1 00:00:01,042 --> 00:00:05,046 TENTO SERIÁL JE FIKCIA, A V ŽIADNOM PRÍPADE NEPOUKAZUJE 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 NA SKUTOČNÉ MIESTA, OSOBY, ORGANIZÁCIE, PROSTREDIA A UDALOSTI. 3 00:00:13,221 --> 00:00:18,143 V POHYBE 4 00:00:23,648 --> 00:00:24,649 Zbohom. 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,109 Ďakujem. Prajem vám pekný večer. 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,570 - Dobrý deň. - Môžem dostať dve krabičky cigariet? 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,196 - Samozrejme. Tieto, však? - Áno. 8 00:00:30,613 --> 00:00:32,490 - To bude 9 000 wonov. - Tu je moja karta. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,284 - Vložte kartu, prosím. - Dobre. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,454 - Hotovo. - Ďakujem. 11 00:00:37,537 --> 00:00:38,413 Pekný večer. 12 00:00:38,496 --> 00:00:39,622 Zbohom. 13 00:00:41,041 --> 00:00:42,208 Počkajte! 14 00:00:59,559 --> 00:01:00,977 Namiesto toho si kúpime tieto. 15 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 TRETIA EPIZÓDA: 1+1 16 00:01:04,064 --> 00:01:05,190 A tiež tieto. 17 00:01:06,941 --> 00:01:07,776 Prečo? 18 00:01:08,234 --> 00:01:10,528 Tieto sú v akcií: Kúp jeden, dostaneš jeden zadarmo. 19 00:01:13,406 --> 00:01:14,532 Taký šetrný. 20 00:01:14,699 --> 00:01:17,035 Môžeš mať dve za cenu jednej. 21 00:01:18,036 --> 00:01:19,120 Som na teba hrdá. 22 00:01:29,672 --> 00:01:31,549 A tiež tieto leukoplasty. 23 00:01:32,842 --> 00:01:35,428 Tvoja mama má reštauráciu s bravčovými rezňami, asi ješ často. 24 00:01:36,012 --> 00:01:36,846 Tony. 25 00:01:38,640 --> 00:01:40,725 Hádam to bude čoskoro aj moja budúcnosť. 26 00:01:41,810 --> 00:01:44,354 Ja som kura a ty si prasa. 27 00:01:45,271 --> 00:01:46,272 Čo? 28 00:01:48,233 --> 00:01:49,734 Nemyslela som to tak. 29 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 Čo? 30 00:01:52,529 --> 00:01:54,030 Otec má reštauráciu s kurčatami. 31 00:01:56,574 --> 00:01:58,243 - Musíš jesť veľa kuracieho mäsa. - Áno. 32 00:01:58,701 --> 00:01:59,536 Jem. 33 00:02:02,747 --> 00:02:04,207 Úprimne, naozaj sa bojím. 34 00:02:04,290 --> 00:02:07,210 Môj otec nikdy predtým neviedol reštauráciu, nieto ešte sám. 35 00:02:08,545 --> 00:02:10,797 Aj moja mama otvorila reštauráciu sama. 36 00:02:10,880 --> 00:02:13,049 Stále ju vedie sama, ale odvádza skvelú prácu. 37 00:02:13,133 --> 00:02:13,967 Takže sa neboj. 38 00:02:14,050 --> 00:02:15,051 A čo tvoj otec? 39 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 Nikdy som ho nevidel. 40 00:02:19,139 --> 00:02:21,599 Som si istý, že videl. Ale nepamätám si. 41 00:02:22,100 --> 00:02:23,351 Nemáš otca? 42 00:02:25,270 --> 00:02:26,271 Niečo také. 43 00:02:29,607 --> 00:02:31,734 V poslednom čase sa mi veľa sníva 44 00:02:33,069 --> 00:02:34,154 a v snoch... 45 00:02:37,657 --> 00:02:38,825 Bang Kisoo? 46 00:02:39,576 --> 00:02:41,870 Nie je v našej triede? Čo s ním je? 47 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 Zapletol sa do bitky? 48 00:02:43,037 --> 00:02:45,832 Vyzerá to, že ho poriadne zbili. 49 00:02:45,915 --> 00:02:46,749 Hej, 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,501 si s ním kamarát? 51 00:02:51,212 --> 00:02:52,589 - Nie. - Tak prečo ťa to zaujíma? 52 00:02:53,923 --> 00:02:55,550 Pretože som ho videl. 53 00:03:03,683 --> 00:03:04,767 To je zvláštne. 54 00:03:06,227 --> 00:03:07,812 Nie je typ, ktorý by sa nechal zbiť. 55 00:03:09,022 --> 00:03:10,940 Je naozaj dobrý v boji, vieš. 56 00:03:11,649 --> 00:03:12,483 Je to tyran? 57 00:03:12,567 --> 00:03:13,610 Áno. 58 00:03:13,693 --> 00:03:16,279 Prestúpil do nášho juniorského ročníka a od začiatku bol šialený. 59 00:03:16,362 --> 00:03:18,656 Bol to najväčší tyran alebo niečo také. 60 00:03:19,657 --> 00:03:21,201 Pripravoval sa aj na štúdium telocviku. 61 00:03:21,910 --> 00:03:23,453 - Vážne? - Áno. 62 00:03:23,536 --> 00:03:27,081 Pán Choi mu to odporučil, ale zranil si nohu a vzdal to. 63 00:03:27,165 --> 00:03:28,082 A? 64 00:03:28,958 --> 00:03:31,502 Potom sa stal neovládateľným. Nikto sa ho nemôže dotknúť. 65 00:03:31,586 --> 00:03:33,046 Dokonca aj učitelia privierajú oči. 66 00:03:41,804 --> 00:03:45,516 Nehovoril predseda triedy, že išiel domov skôr? 67 00:03:54,234 --> 00:03:55,693 - Stačí ti to? - Áno. 68 00:03:55,777 --> 00:03:57,654 Som plný. A čo ty? 69 00:03:58,238 --> 00:03:59,072 Aj ja som dojedla. 70 00:04:00,365 --> 00:04:01,699 Ďakujem za jedlo. 71 00:04:02,659 --> 00:04:04,202 Ja by som sa ti mala poďakovať. 72 00:04:04,285 --> 00:04:06,537 Čakal si na mňa, pretože nemám žiadnych priateľov. 73 00:04:08,081 --> 00:04:10,333 Aby som bol úprimný, ani ja nemám žiadnych priateľov. 74 00:04:11,125 --> 00:04:12,669 Prečo? Si vyvrheľ? 75 00:04:13,711 --> 00:04:14,545 Ja tiež. 76 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 To preto, že si práve prestúpila. 77 00:04:19,467 --> 00:04:21,386 Ani na starej škole som nemala priateľov. 78 00:04:22,011 --> 00:04:24,097 Ale vyzeráš, že by si bola veľmi populárna. 79 00:04:24,722 --> 00:04:25,556 Čo tým myslíš? 80 00:04:26,349 --> 00:04:29,018 Máš skvelú osobnosť a si milá. 81 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 Nie je to to isté? 82 00:04:33,398 --> 00:04:34,524 A si pekná. 83 00:04:36,609 --> 00:04:39,070 Nemôžeš sa hanbiť, keď si to povedal ty. 84 00:04:40,280 --> 00:04:41,489 Kúp mi zmrzlinu. 85 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 BRAVČOVÝ REZEŇ NAMSAN 86 00:05:01,968 --> 00:05:02,844 OTVORENÉ DO NOCI 87 00:05:07,348 --> 00:05:09,809 No tak, ponáhľaj sa! 88 00:05:09,892 --> 00:05:11,894 Okrem bravčového rezňa nič iné nie je? 89 00:05:11,978 --> 00:05:13,813 K alkoholu nepotrebujete nič jesť. 90 00:05:13,896 --> 00:05:15,773 Pekná dáma, pivo sem. 91 00:05:15,857 --> 00:05:16,941 Nepredávame alkohol. 92 00:05:17,734 --> 00:05:19,277 O čom to hovoríte? 93 00:05:19,652 --> 00:05:22,155 Prečo reštaurácia nepredáva alkohol? 94 00:05:22,238 --> 00:05:23,531 Nechaj to tak. 95 00:05:23,948 --> 00:05:26,826 Nepredáva alkohol, takže vypijeme len ten, čo nám zostal. 96 00:05:26,909 --> 00:05:28,119 Už je otvorené. 97 00:05:28,202 --> 00:05:30,163 Krásna pani, napijete sa s nami? 98 00:05:30,246 --> 00:05:31,581 Nemôžete tu piť alkohol. 99 00:05:31,664 --> 00:05:34,250 Preboha, pani. 100 00:05:34,334 --> 00:05:36,669 Ste taká prísna s tou svojou peknou tváričkou. 101 00:05:36,753 --> 00:05:39,047 Chcete, aby vaši zákazníci odišli? 102 00:05:39,130 --> 00:05:42,133 Ak budete takto pokračovať v podnikaní, budem to šíriť ďalej 103 00:05:42,216 --> 00:05:44,427 a dám všetkým vedieť, aká ste. 104 00:05:44,969 --> 00:05:46,095 - Panebože. - Si tu. 105 00:05:47,013 --> 00:05:49,307 Kam to dám? 106 00:05:49,390 --> 00:05:50,516 Do kuchyne. 107 00:05:51,934 --> 00:05:53,519 Nepredávame alkohol. 108 00:05:54,145 --> 00:05:55,313 - Áno, madam. - Áno, madam. 109 00:06:06,908 --> 00:06:08,201 Má sa tvoja matka dobre? 110 00:06:09,994 --> 00:06:11,412 Bravčové rezne príjemne voňajú. 111 00:06:14,540 --> 00:06:18,002 OTVORÍME ČOSKORO 112 00:06:19,670 --> 00:06:22,131 TERAZ OTVORENÉ 113 00:06:22,590 --> 00:06:26,552 ČERSTVÉ KURČA 114 00:06:53,621 --> 00:06:56,040 Dobre, predsmaženie hotové. 115 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 Teraz už potrebujem len objednávku. 116 00:07:15,143 --> 00:07:17,395 Také čerstvé, aj keď je mŕtve... 117 00:07:18,813 --> 00:07:21,983 Dobrý deň, toto je Čerstvé Kurča, Také čerstvé, aj keď je mŕtve. 118 00:07:22,775 --> 00:07:23,609 Áno. 119 00:07:24,861 --> 00:07:25,695 Prepáčte? 120 00:07:27,363 --> 00:07:30,366 Nie, už mám veľa pôžičiek. Áno. 121 00:07:30,825 --> 00:07:32,952 Áno. Zbohom. 122 00:07:45,506 --> 00:07:47,842 Otec ešte nevie, že sa hlásim na vysokú študovať telesnú. 123 00:07:48,843 --> 00:07:49,677 Prečo nie? 124 00:07:50,887 --> 00:07:52,430 Aby si nerobli starosti. 125 00:07:53,097 --> 00:07:55,892 Robia si starosti, pretože nevedia. Ak vedia, nerobia si starosti. 126 00:07:56,517 --> 00:07:57,351 Čo? 127 00:07:57,643 --> 00:07:58,895 Moja mama povedala, 128 00:07:59,312 --> 00:08:02,148 že starosti sú prchavé a nakoniec aj tak podporíš svoje dieťa. 129 00:08:02,815 --> 00:08:04,275 Taký je každý rodič. 130 00:08:05,443 --> 00:08:06,277 Naozaj? 131 00:08:06,736 --> 00:08:08,738 Nemám mamu, ktorá by mi mohla povedať takéto veci. 132 00:08:09,780 --> 00:08:11,407 Môj otec sa vždy správa tvrdo. 133 00:08:13,159 --> 00:08:14,368 Mala by si mu to povedať. 134 00:08:15,077 --> 00:08:17,205 Rodičia sú z takýchto vecí zrejme veľmi smutní. 135 00:08:18,456 --> 00:08:21,542 Chce ťa podporiť, ale nevie ako, však? 136 00:08:21,626 --> 00:08:23,836 Potom by si mu to mala povedať, nemyslíš? 137 00:08:26,130 --> 00:08:27,798 Len sa obávaš o svojho otca. 138 00:08:28,424 --> 00:08:30,468 Chceš podporovať svojho otca. Nie je to to isté? 139 00:08:35,515 --> 00:08:36,807 Zjedz aj toto. 140 00:08:36,933 --> 00:08:38,726 Som taká plná. 141 00:08:40,436 --> 00:08:41,771 Hej, predseda. 142 00:08:42,355 --> 00:08:44,023 Nehovoril si, že Bang Kisoo odišiel skôr? 143 00:08:44,190 --> 00:08:45,525 Áno, prečo? 144 00:08:45,733 --> 00:08:48,027 Práve som ho videla vychádzať zo zadnej brány. 145 00:08:49,946 --> 00:08:51,322 Musel sa potom vrátiť. Prečo? 146 00:08:51,405 --> 00:08:54,158 - Predseda, ide o to, že... - Nie, o nič nejde. Buďme úprimní. 147 00:08:56,410 --> 00:08:58,120 Kde ste boli počas samoštúdia? 148 00:08:58,913 --> 00:09:00,873 - Boli sme na večeru. - Vynechali ste hodinu. 149 00:09:01,457 --> 00:09:04,418 Čože? Je to stretnutie samoukov. 150 00:09:04,752 --> 00:09:05,670 Samoštúdium. 151 00:09:09,882 --> 00:09:13,553 Musíte spolu dobre vychádzať, ste stále spolu. 152 00:09:13,636 --> 00:09:15,721 Áno, aj ja si to myslím. 153 00:09:16,013 --> 00:09:18,891 Naši rodičia majú každý svoj obchod a my nemáme žiadnych priateľov. 154 00:09:20,434 --> 00:09:22,270 - Poďme. - Okej. 155 00:09:29,068 --> 00:09:30,278 Poďme na karaoke. 156 00:09:30,361 --> 00:09:31,445 - Poďme. - Hej! 157 00:09:47,086 --> 00:09:48,004 Počúvaj pozorne, dobre? 158 00:09:48,087 --> 00:09:50,756 Najprv vezmi metlu a kefu takto. 159 00:09:51,549 --> 00:09:54,885 Potom to postriekaj vodou a zopakuj to. 160 00:09:55,094 --> 00:09:58,764 Najdôležitejší je však tento mop. 161 00:09:59,348 --> 00:10:01,475 Vezmi si ho a všetko vydrhni. 162 00:10:01,559 --> 00:10:05,396 Takto. 163 00:10:06,230 --> 00:10:07,440 To je to, čo robíme. 164 00:10:13,321 --> 00:10:14,155 V poriadku. 165 00:10:59,033 --> 00:10:59,867 Čo... 166 00:11:04,121 --> 00:11:06,582 - Toto je pánska toaleta, ty... - Len sa nehýb. 167 00:11:08,542 --> 00:11:10,544 Dnes ráno si sa kvôli mne zranil. 168 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 - Stačí to? - Tri, bodka, jedna, štyri... 169 00:11:15,841 --> 00:11:17,635 - Nikdy som to nerobila. - Môžeš prestať? 170 00:11:17,718 --> 00:11:19,220 Povedala som, aby si sa nehýbal. 171 00:11:19,887 --> 00:11:21,681 Tri, bodka, jeden, štyri, jeden, päť... 172 00:11:24,058 --> 00:11:25,226 Nie. 173 00:11:31,273 --> 00:11:32,983 - Tri, bodka, jeden, štyri, jeden... - Hej! 174 00:11:34,610 --> 00:11:36,404 - Bolí to tak veľmi? - Bolí to. 175 00:11:38,489 --> 00:11:40,282 - Tri, bodka, jeden, štyri, jeden... - Hotovo. 176 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 Tri, bodka, jeden, štyri, jeden, päť... 177 00:11:44,203 --> 00:11:46,038 Nepotrebujem to. Vezmi si to. 178 00:11:49,166 --> 00:11:51,585 Skončila som s upratovaním. Kedy skončíš? 179 00:11:51,669 --> 00:11:53,796 Čo? Tri, bodka, jedna, štyri, jedna, päť... 180 00:11:54,880 --> 00:11:56,424 - Tri, bodka, jedna... - Čo? 181 00:11:58,300 --> 00:11:59,260 Choď bezo mňa. 182 00:12:02,012 --> 00:12:03,180 Dobre teda. 183 00:12:05,099 --> 00:12:06,475 Tri, bodka, jeden, štyri, jeden... 184 00:12:06,934 --> 00:12:08,185 Tak idem. 185 00:12:10,062 --> 00:12:12,231 Nie je potrebné byť taký dôkladný, bože. 186 00:12:13,691 --> 00:12:17,611 Tri, bodka, jeden, štyri, jeden, päť... 187 00:12:18,195 --> 00:12:20,114 Tri, bod, jeden, deväť, sedem... 188 00:12:20,698 --> 00:12:23,409 Tri, bodka, jeden, štyri, jeden, päť... 189 00:12:27,037 --> 00:12:29,373 Tri, bodka, jeden, štyri... 190 00:13:22,218 --> 00:13:24,303 Áno, aj ja si to myslím. 191 00:13:24,386 --> 00:13:27,348 Naši rodičia majú každý svoj obchod a my nemáme žiadnych priateľov. 192 00:13:32,603 --> 00:13:34,104 Ganghoon. Si doma. 193 00:13:34,188 --> 00:13:36,190 Áno, otec. Som doma. 194 00:14:05,386 --> 00:14:07,388 Vitaj... si doma. 195 00:14:07,972 --> 00:14:10,015 Ta-da! Aká je moja nová uniforma? 196 00:14:10,850 --> 00:14:12,518 Je pekná. Páči sa ti? 197 00:14:12,601 --> 00:14:14,562 Samozrejme. Kúpil si mi ju. 198 00:14:18,816 --> 00:14:20,401 Moja mama povedala, 199 00:14:20,484 --> 00:14:23,362 že starosti sú prchavé a nakoniec aj tak podporíš svoje dieťa. 200 00:14:24,154 --> 00:14:25,406 Takto je každý rodič. 201 00:14:26,156 --> 00:14:28,993 Chce ťa podporovať, ale nevie ako, však? 202 00:14:29,451 --> 00:14:30,286 Otec. 203 00:14:30,786 --> 00:14:31,662 Áno? 204 00:14:35,749 --> 00:14:37,001 Potrebujem tvoju podporu. 205 00:14:39,587 --> 00:14:40,880 Dokážeš to, Huisoo! 206 00:14:42,756 --> 00:14:44,425 Rozhodla si sa pre vysokú školu 207 00:14:44,508 --> 00:14:46,343 bez toho, aby si niečo povedala svojmu otcovi? 208 00:14:47,011 --> 00:14:48,304 Preto ti to hovorím teraz. 209 00:14:48,387 --> 00:14:50,180 Počuješ sa? 210 00:14:50,764 --> 00:14:53,684 Chcela si študovať humanitné vedy. Prečo zrazu telesnú výchovu? 211 00:14:53,767 --> 00:14:56,687 Povedz mi podrobne, prečo si sa tak rozhodla. 212 00:14:57,938 --> 00:15:00,149 Blahoželám k slávnostnému otvoreniu! 213 00:15:00,232 --> 00:15:02,568 Pozri sa, ako sa snažíš zmeniť tému. 214 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 Prečo práve telesná výchova? Povedz mi. 215 00:15:04,486 --> 00:15:06,363 - Veľa si predal? - Dnes som mal dve objednávky. 216 00:15:06,447 --> 00:15:07,740 Robíš si zo mňa srandu? 217 00:15:08,365 --> 00:15:10,409 Prestaň meniť tému a povedz mi, prečo telesná výchova? 218 00:15:11,285 --> 00:15:13,370 Som po tebe, takže som silná a dobrá v športe. 219 00:15:13,954 --> 00:15:17,207 Naozaj si myslíš, že je to dostatočný dôvod? 220 00:15:17,291 --> 00:15:19,752 O ničom si so mnou nediskutovala. 221 00:15:19,835 --> 00:15:20,753 Otec. 222 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 Čo? 223 00:15:23,213 --> 00:15:24,798 Preto o tom teraz diskutujeme. 224 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Nepotrebujem ani súkromné hodiny. 225 00:15:29,678 --> 00:15:31,639 Môj triedny je zároveň učiteľom telesnej výchovy 226 00:15:32,264 --> 00:15:34,391 a povedal, že ma všetko naučí v škole. 227 00:15:36,018 --> 00:15:37,853 Nemusím ani chodiť na doučovanie. 228 00:15:42,232 --> 00:15:45,235 O nič sa nestaraj. O všetko sa postarám. 229 00:15:46,111 --> 00:15:46,946 Budem. 230 00:15:50,866 --> 00:15:52,743 Môžem si dať napoly obyčajné, napoly pikantné? 231 00:15:53,327 --> 00:15:54,787 Áno, len chvíľu! 232 00:15:56,956 --> 00:15:58,749 Ďakujem za podporu, ocko. 233 00:16:07,341 --> 00:16:09,051 Čo robíš? Máš zákazníka. 234 00:16:13,347 --> 00:16:14,390 Dokážeš to, otec. 235 00:16:17,601 --> 00:16:18,727 Moment, prosím! 236 00:16:26,860 --> 00:16:28,153 Prepáčte, pane. Nemáte otvorené? 237 00:16:31,073 --> 00:16:31,991 Máme. 238 00:16:32,908 --> 00:16:33,742 Áno. 239 00:16:33,826 --> 00:16:35,035 Rád by som si dal pol na pol. 240 00:16:35,119 --> 00:16:37,162 - Pol na pol? - Áno. 241 00:16:37,454 --> 00:16:39,707 V poriadku. 242 00:16:39,790 --> 00:16:41,959 Usmažím vám ho pekne do chrumkava. 243 00:16:43,002 --> 00:16:46,296 Napoly obyčajné, napoly pikantné... 244 00:16:55,806 --> 00:16:56,890 Dobrý deň... 245 00:16:57,975 --> 00:16:58,809 madam. 246 00:16:59,018 --> 00:17:00,894 Nenastupuješ? 247 00:17:03,439 --> 00:17:04,398 Prestup. 248 00:17:28,547 --> 00:17:30,049 Prepáčte. 249 00:17:47,524 --> 00:17:50,903 Môže niekto zohnať Bang Kisoo? Ktokoľvek? 250 00:17:51,570 --> 00:17:52,905 Hej, nie. 251 00:17:52,988 --> 00:17:55,407 - Ako je možné, že nemá kamarátov? - Pane... 252 00:17:55,491 --> 00:17:56,408 Nerob to. 253 00:17:56,825 --> 00:17:58,702 Povedzte Kisoovi, aby za mnou prišiel, keď príde. 254 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 - Áno, pane. - Áno, pane. 255 00:17:59,870 --> 00:18:00,954 Jang Huisoo. 256 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 Áno. 257 00:18:02,081 --> 00:18:04,333 Od dnešného dňa príď do telocvične v uniforme 258 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 počas štvrtej vyučovacej hodiny. 259 00:18:05,751 --> 00:18:06,585 Áno, pane. 260 00:18:06,668 --> 00:18:07,669 Pripravte sa na hodinu. 261 00:18:07,753 --> 00:18:09,129 - Áno, pane. - Áno, pane. 262 00:18:10,506 --> 00:18:12,716 - Prečo si taký zvedavý? - Prečo nie? 263 00:18:13,801 --> 00:18:15,094 O čom ste hovorili? 264 00:18:16,887 --> 00:18:18,013 Čo je to? 265 00:18:21,141 --> 00:18:22,351 Poď sem. 266 00:18:24,561 --> 00:18:26,105 Vieš niečo, však? 267 00:18:27,940 --> 00:18:28,774 O čom? 268 00:18:29,733 --> 00:18:31,151 Včera som videla Bang Kisoo. 269 00:18:32,152 --> 00:18:33,987 Vyzeral, akoby sa s niekým pobil. 270 00:18:34,071 --> 00:18:35,239 Vieš niečo, však? 271 00:18:37,950 --> 00:18:39,409 Myslím, že bude v poriadku. 272 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 Vraj sa pripravoval na štúdium telesnej. A že bol tyran. 273 00:18:42,913 --> 00:18:44,248 A ako to všetko vieš? 274 00:18:44,331 --> 00:18:45,332 Bongseok mi to povedal. 275 00:18:48,293 --> 00:18:49,837 Vy dvaja ste sa museli veľmi zblížiť. 276 00:18:50,838 --> 00:18:52,756 Čo, dočerta? Len tak si prestal hovoriť? 277 00:18:56,552 --> 00:18:58,470 Nemohol si počkať ani sekundu? 278 00:18:58,804 --> 00:19:00,389 Čo? Si stále tu? 279 00:19:36,967 --> 00:19:38,010 Sakra. 280 00:19:38,093 --> 00:19:40,095 Je taká tma, že nič nevidím. 281 00:20:24,848 --> 00:20:25,682 Huisoo. 282 00:20:29,311 --> 00:20:30,437 Ešte stále si tu? 283 00:20:32,481 --> 00:20:33,482 Podporujem. 284 00:20:34,858 --> 00:20:35,776 Podporuješ čo? 285 00:20:37,194 --> 00:20:39,196 Teba. Máš to! 286 00:21:50,183 --> 00:21:52,519 Kim Bongseok! Koľko si myslíš, že je teraz hodín? 287 00:21:52,936 --> 00:21:54,062 Povedala som ti, nemeškaj. 288 00:21:54,646 --> 00:21:56,898 Dnes som meškal, takže som mal upratovaciu službu. 289 00:21:57,316 --> 00:21:58,775 Do tejto hodiny? 290 00:21:59,943 --> 00:22:02,279 No, je to kvôli mojej kamarátke. 291 00:22:02,779 --> 00:22:03,697 Kamarátke? 292 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Áno. 293 00:22:05,282 --> 00:22:06,450 Máš kamarátku? 294 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Áno. 295 00:22:10,746 --> 00:22:12,164 Nabudúce nemeškaj. 296 00:22:12,789 --> 00:22:13,957 Bojím sa, vieš. 297 00:22:17,294 --> 00:22:18,712 Odváž sa! 298 00:22:45,781 --> 00:22:48,867 VZDELANÝ NA STREDNEJ ŠKOLE JEONGWON, ABY SLÚŽIL KRAJINE 299 00:22:49,284 --> 00:22:52,287 Čo vás sem privádza? Rozvážate balíky? 300 00:23:01,755 --> 00:23:03,006 VZDELANÝ NA JEONGWON... 301 00:23:03,090 --> 00:23:04,341 Nepriniesli ste nič? 302 00:23:11,890 --> 00:23:15,477 Prepáčte. Nemôžete takto parkovať pred školskou bránou. 303 00:23:16,103 --> 00:23:17,020 Presuňte svoje vozidlo. 304 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 Tu je Hwang Jisung. 305 00:23:52,347 --> 00:23:59,354 RÝCHLE DODANIE ZARUČENÉ AJ PRE POLOVICU KURČAŤA, BEZ POPLATKU ZA DORUČENIE 306 00:24:05,527 --> 00:24:08,363 TELESNÁ VÝCHOVA UNIVERZITA 307 00:24:08,447 --> 00:24:10,907 TV UNIVERZITA VSTUPNÝ TEST TV UNIVERZITA DOUČOVANIE 308 00:24:10,991 --> 00:24:13,910 TV UNIVERZITA BEŽECKÉ TOPÁNKY TV UNIVERZITA DRÁHY 309 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 TELOCVIČNA 310 00:24:25,088 --> 00:24:25,922 Pripravená. 311 00:24:35,182 --> 00:24:36,850 Dobré, pekne. 312 00:24:36,933 --> 00:24:39,019 To nie je zlé na prvýkrát. 313 00:24:43,106 --> 00:24:43,940 Zastav. 314 00:24:45,525 --> 00:24:46,943 Dobre, pekne. 315 00:24:47,694 --> 00:24:49,404 Ale stále si to nie je dokonalé. 316 00:24:51,948 --> 00:24:55,118 Uchop ju končekmi prstov, aby si ju držala čo najširšie. 317 00:24:55,202 --> 00:24:58,455 Takto zdvihni nohu. Panvu a rameno. 318 00:24:58,997 --> 00:25:02,667 Dupni! Krok, takto. Potom hoď! 319 00:25:02,751 --> 00:25:05,504 - Takto. Poznáš box, však? - Áno. 320 00:25:05,587 --> 00:25:09,466 Hádzanie lopty v hádzanej sa podobá rozdávaniu úderov. 321 00:25:09,549 --> 00:25:11,134 V boxe je toto základný postoj. 322 00:25:11,218 --> 00:25:14,471 Keď ideš udrieť, rameno a panva sa otočia takto, potom udrieš. 323 00:25:14,554 --> 00:25:15,805 - Úder. - Dobre. 324 00:25:15,889 --> 00:25:17,015 - Chyť! - Chyť! 325 00:25:17,098 --> 00:25:18,433 - Šliapni! - Šliapni! 326 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 - Hoď! - Hoď! 327 00:25:30,654 --> 00:25:31,488 Bongseok. 328 00:25:33,156 --> 00:25:34,241 Prečo meškáš? 329 00:25:35,116 --> 00:25:37,452 Bola som spotená, tak som sa prezliekla. 330 00:25:40,330 --> 00:25:41,873 Jedz pomaly. 331 00:25:41,957 --> 00:25:44,084 Hladovala som na smrť. 332 00:25:44,668 --> 00:25:46,962 Asi som prišla neskoro. Toto bolo všetko, čo zostalo. 333 00:25:47,045 --> 00:25:48,171 Tu. 334 00:25:49,005 --> 00:25:49,839 A čo ty? 335 00:25:50,423 --> 00:25:52,676 Práve som jedol. Dostal som druhú porciu. 336 00:25:52,759 --> 00:25:56,179 To je príliš veľa. Ale nemali by sme tu nechať jedlo, nie? 337 00:25:57,138 --> 00:25:59,057 Nie, vezmi si len nejaké prílohy. 338 00:25:59,891 --> 00:26:01,184 Vždy si dám druhú porciu. 339 00:26:18,451 --> 00:26:19,494 ZBOROVŇA 1 340 00:26:20,870 --> 00:26:22,455 - Volali ste ma, pane? - Áno. 341 00:26:22,956 --> 00:26:24,791 Si tu. Jedol si? 342 00:26:24,874 --> 00:26:28,003 Môžeš ísť do telocvične a zapnúť ventilátor? 343 00:26:28,086 --> 00:26:29,462 Ventilátor? 344 00:26:29,546 --> 00:26:31,756 Áno. Počas prestávky tam bolo veľa prachu. 345 00:26:31,840 --> 00:26:33,341 Huisoo práve trénovala 346 00:26:34,259 --> 00:26:35,927 a bolo tam šialene veľa prachu. 347 00:26:36,011 --> 00:26:37,095 Áno, pán Choi. 348 00:26:37,178 --> 00:26:38,138 Dobre. Zbohom. 349 00:26:47,981 --> 00:26:48,940 VENTILÁTOR 350 00:27:11,713 --> 00:27:13,298 Sakra. Čo urobím? 351 00:27:15,342 --> 00:27:17,218 TELOCVIČNA 352 00:27:32,442 --> 00:27:34,944 Chyť. Šliapni. Hoď. 353 00:28:01,888 --> 00:28:02,806 Bože. 354 00:28:41,386 --> 00:28:42,345 Huisoo! 355 00:28:56,484 --> 00:28:58,236 - Kedy si sem prišiel? - Si v poriadku? 356 00:28:58,403 --> 00:29:00,029 - Prečo? - Práve teraz si... 357 00:29:00,113 --> 00:29:01,656 - Čo práve teraz? - Si naozaj v poriadku? 358 00:29:01,740 --> 00:29:03,700 - Áno. - Pristála si naozaj zle. 359 00:29:03,783 --> 00:29:05,118 Si naozaj v poriadku? Si zranená? 360 00:29:05,201 --> 00:29:06,035 Áno, som v poriadku. 361 00:29:06,119 --> 00:29:07,912 Nechápem... teda, nie som zranená. 362 00:29:24,804 --> 00:29:25,930 Čo robíš? 363 00:29:26,014 --> 00:29:26,848 Čo? 364 00:29:28,600 --> 00:29:30,477 Toto miesto vyvoláva spomienky. 365 00:29:30,685 --> 00:29:31,728 Chápem. 366 00:29:32,437 --> 00:29:33,480 Vieš, 367 00:29:34,522 --> 00:29:36,274 keď som bol mladý, žil som na takom mieste. 368 00:29:36,941 --> 00:29:40,111 Bolo to tam naozaj priestranné s vysokým stropom. 369 00:29:40,195 --> 00:29:42,489 Muselo byť príjemné žiť na takom priestrannom mieste. 370 00:29:43,239 --> 00:29:44,407 - Tak som to nemyslel. - Hej. 371 00:29:44,991 --> 00:29:45,825 Čo? 372 00:29:46,868 --> 00:29:48,244 Veľa vážiš, však? 373 00:30:11,267 --> 00:30:14,187 Tri, bodka, jeden, štyri, jeden, päť... 374 00:30:14,270 --> 00:30:15,396 Hej, čo to robíš? 375 00:30:17,357 --> 00:30:19,025 - Už je to minúta? - Čas. 376 00:30:25,281 --> 00:30:26,324 Koľko? 377 00:30:26,407 --> 00:30:29,536 - Tri, bodka, jeden, štyri, jeden, päť... - Čo? 378 00:30:29,786 --> 00:30:31,120 - Koľko? - Čo? 379 00:30:33,039 --> 00:30:34,499 Hej, toto je naozaj dôležité. 380 00:30:36,251 --> 00:30:38,086 - Tentoraz si dávaj pozor a počítaj. - Okej. 381 00:30:46,094 --> 00:30:47,470 Dobre. Som pripravená. 382 00:30:48,471 --> 00:30:50,181 - Tentoraz ma pevnejšie drž za nohy. - Okej. 383 00:30:50,265 --> 00:30:51,891 - A počítaj. - Áno 384 00:30:52,475 --> 00:30:54,102 - Vážne. - Dobre. 385 00:30:55,019 --> 00:30:55,937 Pripravená. 386 00:30:58,106 --> 00:30:59,899 Choď. 387 00:31:09,367 --> 00:31:13,788 Tri, bodka, jeden, štyri, jeden, päť... 388 00:31:15,331 --> 00:31:19,544 Šesť, päť, tri, osem... 389 00:31:48,615 --> 00:31:49,449 Bongseok! 390 00:31:53,786 --> 00:31:54,913 Si v poriadku? 391 00:31:55,663 --> 00:31:56,873 Som v poriadku. 392 00:31:57,206 --> 00:31:59,083 - Ty si len... - Čo? 393 00:32:00,293 --> 00:32:03,421 - Pred chvíľou si sa správal naozaj divne. - Nesprával. Bol som úplne v poriadku. 394 00:32:04,672 --> 00:32:07,675 - Musím tu upratať. - Áno, odchádzame. 395 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 Dobre. 396 00:32:11,095 --> 00:32:11,971 Dobre. 397 00:32:12,639 --> 00:32:15,308 Bongseok. Si naozaj v poriadku? 398 00:32:15,516 --> 00:32:16,517 Áno, som v poriadku. 399 00:32:16,601 --> 00:32:18,728 Dobre, idem si zacvičiť počas samoštúdia. 400 00:32:18,811 --> 00:32:21,522 - Poďme potom do obchodu. - Mám upratovaciu službu. 401 00:32:21,940 --> 00:32:24,359 - Zase si meškal? - Upratuješ kúpeľňu? 402 00:32:25,276 --> 00:32:27,487 Myslím, že pán Choi to vzdal. Môžem upratať hocikde. 403 00:32:27,570 --> 00:32:30,365 Včera som upratoval kúpeľňu, takže dnes budem upratovať chodbu. 404 00:32:30,448 --> 00:32:31,699 Odchádzam teraz. Zbohom. 405 00:32:36,704 --> 00:32:38,790 STREDNÁ ŠKOLA JEONGWON 406 00:33:34,137 --> 00:33:36,723 Sezónny dažďový front v tomto roku 407 00:33:36,806 --> 00:33:39,809 prinesie silný dážď na krátke obdobie. 408 00:33:39,892 --> 00:33:41,978 Podľa predpovedí počasia o suchu 409 00:33:42,061 --> 00:33:45,398 začne v oblasti Čedžu a Južného mora dnes pršať 410 00:33:45,481 --> 00:33:49,694 a neskôr sa to od dnešného večera rozšíri na celý národ. 411 00:33:49,777 --> 00:33:51,904 V horských oblastiach Čedžu a juhovýchodnom pobreží 412 00:33:51,988 --> 00:33:53,948 bude až 150 mm zrážok 413 00:33:54,032 --> 00:33:57,160 a pobrežné oblasti Jeollanam-do a Gyeongsangnam-do 414 00:33:57,243 --> 00:33:59,829 budú mať 100 až 150 mm zrážok. 415 00:33:59,912 --> 00:34:04,083 Miestnami sa vyskytne silný dážď s hromami a bleskami. 416 00:34:04,167 --> 00:34:08,629 V oblasti Yeongseo sa vyskytne krátka prehánka kvôli nestabilnej atmosfére... 417 00:34:08,713 --> 00:34:10,214 VITAJTE V NAŠEJ ŠKOLE 418 00:34:10,339 --> 00:34:12,842 V žiadnom prípade! To je úžasné! Čo to robí? 419 00:34:12,925 --> 00:34:16,262 - Udržuje ťa to takú hydratovanú a živú. - Naozaj? 420 00:34:16,345 --> 00:34:17,513 Môžeš mi ukázať ďalší? 421 00:34:17,597 --> 00:34:19,140 Pozor. Poklona 422 00:34:19,599 --> 00:34:20,975 - Milujeme vás. - Milujeme vás. 423 00:34:21,059 --> 00:34:21,893 Dobre. 424 00:34:22,769 --> 00:34:25,146 Ak sa chystáte na doučovanie, ukážte mi svoje lístky. 425 00:35:34,882 --> 00:35:37,301 KIM BONGSEOK 426 00:35:44,100 --> 00:35:45,184 Hej. 427 00:35:47,436 --> 00:35:49,689 Chceš ísť do samoobsluhy? 428 00:36:03,619 --> 00:36:05,037 Čo robíš? Hráš hru? 429 00:36:05,121 --> 00:36:07,165 Píšem, že prídem neskoro a večeriam s kamarátkou. 430 00:36:07,748 --> 00:36:08,708 Nahlasuješ všetko? 431 00:36:08,958 --> 00:36:10,918 To je jediný spôsob, ako môžem ísť domov neskoro. 432 00:36:11,502 --> 00:36:13,296 Moja mama miluje, keď jem neskoro v noci. 433 00:36:16,007 --> 00:36:18,384 Práve mi došlo, že som v škole nechala volejbalové topánky. 434 00:36:18,467 --> 00:36:19,302 Čo? 435 00:36:20,052 --> 00:36:22,346 Sú to moje drahé volejbalové topánky, ktoré mi kúpil otec. 436 00:36:22,430 --> 00:36:23,931 Zabudla som na ne. 437 00:36:24,515 --> 00:36:26,350 Donesiem ti ich. Skončil som. 438 00:36:27,810 --> 00:36:29,645 Ešte si neskončil. 439 00:36:30,521 --> 00:36:33,733 To je tvoje. Kúp si jeden, dostaneš jeden zadarmo. Vrátim sa. 440 00:38:07,034 --> 00:38:08,286 Kim Bongseok! 441 00:38:11,205 --> 00:38:12,290 Bongseok! 442 00:38:15,209 --> 00:38:16,335 Kim Bongseok! 443 00:38:18,087 --> 00:38:19,171 Kim Bongseok! 444 00:38:21,549 --> 00:38:22,425 Hej. 445 00:38:24,385 --> 00:38:25,511 Prečo si prišla? 446 00:38:27,263 --> 00:38:29,265 Prečo držíš topánky? 447 00:38:32,226 --> 00:38:34,645 Nechcel som, aby sa podlaha zašpinila. Prečo? 448 00:38:39,317 --> 00:38:40,401 Ako je to možné? 449 00:38:42,278 --> 00:38:44,196 Prisahám, že niečo bolo inak. 450 00:38:45,489 --> 00:38:49,201 Keď si mi pomáhal cvičiť, 451 00:38:49,285 --> 00:38:51,412 stále si recitoval čísla. Čo to bolo? 452 00:38:51,495 --> 00:38:53,122 Je to pí. 453 00:38:53,205 --> 00:38:54,832 Prečo si to recitoval? 454 00:38:54,915 --> 00:38:56,500 Je to ako zvyk. 455 00:38:57,543 --> 00:38:58,419 Zvyk? 456 00:39:00,254 --> 00:39:02,340 Myslela som si, že to bolo nejaké kúzlo. 457 00:39:03,591 --> 00:39:05,634 Čo som? Čarodejník? 458 00:39:05,926 --> 00:39:06,761 Zdá sa ti to smiešne? 459 00:39:09,388 --> 00:39:11,724 Jasne, kúpil som toto, keď som kupoval rezance. 460 00:39:12,767 --> 00:39:15,227 Ževraj je to naozaj dobré pre ľudí, ktorí cvičia. 461 00:39:15,311 --> 00:39:19,398 Bolo to v akcii jeden plus jeden zadarmo. A chutí to celkom dobre, takže som... 462 00:39:19,482 --> 00:39:21,776 No tak, nehýb sa na chvíľu. 463 00:39:21,859 --> 00:39:23,110 Opadáva to. 464 00:39:30,076 --> 00:39:31,994 No tak, nevstávaj... 465 00:40:51,323 --> 00:40:53,325 Preklad titulkov: Peter Holéci