děláš? Máš zákazníka. 236 00:16:13,555 --> 00:16:14,598 To zvládneš, tati. 237 00:16:17,810 --> 00:16:18,936 Jen moment, prosím! 238 00:16:27,069 --> 00:16:28,362 Promiňte, pane. Máte zavřeno? 239 00:16:31,281 --> 00:16:32,574 Ne. 240 00:16:33,117 --> 00:16:33,951 Ano. 241 00:16:34,034 --> 00:16:35,244 Vezmu si s sebou půl a půl. 242 00:16:35,327 --> 00:16:37,371 - Dobře. Půl a půl? - Ano. 243 00:16:37,663 --> 00:16:39,915 Dobře. 244 00:16:39,999 --> 00:16:42,167 Usmažím vám ho hezky dokřupava. 245 00:16:43,210 --> 00:16:46,505 Půl klasické a půl pálivé… 246 00:16:55,806 --> 00:16:57,099 Dobrý den… 247 00:16:58,183 --> 00:16:59,018 madam. 248 00:16:59,226 --> 00:17:00,894 Ty nenastoupíš? 249 00:17:03,647 --> 00:17:04,606 Probíhá transakce. 250 00:17:28,756 --> 00:17:30,257 Promiňte. 251 00:17:35,929 --> 00:17:39,349 ČONGWON 252 00:17:47,524 --> 00:17:51,070 Dovolal se někdo Bang Kisuovi? 253 00:17:51,570 --> 00:17:52,988 Hej, to nedělej. 254 00:17:53,489 --> 00:17:55,699 - To se s ním nikdo z vás nebaví? - Pane… 255 00:17:55,783 --> 00:17:56,617 Nedělej to. 256 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 Řekněte Kisuovi, ať za mnou přijde. 257 00:17:58,869 --> 00:17:59,787 - Ano, pane. - Ano, pane. 258 00:17:59,995 --> 00:18:01,163 Čang Huisu. 259 00:18:01,371 --> 00:18:02,289 Ano. 260 00:18:02,372 --> 00:18:04,541 Ode dneška choďte do auly během samostudia 261 00:18:04,625 --> 00:18:05,667 v úboru na tělocvik. 262 00:18:05,751 --> 00:18:06,794 Ano, pane. 263 00:18:06,877 --> 00:18:07,878 Připravte se na hodinu. 264 00:18:07,961 --> 00:18:09,338 - Ano, pane. - Ano, pane. 265 00:18:10,714 --> 00:18:12,716 - Proč jsi tak vlezlý? Nech toho. - Proč ne? 266 00:18:13,967 --> 00:18:15,302 O čem jste to mluvili? 267 00:18:16,887 --> 00:18:18,013 O co jde? 268 00:18:21,350 --> 00:18:22,559 Pojď blíž. 269 00:18:24,770 --> 00:18:26,313 Ty něco víš, že? 270 00:18:28,148 --> 00:18:29,358 O čem? 271 00:18:29,942 --> 00:18:31,360 Včera jsem viděla Bang Kisua. 272 00:18:32,361 --> 00:18:34,196 Vypadal, jako by se s někým pral. 273 00:18:34,279 --> 00:18:35,447 Ty něco víš, že? 274 00:18:38,158 --> 00:18:39,618 Asi bude v pohodě. 275 00:18:40,410 --> 00:18:42,830 Prý chtěl taky studovat tělák. A taky šikanuje. 276 00:18:42,913 --> 00:18:44,248 A jak to všechno víš? 277 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 Řekl mi to Bongsok. 278 00:18:48,293 --> 00:18:50,045 Museli jste se hodně sblížit. 279 00:18:50,838 --> 00:18:52,965 Co to sakra? Jen tak se otočíš a konec? 280 00:18:56,760 --> 00:18:58,679 Nemohli jste počkat? 281 00:18:59,012 --> 00:19:00,597 Co? Vy jste pořád tady? 282 00:19:37,176 --> 00:19:38,218 Sakra. 283 00:19:38,302 --> 00:19:40,095 Je taková tma, že nic nevidím. 284 00:20:25,057 --> 00:20:26,266 Huisu. 285 00:20:29,519 --> 00:20:30,646 Ty jsi ještě tady? 286 00:20:32,689 --> 00:20:33,899 Podporuju. 287 00:20:35,067 --> 00:20:35,984 Co podporuješ? 288 00:20:37,402 --> 00:20:39,363 Tebe. To zvládneš! 289 00:21:50,392 --> 00:21:52,728 Kime Bongsoku! Víš, kolik je hodin? 290 00:21:53,145 --> 00:21:54,271 Měl jsi přijít brzy. 291 00:21:54,855 --> 00:21:57,107 Přišel jsem ráno pozdě, tak jsem musel uklízet. 292 00:21:57,524 --> 00:21:58,984 Až do teď? 293 00:21:59,943 --> 00:22:02,696 Bylo to kvůli kamarádce. 294 00:22:02,779 --> 00:22:03,905 Kamarádce? 295 00:22:04,364 --> 00:22:05,198 Ano. 296 00:22:05,490 --> 00:22:06,450 Ty máš kamarádku? 297 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Ano. 298 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 Příště přijď včas. 299 00:22:12,998 --> 00:22:14,166 Prostě mám strach. 300 00:22:17,294 --> 00:22:18,712 Zvaž se! 301 00:22:45,781 --> 00:22:49,076 VYSTUDOVAL ČONGWON, ABY SLOUŽIL VLASTI, ČONGWONSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA 302 00:22:49,493 --> 00:22:52,496 Co vás sem přivádí? Máte pro nás balíček? 303 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 VYSTUDOVAL ČONGWON… 304 00:23:03,298 --> 00:23:04,549 Vy nic nedoručujete? 305 00:23:05,342 --> 00:23:06,885 ČONGWON 306 00:23:12,099 --> 00:23:15,685 Promiňte. Před školními branami parkovat nemůžete. 307 00:23:16,311 --> 00:23:17,229 Přeparkujte, prosím. 308 00:23:42,671 --> 00:23:44,047 Tady Hwang Čisung. 309 00:23:52,347 --> 00:23:58,437 RYCHLÁ DODÁVKA ZARUČENA, PŮL KUŘETE DORUČENÍ ZDARMA 310 00:24:05,527 --> 00:24:08,572 STUIDUM TĚLOVÝCHOVY 311 00:24:08,655 --> 00:24:11,116 PŘIJÍMACÍ ZKOUŠKY, POPLATKY ZA PŘÍPRAVNÝ KURZ 312 00:24:11,199 --> 00:24:13,910 BĚŽECKÉ BOTY, TRATĚ 313 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 TĚLOCVIČNA 314 00:24:25,297 --> 00:24:26,506 Připravit. 315 00:24:35,390 --> 00:24:36,850 Dobrá práce. 316 00:24:36,933 --> 00:24:39,436 Na první pokus to není špatné. 317 00:24:43,315 --> 00:24:44,149 Dost. 318 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 Dobrá práce. 319 00:24:47,903 --> 00:24:49,404 Ale pořád to nestačí. 320 00:24:51,948 --> 00:24:55,118 Drž ho konečky prstů, ať máš co největší stisk. 321 00:24:55,202 --> 00:24:58,663 Takhle zvedneš nohu. Pánev a rameno. 322 00:24:59,206 --> 00:25:02,876 Dup! Krok, takhle. A pak házíš. 323 00:25:02,959 --> 00:25:05,504 - Takhle. Boxování znáš, ne? - Ano. 324 00:25:05,587 --> 00:25:09,466 Hod míčem v házené je jako úder pěstí. 325 00:25:09,549 --> 00:25:11,134 V boxu je to základní postoj. 326 00:25:11,218 --> 00:25:14,471 Když dáváš ránu, vytáčíš rameno a pánev a pak udeříš. 327 00:25:14,554 --> 00:25:15,805 - Rána. - Dobře. 328 00:25:15,889 --> 00:25:17,015 - Úder! - Úder! 329 00:25:17,098 --> 00:25:18,433 - Dupnout! - Dupnout! 330 00:25:18,517 --> 00:25:20,101 - Hod! - Hod! 331 00:25:30,862 --> 00:25:31,696 Bongsoku. 332 00:25:33,365 --> 00:25:34,449 Proč jdeš tak pozdě? 333 00:25:35,325 --> 00:25:37,661 Byla jsem zpocená, tak jsem se převlékla. 334 00:25:40,330 --> 00:25:41,873 Jez pomalu. 335 00:25:41,957 --> 00:25:44,292 Umírám hlady. 336 00:25:44,876 --> 00:25:46,962 Asi jsem přišla moc pozdě. Zbylo jen tohle. 337 00:25:47,045 --> 00:25:48,171 Tu máš. 338 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 A co ty? 339 00:25:50,632 --> 00:25:52,676 Já už jedl. Byl jsem si přidat. 340 00:25:52,759 --> 00:25:56,179 To je moc. Ale jídlo bychom neměli vyhazovat, že? 341 00:25:57,347 --> 00:25:59,057 Ne, vezmi si přílohy. 342 00:26:00,392 --> 00:26:01,393 Vždycky si chodím přidat. 343 00:26:18,451 --> 00:26:19,494 KABINET 1 344 00:26:21,079 --> 00:26:22,664 - Volal jste mě, pane? - Ano. 345 00:26:23,456 --> 00:26:25,000 Už jsi jedl? 346 00:26:25,083 --> 00:26:28,003 Můžeš zajít do auly a zapnout ventilátor? 347 00:26:28,086 --> 00:26:29,671 Ventilátor? 348 00:26:29,754 --> 00:26:31,965 Ano. Během prázdnin se tam nahromadila spousta prachu. 349 00:26:32,048 --> 00:26:33,550 Huisu tam teď trénovala 350 00:26:34,467 --> 00:26:35,927 a nedalo se tam dýchat. 351 00:26:36,011 --> 00:26:37,304 Ano, pane Čchoii. 352 00:26:37,387 --> 00:26:38,346 Dobře. Nashle. 353 00:26:47,981 --> 00:26:49,524 VENTILACE 354 00:27:11,921 --> 00:27:13,298 Sakra. Co mám dělat? 355 00:27:15,342 --> 00:27:17,218 TĚLOCVIČNA 356 00:27:32,651 --> 00:27:35,153 Chytit. Dupnout. Hodit. 357 00:28:01,888 --> 00:28:03,390 Bože. 358 00:28:41,594 --> 00:28:42,929 Huisu! 359 00:28:56,484 --> 00:28:58,445 - Kdy jsi sem přišel? - Jsi v pořádku? 360 00:28:58,570 --> 00:29:00,029 - Proč? - Vždyť jsi byla… 361 00:29:00,113 --> 00:29:01,865 - Co jsem byla? - Jsi vážně v pořádku? 362 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 - Ano. - Ošklivě jsi dopadla. 363 00:29:03,992 --> 00:29:05,118 Jsi v pořádku? Nejsi zraněná? 364 00:29:05,201 --> 00:29:06,244 Ano, nic mi není. 365 00:29:06,327 --> 00:29:08,121 Nechápu to… fakt jsem v pohodě. 366 00:29:25,013 --> 00:29:26,139 Co to děláš? 367 00:29:26,222 --> 00:29:27,056 Co? 368 00:29:28,808 --> 00:29:30,685 Vrací se mi tolik vzpomínek. 369 00:29:30,894 --> 00:29:31,936 Aha. 370 00:29:32,645 --> 00:29:33,688 Víš, 371 00:29:34,731 --> 00:29:36,274 když jsem byl malý, žil jsem v takovém domě. 372 00:29:37,150 --> 00:29:40,153 Bylo tam hodně místa a byly tam vysoké stropy. 373 00:29:40,236 --> 00:29:42,489 Muselo být moc hezké žít na takovém místě. 374 00:29:43,448 --> 00:29:44,783 - Tak jsem to nemyslel. - Hej. 375 00:29:45,200 --> 00:29:46,034 Co? 376 00:29:47,076 --> 00:29:48,244 Jsi těžký, že? 377 00:30:11,476 --> 00:30:14,187 Tři celých jedna, čtyři, jedna, pět… 378 00:30:14,270 --> 00:30:15,605 Co to děláš? 379 00:30:17,357 --> 00:30:19,025 - Už je to minuta? - Čas. 380 00:30:25,490 --> 00:30:26,324 Kolik? 381 00:30:26,407 --> 00:30:29,744 - Tři celých jedna, čtyři, jedna, pět… - Co? 382 00:30:29,953 --> 00:30:31,329 - Kolik? - Co? 383 00:30:33,540 --> 00:30:34,499 Tohle je moc důležitý. 384 00:30:36,251 --> 00:30:38,294 - A tentokrát nezapomeň počítat. - Dobře. 385 00:30:46,302 --> 00:30:47,679 Dobře. Jsem připravená. 386 00:30:48,680 --> 00:30:50,390 - Drž mi nohy pevněji. - Dobře. 387 00:30:50,473 --> 00:30:51,975 - A počítej. - Ano. 388 00:30:52,475 --> 00:30:54,310 - Vážně. - Dobře. 389 00:30:55,228 --> 00:30:56,145 Připravit. 390 00:30:58,314 --> 00:31:00,108 Teď. 391 00:31:09,367 --> 00:31:13,997 Tři celých jedna, čtyři, jedna, pět… 392 00:31:15,540 --> 00:31:19,752 Šest, pět, tři, osm… 393 00:31:48,615 --> 00:31:49,657 Bongsoku! 394 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 Jsi v pořádku? 395 00:31:55,872 --> 00:31:57,081 Jo, jsem. 396 00:31:57,415 --> 00:31:59,083 - Prostě jsi… - Co? 397 00:32:00,501 --> 00:32:03,630 - choval ses teď fakt divně. - Nechoval. Byl jsem úplně v pohodě. 398 00:32:04,672 --> 00:32:07,675 - Musím tu uklidit. - Ano, už půjdeme. 399 00:32:09,510 --> 00:32:11,095 Dobře. 400 00:32:11,304 --> 00:32:12,180 Dobře. 401 00:32:13,139 --> 00:32:15,391 Bongsoku. Opravdu ti nic není? 402 00:32:15,600 --> 00:32:16,517 Ano, nic mi není. 403 00:32:16,601 --> 00:32:18,937 Dobře. Budu cvičit během samostudia. 404 00:32:19,020 --> 00:32:21,731 - Pak půjdeme do obchodu. - Musím uklízet. 405 00:32:22,148 --> 00:32:24,567 Zase jsi přišel pozdě? Uklízíš záchody? 406 00:32:25,485 --> 00:32:27,695 Pan Čchoi to už vzdal. Říkal, ať uklidím, kde chci. 407 00:32:27,779 --> 00:32:30,573 Včera jsem uklízel záchody, tak dnes uklidím chodbu. 408 00:32:30,657 --> 00:32:31,908 Tak já jdu. Ahoj. 409 00:32:36,704 --> 00:32:38,790 STŘEDNÍ ŠKOLA ČONGWON 410 00:33:34,345 --> 00:33:36,723 Letošní deštivá sezóna 411 00:33:36,806 --> 00:33:39,892 přinese na krátkou dobu silný déšť. 412 00:33:40,393 --> 00:33:42,186 Podle předpovědí 413 00:33:42,270 --> 00:33:45,606 dnes začne pršet v Čedžu a v oblasti Jižního moře 414 00:33:45,690 --> 00:33:49,902 a později se déšť rozšíří na celé zemi. 415 00:33:49,986 --> 00:33:51,988 V horských oblastech Čedžu a na jihovýchodním pobřeží 416 00:33:52,488 --> 00:33:54,157 naprší až 150 ml, 417 00:33:54,240 --> 00:33:57,368 a na pobřeží Čollanam-do a Kjongsangnam-do 418 00:33:57,452 --> 00:33:59,829 naprší 100 až 150 ml. 419 00:33:59,912 --> 00:34:04,292 Na některých místech se objevují i bouřky. 420 00:34:04,375 --> 00:34:08,629 V Jongsou se v důsledku nestabilní atmosféry objeví krátké přeháňky… 421 00:34:08,713 --> 00:34:10,423 VÍTEJTE V NAŠÍ ŠKOLE 422 00:34:10,548 --> 00:34:13,051 To snad ne! To je úžasné! K čemu to je? 423 00:34:13,134 --> 00:34:16,471 - Hydratuje to a zvláčňuje pleť. - Vážně? 424 00:34:16,554 --> 00:34:17,513 Ukážeš mi další? 425 00:34:17,597 --> 00:34:19,348 Pozor. Pokloňte se. 426 00:34:19,807 --> 00:34:21,184 - Máme vás rádi. - Máme vás rádi. 427 00:34:21,267 --> 00:34:22,101 Dobře. 428 00:34:22,977 --> 00:34:25,146 Jestli jdete na přípravku, ukažte mi povolenky. 429 00:35:34,882 --> 00:35:37,301 KIM BONGSOK 430 00:35:44,100 --> 00:35:45,393 Hej. 431 00:35:47,645 --> 00:35:49,689 Zajdeme do obchodu? Zvu tě. 432 00:36:01,117 --> 00:36:03,744 OBCHOD 433 00:36:03,828 --> 00:36:05,037 Co to děláš? Hraješ hru? 434 00:36:05,121 --> 00:36:07,165 Píšu, že se zpozdím, že večeřím s kamarádkou. 435 00:36:07,957 --> 00:36:08,916 To musíš hlásit? 436 00:36:09,167 --> 00:36:10,918 Jedině tak mi projde, že přijdu pozdě. 437 00:36:11,711 --> 00:36:13,504 Máma miluje, když jím na noc. 438 00:36:16,007 --> 00:36:18,384 Vzpomněla jsem si, že jsem ve škole nechala boty na volejbal. 439 00:36:18,467 --> 00:36:19,510 Cože? 440 00:36:20,052 --> 00:36:22,346 To jsou drahé volejbalové boty, které mi koupil táta. 441 00:36:22,430 --> 00:36:24,140 Zapomněla jsem je tam. 442 00:36:24,724 --> 00:36:26,475 Přinesu ti je. Už jsem dojedl. 443 00:36:28,019 --> 00:36:29,854 Nedojedl. 444 00:36:30,730 --> 00:36:33,941 To je tvoje. Kup jedno a druhé máš zdarma. Hned jsem zpět. 445 00:38:07,243 --> 00:38:08,703 Kime Bongsoku! 446 00:38:11,414 --> 00:38:12,498 Bongsoku! 447 00:38:15,209 --> 00:38:16,377 Kime Bongsoku! 448 00:38:18,296 --> 00:38:19,380 Kime Bongsoku! 449 00:38:21,549 --> 00:38:22,633 Hej. 450 00:38:24,427 --> 00:38:25,720 Co tady děláš? 451 00:38:27,471 --> 00:38:29,473 Proč si držíš boty? 452 00:38:32,435 --> 00:38:34,645 Nechtěl jsem ušpinit podlahu. Proč? 453 00:38:39,317 --> 00:38:40,609 Jak je to možné? 454 00:38:42,486 --> 00:38:44,196 Přísahám, že je tady něco divně. 455 00:38:45,698 --> 00:38:49,201 Když jsi mi pomáhal se sedy-lehy, 456 00:38:49,285 --> 00:38:51,620 odříkával jsi čísla. Co to bylo? 457 00:38:51,704 --> 00:38:53,122 Pí. 458 00:38:53,205 --> 00:38:54,832 Proč to odříkáváš? 459 00:38:54,915 --> 00:38:56,709 Je to zvyk. 460 00:38:57,752 --> 00:38:58,627 Zvyk? 461 00:39:00,463 --> 00:39:02,340 Myslela jsem, že je to nějaké kouzlo. 462 00:39:03,591 --> 00:39:05,843 Cože? Jako, že jsem kouzelník? 463 00:39:06,135 --> 00:39:07,345 Přijde ti to vtipné? 464 00:39:09,597 --> 00:39:12,141 Jo, tohle jsem koupil, když jsem kupoval ty nudle. 465 00:39:12,975 --> 00:39:15,311 Prý je to dobré pro lidi, kteří cvičí. 466 00:39:15,811 --> 00:39:19,482 Jedna plus jedna zdarma. A chutná to dobře, takže… 467 00:39:19,982 --> 00:39:21,776 No tak, nehýbej se chvíli. 468 00:39:21,859 --> 00:39:23,110 Padá ti to. 469 00:39:30,076 --> 00:39:32,203 No tak, nevstávej… 470 00:40:51,532 --> 00:40:53,534 Překlad titulků: Lenka Kopečná