1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 DIE EREIGNISSE IN DIESER SERIE SIND FIKTIV UND BASIEREN NICHT 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 AUF REALEN ORTEN, PERSONEN, SCHAUPLÄTZEN, ORGANISATIONEN ODER EREIGNISSEN 3 00:00:11,678 --> 00:00:18,685 MOVING 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,525 In Kürze kommt es zu Turbulenzen. 5 00:00:25,608 --> 00:00:28,236 Kehren Sie bitte auf Ihre Plätze zurück. 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 Sehr geehrte Passagiere, begeben Sie sich 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,908 zu Ihrer eigenen Sicherheit auf Ihre Plätze zurück. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 1987 9 00:00:39,247 --> 00:00:44,002 ÜBER DEM INDISCHEN OZEAN 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,725 1988 OLYMPISCHE SPIELE IN SEOUL 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,817 Da draußen sieht man nur Wolken, 12 00:01:07,901 --> 00:01:09,110 aber er ist fasziniert. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,572 Er will sicher angeben, dass er geflogen ist. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 Mama, Papa. 15 00:01:17,535 --> 00:01:19,412 Da ist was in den Wolken. 16 00:01:19,913 --> 00:01:20,914 Was? 17 00:01:28,713 --> 00:01:30,423 Da ist ein Mensch! 18 00:02:09,587 --> 00:02:11,589 -Was ist das? -Was soll das? 19 00:02:12,173 --> 00:02:13,842 -Was? -Ist das ein Mensch? 20 00:02:14,509 --> 00:02:15,718 Kapitän! 21 00:02:15,802 --> 00:02:16,970 Er will was sagen. 22 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 Was? 23 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 Was sagt er? 24 00:02:23,768 --> 00:02:26,980 Ich glaube, er will, dass wir langsamer werden. Kapitän? 25 00:02:27,063 --> 00:02:29,774 Landen! 26 00:02:37,157 --> 00:02:39,951 Eine Bombe! 27 00:02:40,827 --> 00:02:41,786 Was? 28 00:02:43,621 --> 00:02:45,206 Hier ist eine Bombe! 29 00:02:45,957 --> 00:02:46,791 Eine Bombe! 30 00:02:47,417 --> 00:02:49,752 Ist er vielleicht ein Terrorist? 31 00:02:49,836 --> 00:02:52,005 Hier ist eine Bombe! 32 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 -Benachrichtige das Kontrollzentrum. -Ja. 33 00:03:12,483 --> 00:03:13,610 Mayday. 34 00:03:13,693 --> 00:03:15,528 -Hier ist Hankook 707... -Was tut er? 35 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 Landen Sie das Flugzeug! Sofort! 36 00:03:25,788 --> 00:03:28,166 -Schatz, schnall Wonwoo an! -Alles in Ordnung? 37 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 -Wonwoo, alles ok? -Ja. 38 00:03:29,792 --> 00:03:31,586 -Halte Papas Hand. -Anschnallen! 39 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 -Sind Sie angeschnallt? -Ansch... 40 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Nicht aufstehen! 41 00:04:22,220 --> 00:04:25,181 Nein! 42 00:05:05,096 --> 00:05:08,766 8. FOLGE: VERDECKT 43 00:05:13,396 --> 00:05:17,400 AGENTUR FÜR NATIONALE SICHERHEITSPLANUNG NAMSAN, 1994 44 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 GEHEIME MILITÄRINFO 45 00:05:19,902 --> 00:05:23,906 NAME: LEE MIHYUN 46 00:05:26,868 --> 00:05:29,287 Lee Mihyun, 24 Jahre alt. 47 00:05:29,787 --> 00:05:32,165 "Die jüngste Agentin seit der Gründung der ANSP. 48 00:05:32,248 --> 00:05:34,083 "Herausragend bei praktischen Tests 49 00:05:34,167 --> 00:05:36,502 "und beim Schießen, weniger bei der Musterung. 50 00:05:37,045 --> 00:05:41,507 "Hervorragende Anpassung an die Umgebung, ausgezeichnete Reflexe... 51 00:05:42,008 --> 00:05:45,595 "Fünf übermenschlich entwickelte Sinne?" 52 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 Fünf Sinne? 53 00:05:50,600 --> 00:05:54,145 Du hast dir beim ersten Auftrag die Augen verletzt. 54 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 Seitdem sitzt du am Schreibtisch 55 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 beim Informationsmanagement. 56 00:05:59,108 --> 00:05:59,984 Stimmt das so? 57 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 Ja. 58 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 Schade. 59 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 Sonst würdest du nämlich jetzt für mich arbeiten. 60 00:06:19,629 --> 00:06:21,964 Mann, der Kaffee ist wirklich übel. 61 00:06:26,260 --> 00:06:27,178 Komm her. 62 00:06:33,393 --> 00:06:40,400 WIR WIRKEN IM SCHATTEN, ZU SCHÜTZEN DAS LAND IM LICHT 63 00:06:45,738 --> 00:06:49,909 Du bekommst eine verantwortungsvolle Aufgabe. 64 00:06:52,578 --> 00:06:57,750 Kim Doosik, Codename Moonsan. Der beste Geheimagent der ANSP. 65 00:06:58,334 --> 00:07:00,878 Er wird bald mit einer geheimen Mission betraut. 66 00:07:00,962 --> 00:07:04,340 Davor müssen wir aber seine Gesinnung überprüfen. 67 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 Und diesmal muss es gründlich sein. 68 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 Du sollst die Aufgabe übernehmen. 69 00:07:13,266 --> 00:07:15,476 Was muss ich über Kim Doosik herausfinden? 70 00:07:15,560 --> 00:07:18,479 Was er denkt. Was ihn im Alltag beschäftigt. 71 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 Ob er die Mission erfolgreich ausführen kann. 72 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 Analysiere und bewerte seinen Geisteszustand. 73 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 Komm so nah wie möglich an ihn ran. 74 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 Warum ich? 75 00:07:30,283 --> 00:07:32,118 Du bist Informationsanalytikerin. 76 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Das gehört nicht zum Job von Informationsanalytikern. 77 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 Du bist die Hübscheste hier. 78 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 Schönheit ist auch eine Waffe. 79 00:07:47,758 --> 00:07:50,803 Du wolltest doch mal Agentin im Außeneinsatz sein, oder? 80 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 Am Schreibtisch nutzt man seinen Kopf, 81 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 im Einsatz seinen Körper. 82 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 Das ist deine Rückkehr in den Geheimdienst. 83 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Tu dein Bestes. 84 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 Das ist eine offizielle Mission. 85 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 Und es ist ein Befehl. 86 00:08:13,826 --> 00:08:15,786 Scheitern hätte Konsequenzen für dich. 87 00:08:18,748 --> 00:08:23,377 NAME: KIM DOOSIK, CODENAME: MOONSAN 88 00:08:26,214 --> 00:08:27,590 Er sieht gut aus. 89 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Verzeihung. 90 00:08:36,057 --> 00:08:38,184 -Welche Etage? -Die fünfte bitte. 91 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Danke. 92 00:09:05,836 --> 00:09:06,879 Das wird schwierig. 93 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 Kim Doosik kommt einmal im Monat in die Zentrale, 94 00:09:24,105 --> 00:09:26,524 um sich zu melden und am Schießstand zu üben. 95 00:09:27,149 --> 00:09:29,026 Ab heute kommt er einmal wöchentlich. 96 00:09:29,527 --> 00:09:32,238 Ich sage dir vorher Bescheid, wann er da sein wird. 97 00:09:33,030 --> 00:09:35,032 WACHMANN HAUPTTOR 98 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Lee Mihyun, Informationsstrategie. 99 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Das wird eine Weile dauern. 100 00:09:49,839 --> 00:09:52,341 Du musst ihm nahekommen, ohne Verdacht zu erregen. 101 00:10:02,310 --> 00:10:04,228 Schaffe Gelegenheiten für Gespräche. 102 00:10:04,770 --> 00:10:06,939 Alles muss natürlich aussehen. 103 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 Lee Mihyun, Informationsstrategie. 104 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 Wie du es anstellst, überlasse ich ganz dir. 105 00:10:34,800 --> 00:10:36,510 Lee Mihyun, Informationsstrategie. 106 00:10:56,155 --> 00:10:59,325 -Lee Mihyun... -Wende alle Mittel an, die dir einfallen. 107 00:11:00,034 --> 00:11:01,619 Du hast freie Hand. Viel Glück. 108 00:11:35,569 --> 00:11:38,614 Mann, hier gibt's nie Parkplätze. 109 00:11:44,286 --> 00:11:46,831 Wer hat sein winziges Auto hier geparkt? 110 00:11:47,915 --> 00:11:50,418 Warum erweitern sie nicht den Parkplatz? 111 00:11:50,751 --> 00:11:53,462 Warum muss ich jeden Tag einen Parkplatz suchen? 112 00:11:53,713 --> 00:11:54,922 Das nervt echt. 113 00:12:38,841 --> 00:12:39,717 Was ist los? 114 00:12:41,135 --> 00:12:42,970 Ich wollte nur einen Becher Kaffee. 115 00:12:43,512 --> 00:12:44,430 Kaffee? 116 00:12:46,432 --> 00:12:47,725 Ich habe keine Münzen. 117 00:12:48,726 --> 00:12:50,603 Wir sind im Dienst. Das geht nicht. 118 00:12:50,686 --> 00:12:53,856 Kaffee wird doch noch erlaubt sein. 119 00:12:56,192 --> 00:12:58,569 Du musst nicht alles in dem Bericht festhalten. 120 00:13:01,781 --> 00:13:04,867 Ab heute kommt ihr zweimal die Woche, um euch zu melden. 121 00:13:05,326 --> 00:13:08,412 Sie haben es schon auf einmal wöchentlich erhöht. 122 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Und jetzt zweimal? 123 00:13:10,039 --> 00:13:12,333 Wir haben doch nicht so viel zu berichten. 124 00:13:12,416 --> 00:13:15,753 Wir weiten das Schießtraining aus und verstärken das Berichtsystem. 125 00:13:15,836 --> 00:13:16,879 Tut, was ich sage. 126 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 Guryongpo, wir müssen was bereden. 127 00:13:19,131 --> 00:13:20,132 Moonsan, geh ruhig. 128 00:13:21,300 --> 00:13:25,596 Doosik und ich sind ein Team. Wir haben keine Geheimnisse. 129 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 Hey, Jang Juwon. 130 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 Hast du im Einsatz Höflichkeit und Respekt verlernt? 131 00:13:32,561 --> 00:13:35,898 Hältst du die Befehlskette für einen Witz, du Arschloch? 132 00:13:36,607 --> 00:13:37,608 Ich warte draußen. 133 00:13:37,858 --> 00:13:39,193 Das gilt auch für dich! 134 00:13:39,276 --> 00:13:42,655 Nimm wenigstens die Hände aus den Hosentaschen! 135 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 Ihr salutiert nicht mal, ihr Penner. 136 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 Dieser kleine... 137 00:13:55,000 --> 00:13:56,669 Was haben wir denn zu bereden? 138 00:13:57,002 --> 00:14:00,756 Bei deinen Missionen werden zu viele Sachschäden gemeldet. 139 00:14:01,257 --> 00:14:04,468 Die Rechnungen liegen dort drüben. Schreibe die Berichte. 140 00:14:06,804 --> 00:14:09,932 Berichte? Womit soll ich anfangen? 141 00:14:10,224 --> 00:14:13,143 Sie sind nach Quartalen organisiert, also ganz am Anfang. 142 00:14:18,148 --> 00:14:19,859 Verdammte Scheiße. 143 00:14:21,986 --> 00:14:22,987 Scheiße. 144 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 DRÜCKEN 145 00:16:19,019 --> 00:16:21,021 -Hallo. -Hallo. 146 00:16:23,816 --> 00:16:26,151 Sind wir uns nicht schon mal begegnet? 147 00:16:29,613 --> 00:16:32,950 Ja. Ich bin ein paarmal an Ihnen vorbeigelaufen. 148 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 An diesem Ort passiert das nicht einfach so. 149 00:16:40,207 --> 00:16:41,792 Ich arbeite auch hier. 150 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Ich bin im Außeneinsatz, 151 00:16:44,169 --> 00:16:45,921 also kam es wohl nicht oft vor. 152 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 Lee Mihyun, Informationsmanagement. 153 00:16:51,427 --> 00:16:52,511 Kim Doosik. 154 00:16:59,101 --> 00:17:00,269 Fr. Lee. 155 00:17:03,856 --> 00:17:05,149 Haben Sie Kleingeld? 156 00:17:10,362 --> 00:17:11,739 Möchten Sie einen Kaffee? 157 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Ja, bitte. 158 00:17:20,581 --> 00:17:22,666 Warum arbeite ich noch hier? 159 00:17:36,472 --> 00:17:38,432 Ich bin so müde. Was wollen wir essen? 160 00:17:39,016 --> 00:17:40,225 Worauf hast du Lust? 161 00:17:40,309 --> 00:17:43,020 -Erst mal einen Kaffee. -Ja, für mich mit Milch. 162 00:17:47,399 --> 00:17:49,276 Wie wäre es mit würzigem Tintenfisch? 163 00:17:49,359 --> 00:17:50,652 -Ja. -Hat gerade Saison. 164 00:17:50,736 --> 00:17:52,071 Ich liebe Tintenfisch. 165 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 -Sag's bloß nichts dem Leiter. -Nein. 166 00:17:55,157 --> 00:17:57,409 -Ist schwarzer Kaffee ok? -Ja. 167 00:17:58,118 --> 00:17:59,036 Ja. 168 00:18:04,374 --> 00:18:08,879 2 JAHRE ZUVOR LONGJING, YANBIAN, CHINA 169 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 HOTEL LONGJING 170 00:18:18,180 --> 00:18:19,389 Hey. 171 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 Sind wir etwa auch eingeladen? 172 00:18:22,726 --> 00:18:25,437 Zu einem Bankett in so einem Nobelhotel 173 00:18:25,521 --> 00:18:26,897 kann nicht jeder kommen. 174 00:18:26,980 --> 00:18:29,566 Das sollte ich dich fragen. Warum bist du hier? 175 00:18:29,858 --> 00:18:33,403 Dieses Festessen ist für die großen Fische von Yanbian. 176 00:18:33,821 --> 00:18:35,781 Wieso darf dieser arme Alte rein? 177 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 Hast du überhaupt keine Ahnung? 178 00:18:38,826 --> 00:18:41,370 Es geht nicht um die, die ewig in Yanbian leben. 179 00:18:41,453 --> 00:18:44,873 Sie luden Menschen ein, die Familie in Nordkorea haben. 180 00:18:45,040 --> 00:18:48,544 Es ist eine wichtige Veranstaltung, ok? 181 00:18:49,711 --> 00:18:50,921 Getrennte Familien? 182 00:18:51,547 --> 00:18:55,092 Überquert man die Brücke über den Tumen, ist man in Nordkorea. 183 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Da kommt man doch leicht rüber. 184 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 Rede nicht so. 185 00:19:00,556 --> 00:19:01,598 Keine Sorge. 186 00:19:02,099 --> 00:19:03,016 Du Scheißkerl. 187 00:19:03,308 --> 00:19:04,226 Hey. 188 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Iss nichts, was sie dir heute anbieten. 189 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 Was redet er für Schwachsinn. 190 00:19:11,150 --> 00:19:13,068 -Alle sind da. -Hey. 191 00:19:14,945 --> 00:19:17,322 -Lange nicht gesehen! -Wie geht's? 192 00:19:19,741 --> 00:19:20,826 Immer noch der Alte! 193 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 Die Falle ist gestellt. 194 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 Alle Möwen an ihre Plätze. 195 00:19:28,750 --> 00:19:30,210 Adler, bereithalten. 196 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 Schwarzen Tee nur für Informanten, auf die ich zeige. 197 00:19:35,090 --> 00:19:38,218 Der Rest kriegt gelben Tee. 198 00:19:44,516 --> 00:19:46,727 Der Frühling ist da... 199 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 Tisch Nummer zwei, auf neun Uhr. Schwarzer Tee. 200 00:19:50,272 --> 00:19:52,232 Tisch Nummer vier, auf drei Uhr. 201 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 Tisch Nummer sieben, auf zwölf Uhr. Schwarzer Tee. 202 00:19:55,527 --> 00:19:57,487 Tisch Nummer sechs, auf zwei Uhr. 203 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 Tisch Nummer acht, auf ein Uhr. 204 00:20:00,199 --> 00:20:03,660 Tisch Nummer 13, auf ein Uhr und auf acht Uhr. 205 00:20:05,329 --> 00:20:07,623 Tisch Nummer zehn, auf sechs Uhr. Schwarz. 206 00:20:13,837 --> 00:20:16,381 Wer könnte verstehen... 207 00:20:16,465 --> 00:20:18,300 Sie kann sehr gut singen. 208 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 Kein Wunder, dass die Bosse nur Frauen schicken. 209 00:20:22,596 --> 00:20:24,264 Sie ist noch in Ausbildung. 210 00:20:24,723 --> 00:20:28,352 Aber sie ist Klassenbeste. Sie hat alle Kurse früher abgeschlossen. 211 00:20:28,769 --> 00:20:29,937 Klassenbeste in was? 212 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 Singen? 213 00:20:32,814 --> 00:20:37,694 Schließt sie diese Mission erfolgreich ab, ist sie eine offizielle Agentin. 214 00:20:37,903 --> 00:20:39,821 Eine weibliche Geheimagentin? 215 00:20:40,405 --> 00:20:43,325 Sie muss doch nur Kaffee kochen können. 216 00:20:43,909 --> 00:20:46,161 Sie sieht gut im Hanbok aus und kann singen. 217 00:20:46,245 --> 00:20:48,789 Warum machen wir keine Sängerin aus ihr? 218 00:21:07,391 --> 00:21:11,019 Kann ich Sie jetzt was über die Operation fragen? 219 00:21:12,020 --> 00:21:12,980 Wenn es sein muss. 220 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 Fangen wir an. 221 00:21:32,165 --> 00:21:36,753 Sind alle, die schwarzen Tee bekommen haben, Doppelagenten? 222 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Das wissen wir noch nicht. 223 00:21:40,299 --> 00:21:41,842 Aber bald. 224 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 Wir haben den gelben Tee ebenfalls mit Drogen versetzt. 225 00:21:55,105 --> 00:21:56,398 Wollen Sie damit sagen... 226 00:21:57,107 --> 00:22:01,278 ...dass alle hier Doppelagenten sind, die mit Nordkorea kooperieren? 227 00:22:04,573 --> 00:22:06,199 Von Nordkorea war nie die Rede. 228 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Wie bitte? 229 00:22:10,245 --> 00:22:11,621 Scheiße. 230 00:22:14,041 --> 00:22:16,460 Es sind immer die internen Leute, oder? 231 00:22:17,044 --> 00:22:19,629 Sie wussten nicht, welcher Tee es ist, 232 00:22:19,713 --> 00:22:23,258 also sagten Sie ihnen, dass sie gar keinen trinken sollen. 233 00:22:28,472 --> 00:22:31,975 Alle, die keinen Tee getrunken haben, sind die Doppelagenten, 234 00:22:32,059 --> 00:22:36,063 und derjenige, der es ihnen gesagt hat, ist der Maulwurf. 235 00:22:36,146 --> 00:22:38,523 Ich verstehe Sie überhaupt nicht. 236 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 Hr. Park, Sie haben so viel durchgemacht. 237 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 Ich lasse Sie am Leben! 238 00:22:44,112 --> 00:22:45,989 Hr. Park, sehen Sie her! 239 00:22:46,531 --> 00:22:48,575 Das war so nicht ausgemacht. 240 00:22:49,993 --> 00:22:51,828 Sie sind es. 241 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Moment, warten Sie. 242 00:23:12,933 --> 00:23:16,978 Bis die Wellen des Ostmeers versiegen 243 00:23:17,229 --> 00:23:19,898 Und der Berg Baekdu zu Staub zerfällt 244 00:23:19,981 --> 00:23:23,985 Möge der Himmel uns beschützen Für immerdar 245 00:23:24,069 --> 00:23:26,238 -Lang lebe Korea -Lang lebe Korea 246 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Arschloch! 247 00:23:28,448 --> 00:23:31,785 Du wagst es, die Nationalhymne mit deinem Gesang zu entweihen? 248 00:23:32,285 --> 00:23:33,787 Du verrückter Scheißkerl. 249 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 Du bist ein Mörder. 250 00:23:37,416 --> 00:23:39,501 Du hast diese Operation dazu benutzt, 251 00:23:39,584 --> 00:23:42,421 alle lokalen Informanten umzubringen! 252 00:23:43,046 --> 00:23:44,756 Weißt du, wie viele unschuldige... 253 00:23:47,634 --> 00:23:50,512 Schon ok. Ich kümmere mich darum. 254 00:23:58,270 --> 00:24:00,397 Eine Bewegung und du stirbst. 255 00:24:00,647 --> 00:24:05,735 Aber ich bin einfach so verdammt gut darin. 256 00:24:47,027 --> 00:24:48,361 Ich erkläre es dir. 257 00:24:48,653 --> 00:24:53,325 Unsere Aufgabe ist es, alle Doppelagenten auszulöschen. 258 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 Hältst du das für einen Probelauf? 259 00:24:58,663 --> 00:25:00,040 So läuft es bei uns. 260 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 Yanbian liegt näher an Nordkorea als am Süden. 261 00:25:04,336 --> 00:25:07,255 Sie könnten jederzeit Informanten für den Norden werden. 262 00:25:08,882 --> 00:25:13,178 Und wir müssen jeden auslöschen, der sich auch nur rührt. 263 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 -Verstanden? -Jawohl! 264 00:25:15,013 --> 00:25:17,057 Bei der kleinsten Bewegung. 265 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Verstanden? 266 00:25:18,642 --> 00:25:19,893 -Jawohl! -Jawohl! 267 00:25:22,229 --> 00:25:23,188 Hey. 268 00:25:23,271 --> 00:25:24,981 Willst du hier nur singen? 269 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 An die Arbeit. 270 00:25:30,695 --> 00:25:31,863 TRÄNENGAS 271 00:25:38,662 --> 00:25:40,038 Das ist das Wahre. 272 00:26:30,130 --> 00:26:32,048 -Ist er da? -Ja. 273 00:26:33,174 --> 00:26:35,260 Er sagte, dein Kaffee sei nicht gut. 274 00:26:35,343 --> 00:26:36,636 Bring heißes Wasser rein. 275 00:26:40,640 --> 00:26:41,725 Verzeihung. 276 00:26:43,310 --> 00:26:45,854 Was soll der Unsinn? Sondergesandte austauschen? 277 00:26:47,355 --> 00:26:49,649 Wie, wenn sie nicht mit uns zusammenarbeiten? 278 00:26:50,275 --> 00:26:51,234 Es wird schon. 279 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 Warum soll man überhaupt mit ihnen reden? 280 00:26:53,612 --> 00:26:55,530 Wir sollten sie zerquetschen. 281 00:26:55,614 --> 00:26:56,531 Sie haben recht. 282 00:26:56,990 --> 00:26:59,743 Aber in unserer Gesellschaft herrscht die Überzeugung, 283 00:26:59,826 --> 00:27:01,911 dass wir bald wiedervereinigt werden. 284 00:27:02,829 --> 00:27:03,830 Na wenn schon. 285 00:27:04,706 --> 00:27:07,626 Ihre Blase platzen zu lassen, wenn sie hoffnungsvoll sind, 286 00:27:08,168 --> 00:27:10,545 ist auch kein schlechter Plan. 287 00:27:13,381 --> 00:27:14,215 Geh. 288 00:27:19,387 --> 00:27:21,681 Und wie macht sich Lee Mihyun? 289 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 Sie macht sich sicher gut. 290 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Warum musste sie es sein? 291 00:27:25,935 --> 00:27:27,437 Sie ist ehemalige Agentin. 292 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 Aber in unserem Team 293 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 gibt es einige kompetente... 294 00:27:31,691 --> 00:27:33,109 Sie ist hübsch. 295 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Ich sorge mich, dass sie es vermasseln könnte. 296 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 Sie ist nicht ohne Grund keine Geheimagentin. 297 00:27:44,996 --> 00:27:46,665 Ich weiß. Operation Möwe. 298 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 Sie wussten davon? 299 00:27:48,958 --> 00:27:50,418 Blöde Göre. 300 00:27:52,087 --> 00:27:54,130 Ich locke einen Hund mit einem Huhn an. 301 00:27:56,091 --> 00:27:57,884 Sorge dafür, dass sie sich sehen. 302 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Ja. Ich lasse sie täglich Überstunden machen. 303 00:28:06,267 --> 00:28:07,894 Haben Sie noch Anweisungen? 304 00:28:07,977 --> 00:28:09,479 Tu mehr Zucker rein. 305 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Natürlich. 306 00:28:14,442 --> 00:28:15,819 Aufnahmen von zwei Tagen? 307 00:28:15,902 --> 00:28:18,405 Von den letzten drei Tagen. 308 00:28:19,531 --> 00:28:21,825 Dürfte eine Weile dauern, sie durchzuhören. 309 00:28:28,790 --> 00:28:30,542 Muss ich mehr Zucker reintun? 310 00:28:38,508 --> 00:28:39,759 Oder Kaffeesahne? 311 00:28:48,601 --> 00:28:50,937 Fräulein Lee, haben Sie die Aufgaben erledigt? 312 00:28:51,521 --> 00:28:53,356 Bis morgen sind sie fertig. 313 00:28:53,440 --> 00:28:55,442 Beenden Sie sie noch heute. 314 00:28:55,984 --> 00:28:58,069 Sie können gehen, wenn Sie fertig sind. 315 00:28:59,571 --> 00:29:01,156 -Lasst uns gehen. -Gehen wir. 316 00:29:01,364 --> 00:29:02,699 Wollen wir nach Hause? 317 00:29:02,782 --> 00:29:04,159 Gute Arbeit, Leute. 318 00:29:05,827 --> 00:29:07,912 Wir sehen uns morgen. Tschüs. 319 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 WACHMANN HAUPTTOR 320 00:29:39,527 --> 00:29:41,237 Lee Mihyun, Informationsstrategie. 321 00:29:41,321 --> 00:29:42,155 Ja. 322 00:30:02,217 --> 00:30:03,384 Was machst du da? 323 00:30:04,093 --> 00:30:06,679 Da war ein Fleck. 324 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 -Auf dem Auto. -Was? 325 00:30:09,349 --> 00:30:10,934 Lass es doch mal waschen. 326 00:30:35,792 --> 00:30:36,918 Was ist denn? 327 00:30:38,336 --> 00:30:40,505 Ich hätte beinah meine Waffe gezogen. 328 00:30:40,713 --> 00:30:41,589 Danke. 329 00:30:42,298 --> 00:30:43,800 Du schon wieder. Etage? 330 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Fünfte. 331 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 Was? 332 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 Fünfte Etage. 333 00:31:02,235 --> 00:31:03,987 Soll ich es Ihnen abnehmen? 334 00:31:05,822 --> 00:31:06,990 Sie sehen schwer aus. 335 00:31:08,366 --> 00:31:09,784 -Was zum... -Das sind sie. 336 00:31:11,744 --> 00:31:13,788 Fahr schon mal hoch. Ich komme nach. 337 00:31:14,831 --> 00:31:16,082 Der Wochenbericht... 338 00:31:16,708 --> 00:31:17,792 Warte... Verdammt. 339 00:31:32,015 --> 00:31:34,601 Ich habe Münzen. 340 00:31:38,229 --> 00:31:39,856 Dann müssen wir wieder runter. 341 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Nach Ihnen. 342 00:32:23,816 --> 00:32:26,069 Kameraden, versteckt euch, so gut ihr könnt. 343 00:32:26,152 --> 00:32:29,072 Ok? Wenn ich euch erwische, seid ihr tot. 344 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Du sollst Klassenbeste gewesen sein. Gute Arbeit. 345 00:32:52,762 --> 00:32:54,263 Du hustest nicht einmal. 346 00:32:54,973 --> 00:32:57,850 Lass noch eine Tränengasgranate hochgehen. 347 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 Mach schon. 348 00:33:01,187 --> 00:33:03,106 Und ihr, seht euch gründlich um. 349 00:33:04,232 --> 00:33:07,235 Jeder, der sich bewegt, ist ein Spion, verstanden? 350 00:33:07,318 --> 00:33:08,277 -Jawohl! -Jawohl! 351 00:33:18,705 --> 00:33:20,707 Zünde noch eine Tränengasgranate! 352 00:33:54,532 --> 00:33:55,825 Was mache ich eigentlich? 353 00:34:05,710 --> 00:34:08,713 WIR WIRKEN IM SCHATTEN, ZU SCHÜTZEN DAS LAND IM LICHT 354 00:34:19,474 --> 00:34:20,433 Geh schon mal vor. 355 00:34:22,226 --> 00:34:24,979 Läuft das ab jetzt immer so? 356 00:34:25,563 --> 00:34:26,397 Hey, du. 357 00:34:27,065 --> 00:34:28,983 Sind sie wirklich so schwer? 358 00:34:29,067 --> 00:34:30,151 Ja, sind sie. 359 00:34:39,035 --> 00:34:40,161 Hey, du. 360 00:34:41,037 --> 00:34:43,915 Das ist mir sonst nicht so wichtig, 361 00:34:44,415 --> 00:34:46,834 aber ich dachte, das neulich war ein Versehen. 362 00:34:46,918 --> 00:34:50,046 Anscheinend duzt du mich mit voller Absicht. 363 00:34:50,463 --> 00:34:53,341 Man sieht doch sofort, dass ich viel älter bin als du... 364 00:34:53,424 --> 00:34:54,467 Ja, du hast recht. 365 00:34:55,009 --> 00:34:57,095 Du bist acht Jahre älter als ich. 366 00:34:57,595 --> 00:34:58,679 Was? 367 00:35:03,518 --> 00:35:05,103 Hör zu, 368 00:35:05,186 --> 00:35:07,772 er duzt mich zwar, aber du darfst das nicht. 369 00:35:07,855 --> 00:35:09,398 Er ist der Dienstältere. 370 00:35:09,482 --> 00:35:12,193 Und in dieser Organisation... 371 00:35:12,276 --> 00:35:13,528 ..weißt du... 372 00:35:13,903 --> 00:35:17,156 ...gibt es ein System mit einer klaren Rangfolge... 373 00:35:17,240 --> 00:35:19,325 Du warst im 57. Ausbildungsjahrgang. 374 00:35:23,329 --> 00:35:25,748 In dieser Organisation... Wie war das gleich? 375 00:35:26,124 --> 00:35:29,210 Ein System? Mit einer klaren Reihenfolge? 376 00:35:30,128 --> 00:35:31,462 Bist du etwa... 377 00:35:32,171 --> 00:35:33,172 Ich war im 54. 378 00:35:38,386 --> 00:35:39,929 Glaube ich nicht. 379 00:35:42,306 --> 00:35:44,809 Wirklich? 380 00:35:45,977 --> 00:35:49,063 Wie alt sind Sie? 381 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 Ich war die jüngste Absolventin. 382 00:35:55,194 --> 00:35:57,488 Woher wussten Sie, in welchem Jahr ich... 383 00:36:23,723 --> 00:36:25,516 Warum kommst du wieder allein? 384 00:36:26,434 --> 00:36:30,229 Doosik hilft wieder dieser Angestellten. 385 00:36:32,899 --> 00:36:33,900 Ach ja? 386 00:36:36,027 --> 00:36:37,945 Du kannst die Sache abschließen. 387 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 Und der Wochenbericht? 388 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Vergiss es, es ist doch immer das Gleiche. 389 00:36:43,576 --> 00:36:44,827 Macht weiter so. 390 00:36:49,207 --> 00:36:50,666 Also echt. 391 00:36:53,753 --> 00:36:55,671 Woher kannten Sie seinen Jahrgang? 392 00:36:57,590 --> 00:36:59,342 Ich bin Informationsanalytikerin. 393 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Ich habe Zugang zu fast allen Informationen. 394 00:37:07,016 --> 00:37:09,852 Der Codename Ihres Partners ist Guryongpo. 395 00:37:10,811 --> 00:37:12,647 Sehr interessant. 396 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 Klingt nach einem Kampfkunstroman. 397 00:37:16,984 --> 00:37:18,027 Guryongpo. 398 00:37:20,029 --> 00:37:22,114 Bedeutet das nicht "neun Drachen"? 399 00:37:25,034 --> 00:37:26,118 Wir benutzen... 400 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 ...unseren Geburtsort als Codenamen. 401 00:37:31,749 --> 00:37:34,001 Er wuchs in Guryongpo, Pohang, auf. 402 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Ach ja. Der Ort ist bekannt für Dörrheringe. 403 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 Es war Direktor Min, oder? 404 00:37:58,276 --> 00:37:59,610 Sie wussten es also schon. 405 00:38:01,195 --> 00:38:04,156 Und Sie wussten, dass ich es wusste. 406 00:38:05,950 --> 00:38:09,036 Seit wann wissen Sie es? 407 00:38:12,039 --> 00:38:15,167 Ihr Unterlagenstapel ist immer derselbe. 408 00:38:15,710 --> 00:38:17,753 INFORMATIONSANALYSE 1. QUARTAL 409 00:38:20,381 --> 00:38:22,133 INFORMATIONSANALYSE 1. QUARTAL 410 00:38:25,970 --> 00:38:27,013 -Hören Sie. -Ja? 411 00:38:27,096 --> 00:38:29,432 Wir ziehen uns aus Namyang-dong zurück. 412 00:38:34,145 --> 00:38:35,146 Ok. 413 00:38:44,405 --> 00:38:45,531 Es war ein Fehlschlag. 414 00:38:47,033 --> 00:38:49,201 Sie sehen erleichtert aus. 415 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Es tut mir leid. 416 00:38:55,416 --> 00:38:57,918 Ich hatte keine Wahl. Hr. Min hat es befohlen. 417 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 Ich verstehe. 418 00:39:04,050 --> 00:39:05,634 Er kann einem Angst machen. 419 00:39:06,802 --> 00:39:10,514 Ihm ist jedes Mittel recht, um sein Ziel zu erreichen. 420 00:39:10,598 --> 00:39:13,726 Und er benutzt Menschen als Werkzeuge. 421 00:39:14,310 --> 00:39:15,811 Es war sicher schwer. 422 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Na ja... 423 00:39:20,524 --> 00:39:22,401 All die Überstunden waren schwer. 424 00:39:25,196 --> 00:39:26,113 Gute Arbeit. 425 00:39:28,741 --> 00:39:29,742 Danke. 426 00:39:38,626 --> 00:39:39,460 Übrigens, 427 00:39:40,252 --> 00:39:43,339 darf ich fragen, was für Sie am schwersten gewesen ist? 428 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 Um ehrlich zu sein, 429 00:39:48,844 --> 00:39:50,554 ich mag keinen Kaffee. 430 00:39:52,515 --> 00:39:53,641 Ich auch nicht. 431 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Es war schwer, das Abendessen ausfallen zu lassen. 432 00:40:00,981 --> 00:40:03,442 Normalerweise lasse ich keine Mahlzeiten aus. 433 00:40:05,569 --> 00:40:07,029 Mir geht es auch so. 434 00:40:12,243 --> 00:40:17,039 SCHWEINESCHNITZEL NAMSAN 435 00:40:26,841 --> 00:40:27,967 Bitte schön. 436 00:40:31,429 --> 00:40:32,388 Bitte schön. 437 00:40:33,764 --> 00:40:35,433 Guten Appetit. 438 00:40:35,558 --> 00:40:36,392 Danke. 439 00:40:40,396 --> 00:40:41,272 Es ist sehr groß. 440 00:40:41,856 --> 00:40:42,857 Die Maxi-Größe. 441 00:40:44,733 --> 00:40:47,570 Wir haben Glück, hier überhaupt einen Tisch zu kriegen. 442 00:40:47,653 --> 00:40:53,200 In 20 Jahren wird dieses Restaurant Namsan für seine Schnitzel berühmt machen. 443 00:40:53,284 --> 00:40:54,952 Es ist immer noch zu groß. 444 00:40:58,247 --> 00:40:59,248 Ja, das stimmt. 445 00:41:00,332 --> 00:41:02,084 Aber probieren Sie es trotzdem. 446 00:41:02,668 --> 00:41:04,920 Wenn Sie mal anfangen, essen Sie alles auf. 447 00:41:05,004 --> 00:41:06,672 Sie mögen wohl Schweineschnitzel. 448 00:41:12,428 --> 00:41:15,639 Das muss an ihrer Soße liegen. 449 00:41:16,974 --> 00:41:18,642 Sie ist so lecker. 450 00:41:19,560 --> 00:41:22,646 Butter, Ketchup, Zucker, Sojasoße... 451 00:41:24,607 --> 00:41:26,275 ...Pfeffer, Essig und Zwiebeln. 452 00:41:29,153 --> 00:41:30,613 Und Äpfel. 453 00:41:30,696 --> 00:41:33,365 Und das erkennen Sie alles am Geschmack? 454 00:41:35,534 --> 00:41:38,746 Meine Sinne sind außergewöhnlich. Sogar ziemlich außergewöhnlich. 455 00:41:42,166 --> 00:41:43,375 Es ist mein Ernst. 456 00:41:45,961 --> 00:41:46,795 Ich weiß. 457 00:41:58,974 --> 00:42:01,602 Und nun? Ihre Operation ist fehlgeschlagen. 458 00:42:03,312 --> 00:42:06,357 Das ist schon ok. Es wäre nicht das erste Mal. 459 00:42:09,193 --> 00:42:11,779 Hatten Sie nicht auch schon Fehlschläge? 460 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 Nur einen. 461 00:42:23,958 --> 00:42:25,793 Sie mögen wohl Adlay-Tee. 462 00:42:27,294 --> 00:42:28,128 Wie bitte? 463 00:42:29,713 --> 00:42:33,717 Man trinkt Tee oder Kaffee nicht einfach so. 464 00:42:34,426 --> 00:42:38,097 Man trinkt sie langsam, um sich unterhalten zu können. 465 00:42:39,431 --> 00:42:40,391 Oder? 466 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Übrigens, diese Operation. 467 00:43:17,261 --> 00:43:18,762 Wie hatten Sie das geplant? 468 00:43:20,973 --> 00:43:24,393 In Fernsehserien stolpert die Frau dem Mann zufällig in die Arme. 469 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 So kommen sie sich nahe. 470 00:43:26,645 --> 00:43:27,896 Das sind Fernsehserien. 471 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 Das könnte echt passieren. 472 00:43:30,524 --> 00:43:33,402 Klar. Und der Mann ist zufällig immer ein Industriemogul. 473 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 Schauen Sie gern fern? 474 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 Was? 475 00:43:41,327 --> 00:43:42,244 Tun Sie. 476 00:43:42,328 --> 00:43:43,996 Na ja, manchmal... 477 00:43:45,831 --> 00:43:47,583 Also, Fr. Lee... 478 00:43:52,588 --> 00:43:56,050 Hey. Wo warst du so lange? 479 00:44:05,643 --> 00:44:08,228 Ich dachte kurz, er meint mich. 480 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 Fr. Lee. 481 00:44:16,403 --> 00:44:17,529 Ich sage Ihnen was. 482 00:44:19,114 --> 00:44:20,741 Vergessen Sie den Misserfolg. 483 00:44:21,367 --> 00:44:22,910 Grübeln Sie nicht zu sehr. 484 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 Das sollten Agenten nicht. 485 00:44:28,624 --> 00:44:29,750 Wir sind Menschen. 486 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 Ein absichtlicher Misserfolg 487 00:44:35,964 --> 00:44:37,341 ist nicht wirklich einer. 488 00:44:43,347 --> 00:44:44,264 Gute Arbeit. 489 00:44:46,183 --> 00:44:47,017 Sie auch. 490 00:45:04,368 --> 00:45:06,286 Die Kirschblüten fallen früh. 491 00:45:07,579 --> 00:45:08,414 Bist du traurig? 492 00:45:12,042 --> 00:45:14,253 Es könnte ein heißer Sommer werden. 493 00:45:42,781 --> 00:45:45,033 Juwon, können wir kurz an dem Laden anhalten? 494 00:45:45,117 --> 00:45:46,535 Klar. Warte kurz. 495 00:45:46,618 --> 00:45:49,621 SUDEOK-MARKT 496 00:45:55,961 --> 00:45:57,045 Doosik. 497 00:45:57,713 --> 00:46:00,007 Wozu brauchst du die vielen 100-Won-Münzen? 498 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 Hey, nicht anfassen. Die gehören mir. 499 00:46:02,217 --> 00:46:03,552 Ich will sie nicht haben! 500 00:46:04,428 --> 00:46:07,139 Mann, das sind die guten Zeiten. 501 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 TRÄNENGAS 502 00:46:46,762 --> 00:46:48,555 BLITZLICHT-GRANATE 503 00:46:53,685 --> 00:46:54,812 BLITZLICHT-GRANATE 504 00:47:01,527 --> 00:47:03,278 Du blöde Kuh, das ist nicht... 505 00:47:26,593 --> 00:47:27,928 Ich kam zu spät. 506 00:47:35,853 --> 00:47:37,187 Ich kam heute zu spät. 507 00:47:39,106 --> 00:47:40,107 Ach ja? 508 00:47:40,482 --> 00:47:41,692 Ich habe verschlafen. 509 00:47:42,192 --> 00:47:44,528 Ich habe mit Absicht nicht den Wecker gestellt. 510 00:47:47,072 --> 00:47:49,867 Ich spürte seit Langem wieder die Sonne im Gesicht. 511 00:47:51,743 --> 00:47:53,245 Sie hatten recht. 512 00:47:55,080 --> 00:47:58,542 Ein absichtlicher Misserfolg ist kein wirklicher Misserfolg. 513 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 Ich bin froh, dass ich helfen konnte. 514 00:48:05,465 --> 00:48:07,009 Also grübele ich nicht mehr. 515 00:48:22,190 --> 00:48:23,191 Diese Irre... 516 00:48:38,749 --> 00:48:40,125 -Hier lang! -Schnell! 517 00:48:40,208 --> 00:48:41,084 Was war das? 518 00:48:41,168 --> 00:48:43,128 -Was ist passiert? -Alle Mann raus! 519 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Reißt euch zusammen! Die Spione flüchten! 520 00:48:58,852 --> 00:49:00,270 Scheiße. 521 00:49:02,230 --> 00:49:04,900 Was zum Teufel machst du? Adler! Hörst du mich? 522 00:49:04,983 --> 00:49:06,818 Adler! Was machst du? 523 00:49:07,235 --> 00:49:09,196 Die Spione laufen uns davon! 524 00:49:09,279 --> 00:49:11,156 Adler, was zum Teufel machst du? 525 00:49:20,082 --> 00:49:22,042 Sie mögen doch keinen Kaffee. 526 00:49:24,378 --> 00:49:25,212 Stimmt. 527 00:49:25,796 --> 00:49:26,630 Aber... 528 00:49:30,717 --> 00:49:32,302 ...ich gewöhne mich daran. 529 00:49:41,395 --> 00:49:42,813 Hr. Kim. 530 00:49:43,981 --> 00:49:47,776 Warum haben Sie mich nicht gemieden, nachdem Sie mich durchschaut hatten? 531 00:49:52,155 --> 00:49:55,325 War es mein Aussehen? Weil ich hübsch bin? 532 00:50:00,455 --> 00:50:01,289 Ja. 533 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 Ich sah Sie und... 534 00:50:07,212 --> 00:50:08,130 ...verliebte mich. 535 00:50:19,307 --> 00:50:20,350 Der Kaffee ist heiß. 536 00:50:25,313 --> 00:50:26,148 Alles ok? 537 00:50:39,202 --> 00:50:41,913 Warum lassen Sie Kim Doosik so gründlich prüfen? 538 00:50:44,624 --> 00:50:46,376 Er hatte keine Fehlschläge 539 00:50:46,460 --> 00:50:48,462 seit dem Flugzeugvorfall 1987. 540 00:50:48,545 --> 00:50:51,256 Das war keine Operation. Er hat allein gehandelt. 541 00:50:51,882 --> 00:50:52,716 Wie bitte? 542 00:50:53,884 --> 00:50:55,802 Ein Agent muss nur Befehle ausführen. 543 00:50:55,886 --> 00:50:57,804 Wozu noch Leben retten? 544 00:50:59,681 --> 00:51:04,019 Bei welcher Operation hat Kim Doosik versagt? 545 00:51:11,026 --> 00:51:12,944 Das Netz wurde zerrissen 546 00:51:13,361 --> 00:51:15,363 und die Ziele sind alle entwischt. 547 00:51:16,239 --> 00:51:19,659 In all dem Chaos konnte Adler, der die Möwen unterstützen sollte, 548 00:51:21,244 --> 00:51:23,246 die Operation nicht zu Ende bringen. 549 00:51:23,830 --> 00:51:26,917 Dann war dieser Adler... 550 00:51:29,461 --> 00:51:30,962 Es war Kim Doosik. 551 00:51:49,731 --> 00:51:53,068 Adler! Was zum Teufel machst du? 552 00:51:53,151 --> 00:51:54,486 Adler! Hörst du mich? 553 00:51:54,569 --> 00:51:56,446 Adler! Was machst du? 554 00:51:56,530 --> 00:51:58,573 Die Spione laufen uns davon! 555 00:51:59,074 --> 00:52:00,992 Adler, was zum Teufel machst du? 556 00:53:02,387 --> 00:53:04,389 Untertitel von: Tanja Ekkert