1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 Η ΣΕΙΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΣΧΕΣΗ 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 ΜΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΜΕΡΗ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 3 00:00:11,678 --> 00:00:18,685 ΕΝ ΚΙΝΗΣΕΙ 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,525 Θα έχουμε αναταράξεις σε λίγο. 5 00:00:25,608 --> 00:00:28,236 Παρακαλούνται οι επιβάτες να επιστρέψουν στις θέσεις τους. 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 Κυρίες και κύριοι, έχουμε αναταράξεις. 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,908 Επιστρέψτε στις θέσεις σας και δέστε τις ζώνες σας. Ευχαριστώ. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 ΕΤΟΣ 1987 9 00:00:39,247 --> 00:00:44,002 ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΝΔΙΚΟ ΩΚΕΑΝΟ 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,725 ΑΡΙΘΜΟΣ ΡΕΚΟΡ ΧΩΡΩΝ ΣΤΟΥΣ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΥΣ ΤΗΣ ΣΕΟΥΛ 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,817 Μόνο σύννεφα βλέπει εκεί έξω, 12 00:01:07,901 --> 00:01:09,110 αλλά δεν ξεκολλάει. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,572 Για να κοκορεύεται όταν γυρίσουμε ότι μπήκε σε αεροπλάνο. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 Μαμά, μπαμπά. 15 00:01:17,535 --> 00:01:19,412 Κάτι υπάρχει στα σύννεφα. 16 00:01:19,913 --> 00:01:20,914 Τι; 17 00:01:28,713 --> 00:01:30,423 Κάποιος είναι εκεί! 18 00:01:36,262 --> 00:01:39,265 ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ ΧΑΝΚΟΥΚ 19 00:02:09,587 --> 00:02:11,589 -Τι είναι αυτό; -Τι στο καλό; 20 00:02:12,173 --> 00:02:13,842 -Τι συμβαίνει; -Είναι άνθρωπος, έτσι; 21 00:02:14,509 --> 00:02:15,718 Κυβερνήτη! 22 00:02:15,802 --> 00:02:16,970 Νομίζω ότι λέει κάτι. 23 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 Τι; 24 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 Τι λέει; 25 00:02:23,768 --> 00:02:26,980 Νομίζω ότι μας λέει να επιβραδύνουμε. Κυβερνήτη, να το δοκιμάσουμε; 26 00:02:27,063 --> 00:02:29,774 Προσγείωση! 27 00:02:37,157 --> 00:02:39,951 Βόμβα! 28 00:02:40,827 --> 00:02:41,786 Τι; 29 00:02:43,621 --> 00:02:45,206 Υπάρχει βόμβα! 30 00:02:45,957 --> 00:02:46,791 Βόμβα! 31 00:02:47,417 --> 00:02:49,752 Μήπως είναι τρομοκράτης; 32 00:02:49,836 --> 00:02:52,005 Υπάρχει βόμβα! 33 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 -Ενημέρωσε το κέντρο ελέγχου. -Μάλιστα, κύριε. 34 00:03:12,483 --> 00:03:13,610 Βοήθεια. 35 00:03:13,693 --> 00:03:15,528 -Εδώ πτήση Χανκούκ 707... -Τι κάνει; 36 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 Προσγείωσε το αεροπλάνο! Τώρα! 37 00:03:25,788 --> 00:03:28,166 -Αγάπη μου, δέσε τη ζώνη του Γουονγού! -Είσαι καλά; 38 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 -Γουονγού, είσαι καλά; -Ναι. 39 00:03:29,792 --> 00:03:31,586 -Κράτα τον μπαμπά, έτσι; -Δέστε τις ζώνες σας! 40 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 -Φοράς τη ζώνη σου; -Δέστε τις... 41 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Μη σηκώνεστε, σας παρακαλώ! 42 00:04:22,220 --> 00:04:25,181 Όχι! 43 00:05:05,096 --> 00:05:08,766 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 8: ΜΑΥΡΟ 44 00:05:13,396 --> 00:05:17,400 1994 ΝΑΜΣΑΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΘΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 45 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 ΑΠΟΡΡΗΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 46 00:05:19,902 --> 00:05:23,906 ΟΝΟΜΑ: ΛΙ ΜΙΧΙΟΥΝ 47 00:05:26,868 --> 00:05:29,287 "Λι Μιχιούν, 24 ετών". 48 00:05:29,787 --> 00:05:32,165 "Η νεότερη πράκτορας της Υπηρεσίας Εθνικής Ασφάλειας." 49 00:05:32,248 --> 00:05:34,083 "Άριστη σε όλες τις πρακτικές αξιολογήσεις 50 00:05:34,167 --> 00:05:36,502 και το σημάδι, εκτός από τη γυμναστική." 51 00:05:37,045 --> 00:05:41,507 "Εξαιρετική προσαρμογή σε κάθε συνθήκη, εξαιρετικά αντανακλαστικά..." 52 00:05:42,008 --> 00:05:45,595 "Πέντε αισθήσεις ανώτερες από έναν φυσιολογικό άνθρωπο"; 53 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 Πέντε αισθήσεις; 54 00:05:50,600 --> 00:05:54,145 Τραυματίστηκες στην πρώτη σου αποστολή και τραυμάτισες την όρασή σου. 55 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 Από τότε μεταφέρθηκες σε δουλειά γραφείου 56 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 στο Τμήμα Διαχείρισης Πληροφοριών. 57 00:05:59,108 --> 00:05:59,984 Σωστά; 58 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 Μάλιστα. 59 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 Κρίμα. 60 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 Αν δεν είχες τραυματιστεί, θα δούλευες για μένα. 61 00:06:19,629 --> 00:06:21,964 Αυτός ο καφές είναι χάλια. 62 00:06:26,260 --> 00:06:27,178 Έλα εδώ. 63 00:06:33,393 --> 00:06:40,400 ΔΟΥΛΕΥΟΥΜΕ ΣΤΗ ΣΚΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΗΛΙΟΛΟΥΣΤΗ ΓΗ 64 00:06:45,738 --> 00:06:49,909 Θα σου αναθέσω μια σημαντική αποστολή. 65 00:06:52,578 --> 00:06:57,750 Κιμ Ντούσικ, κωδική ονομασία Μούνσαν. Ο καλύτερος μυστικός μας πράκτορας. 66 00:06:58,334 --> 00:07:00,878 Σύντομα θα του ανατεθεί μια άκρως απόρρητη αποστολή. 67 00:07:00,962 --> 00:07:04,340 Αλλά πριν από αυτό, πρέπει να επαληθεύσουμε την ιδεολογία του. 68 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 Πρέπει να είμαστε σχολαστικοί αυτήν τη φορά. 69 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 Θα ήθελα να το αναθέσω σ' εσένα. 70 00:07:13,266 --> 00:07:15,476 Τι πρέπει να μάθω για τον Κιμ Ντούσικ; 71 00:07:15,560 --> 00:07:18,479 Τι σκέφτεται καθημερινά. 72 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 Αν μπορεί να εκτελέσει σωστά την αποστολή. 73 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 Να αναλύσεις και να αξιολογήσεις την ψυχολογική του κατάσταση. 74 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 Πλησίασέ τον όσο περισσότερο μπορείς. 75 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 Γιατί εγώ; 76 00:07:30,283 --> 00:07:32,118 Είσαι αναλύτρια πληροφοριών. 77 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Δεν είναι δουλειά αναλυτή πληροφοριών αυτή. 78 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 Είσαι η πιο όμορφη εδώ. 79 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 Η ομορφιά είναι και όπλο. 80 00:07:47,758 --> 00:07:50,803 Κάποτε ονειρευόσουν κι εσύ να γίνεις μυστικός πράκτορας, σωστά; 81 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 Οι υπάλληλοι γραφείου χρησιμοποιούν το κεφάλι τους 82 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 και οι ενεργοί πράκτορες το σώμα τους. 83 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 Θεώρησε ότι είναι η επιστροφή σου ως μυστικός πράκτορας. 84 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Βάλε τα δυνατά σου. 85 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 Είναι επίσημη αποστολή. 86 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 Δεν είναι πρόταση, αλλά διαταγή. 87 00:08:13,826 --> 00:08:15,786 Αν αποτύχεις, θα θεωρηθείς υπεύθυνη. 88 00:08:18,748 --> 00:08:23,377 ΟΝΟΜΑ: ΚΙΜ ΝΤΟΥΣΙΚ ΚΩΔΙΚΟ ΟΝΟΜΑ: ΜΟΥΝΣΑΝ 89 00:08:26,214 --> 00:08:27,590 Είναι όμορφος. 90 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Με συγχωρείτε. 91 00:08:36,057 --> 00:08:38,184 -Σε ποιον όροφο; -Στον πέμπτο, παρακαλώ. 92 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Ευχαριστώ. 93 00:09:05,836 --> 00:09:06,879 Είναι δύσκολο. 94 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 Ο Κιμ Ντούσικ έρχεται στα κεντρικά μία φορά τον μήνα 95 00:09:24,105 --> 00:09:26,524 για να δώσει αναφορά και να κάνει εξάσκηση στο σημάδι. 96 00:09:27,149 --> 00:09:29,026 Θα το αυξήσω σε μία φορά την εβδομάδα. 97 00:09:29,527 --> 00:09:32,238 Θα σε ενημερώνω από πριν τι ώρα θα έρχεται. 98 00:09:33,030 --> 00:09:35,032 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΠΥΛΗΣ 99 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Λι Μιχιούν, Ομάδα Πληροφοριών. 100 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Θα χρειαστεί καιρός. 101 00:09:49,839 --> 00:09:52,341 Πρέπει να τον πλησιάσεις χωρίς να σε καταλάβει. 102 00:10:02,310 --> 00:10:04,228 Να αλληλεπιδράσετε. 103 00:10:04,770 --> 00:10:06,939 Όλα πρέπει να φαίνονται φυσιολογικά. 104 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 Λι Μιχιούν, Ομάδα Πληροφοριών. 105 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 Το πώς θα τον προσεγγίσεις εξαρτάται από σένα. 106 00:10:34,800 --> 00:10:36,510 Λι Μιχιούν, Ομάδα Πληροφοριών. 107 00:10:56,155 --> 00:10:59,325 -Λι Μιχιούν... -Αξιοποίησε όλα τα μέσα. 108 00:11:00,076 --> 00:11:01,619 Από σένα εξαρτάται. Καλή τύχη. 109 00:11:35,569 --> 00:11:38,614 Θεέ μου, δεν έχει πουθενά να παρκάρω. 110 00:11:44,286 --> 00:11:46,831 Ποιος πάρκαρε εδώ αυτό το αμαξάκι; 111 00:11:47,915 --> 00:11:50,418 Δεν έχει καθόλου θέσεις. Γιατί δεν επεκτείνουν το πάρκινγκ; 112 00:11:50,751 --> 00:11:53,462 Γιατί πρέπει να ψάχνω κάθε μέρα για πάρκινγκ; 113 00:11:53,713 --> 00:11:54,922 Τι σπαστικό. 114 00:12:38,841 --> 00:12:39,717 Τι είναι; 115 00:12:41,135 --> 00:12:42,970 Ήθελα απλώς έναν καφέ. 116 00:12:43,512 --> 00:12:44,430 Καφέ; 117 00:12:46,432 --> 00:12:47,725 Αλλά δεν έχω κέρματα πάνω μου. 118 00:12:48,726 --> 00:12:50,603 Δεν τελειώσαμε ακόμα. Δεν επιτρέπεται. 119 00:12:50,686 --> 00:12:53,856 Ένας απλός καφές είναι. 120 00:12:56,192 --> 00:12:58,569 Δεν χρειάζεται να τα γράφεις όλα στην αναφορά. 121 00:13:01,781 --> 00:13:04,867 Από δω και πέρα θα έρχεσαι για αναφορά δύο φορές την εβδομάδα. 122 00:13:05,326 --> 00:13:08,412 Το αύξησες σε μία φορά την εβδομάδα. 123 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Και τώρα δύο; 124 00:13:10,039 --> 00:13:12,333 Δεν έχουμε και πολλά να αναφέρουμε. 125 00:13:12,416 --> 00:13:15,753 Αυξάνουμε την εκπαίδευση σκοποβολής και ενισχύουμε το σύστημα αναφορών. 126 00:13:15,836 --> 00:13:16,879 Κάνε ό,τι σου λέω. 127 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 Γκουριόνπο, εσύ μείνε. Έχω κάτι να σου πω. 128 00:13:19,131 --> 00:13:20,132 Μούνσαν, πήγαινε. 129 00:13:21,300 --> 00:13:25,596 Ο Ντούσικ κι εγώ είμαστε ομάδα. Δεν έχουμε μυστικά. 130 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 Άκου, Τζανγκ Τζουγουόν. 131 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 Έχασες κάθε έννοια σεβασμού όσο ήσουν στο πεδίο; 132 00:13:32,561 --> 00:13:35,898 Η ιεραρχία είναι κάτι αστείο για σένα, γαμημένε αλήτη; 133 00:13:36,607 --> 00:13:37,608 Θα είμαι έξω. 134 00:13:37,858 --> 00:13:39,193 Το ίδιο ισχύει και για σένα! 135 00:13:39,276 --> 00:13:42,655 Τουλάχιστον βγάλε τα χέρια από τις τσέπες όταν μου δίνεις αναφορά! 136 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 Δεν χαιρετάτε καν, γαμημένοι μαλάκες. 137 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 Τον παλιο... 138 00:13:55,000 --> 00:13:56,669 Τι έχεις να μου πεις; 139 00:13:57,002 --> 00:14:00,756 Είχες πολλές αναφορές ζημιών κατά τη διάρκεια των εργασιών σου. 140 00:14:01,257 --> 00:14:04,468 Τα τιμολόγια είναι οργανωμένα εκεί. Γράψε τις αναφορές. 141 00:14:06,804 --> 00:14:09,932 Αναφορές; Με ποια να ξεκινήσω; 142 00:14:10,224 --> 00:14:13,143 Τα οργάνωσα ανά τρίμηνο, ξεκίνα από την αρχή. 143 00:14:18,148 --> 00:14:19,859 Γαμώτο. 144 00:14:21,986 --> 00:14:22,987 Σκατά. 145 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 ΠΑΤΗΣΤΕ ΕΔΩ 146 00:16:19,019 --> 00:16:21,021 -Γεια σας. -Γεια σας. 147 00:16:23,816 --> 00:16:26,151 Δεν σας έχω πετύχει ήδη μερικές φορές; 148 00:16:29,613 --> 00:16:32,950 Ναι. Πέρασα από δίπλα σας μερικές φορές καθώς ερχόμουν. 149 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 Εδώ δεν είναι μέρος για να περνάτε έτσι απλά. 150 00:16:40,207 --> 00:16:41,792 Κι εγώ εδώ δουλεύω. 151 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Αλλά δουλεύω εκτός γραφείου, 152 00:16:44,169 --> 00:16:45,921 οπότε δεν πρέπει να σας πετυχαίνω συχνά. 153 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 Λι Μιχιούν, Τμήμα Διαχείρισης Πληροφοριών. 154 00:16:51,427 --> 00:16:52,511 Κιμ Ντούσικ. 155 00:16:59,101 --> 00:17:00,269 Κυρία Λι. 156 00:17:03,856 --> 00:17:05,149 Έχετε καθόλου ψιλά; 157 00:17:10,362 --> 00:17:11,739 Να σας πάρω έναν καφέ; 158 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Ναι, παρακαλώ. 159 00:17:20,581 --> 00:17:22,666 Πώς ξέμεινα εδώ κι ακόμη δουλεύω; 160 00:17:30,466 --> 00:17:32,801 ΝΑΡΚΑΛΙΕΥΤΗΣ 161 00:17:36,472 --> 00:17:38,432 Νυστάζω πάρα πολύ. Τι θέλεις για βραδινό; 162 00:17:39,016 --> 00:17:40,225 Εσύ τι θα ήθελες; 163 00:17:40,309 --> 00:17:43,020 -Ας ξεκινήσουμε με καφέ. -Ναι, έναν καφέ με γάλα. 164 00:17:47,399 --> 00:17:49,276 Τι λες για πικάντικο χταπόδι; 165 00:17:49,359 --> 00:17:50,652 -Μια χαρά. -Είναι η εποχή τους. 166 00:17:50,736 --> 00:17:52,071 Λατρεύω το χταπόδι. 167 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 -Μην το πεις στον αρχηγό. -Δεν θα το πω. 168 00:17:55,157 --> 00:17:57,409 -Πίνεις σκέτο καφέ, έτσι; -Ναι. 169 00:17:58,118 --> 00:17:59,036 Ναι. 170 00:18:04,374 --> 00:18:08,879 2 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΛΟΝΓΚΤΖΙΝΓΚ, ΓΙΑΝΜΠΙΑΝ, ΚΙΝΑ 171 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΛΟΝΓΚΖΙΝΓΚ 172 00:18:18,180 --> 00:18:19,389 Γεια. 173 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 Σε κάλεσαν κι εσένα εδώ; 174 00:18:22,726 --> 00:18:25,437 Σε τέτοιο δείπνο και σε τέτοιο ξενοδοχείο 175 00:18:25,521 --> 00:18:26,897 δεν μπορεί να μπει ο καθένας. 176 00:18:26,980 --> 00:18:29,566 Εγώ έπρεπε να το ρωτήσω αυτό. Εσύ γιατί είσαι εδώ; 177 00:18:29,858 --> 00:18:33,403 Η εκδήλωση είναι για τους VIP κατοίκους της Γιάνμπιαν. 178 00:18:33,821 --> 00:18:35,781 Πώς επέτρεψαν να μπει ένας παρακατιανός; 179 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 Πόσο αδαής μπορεί να είσαι; 180 00:18:38,826 --> 00:18:41,370 Δεν διάλεξαν αυτούς που ζούσαν στη Γιάνμπιαν για πολύ καιρό. 181 00:18:41,453 --> 00:18:44,873 Κάλεσαν όσους είχαν χωριστεί από τις οικογένειές τους στη Βόρεια Κορέα. 182 00:18:45,040 --> 00:18:48,544 Είναι πολύ σημαντικό γεγονός, εντάξει; 183 00:18:49,711 --> 00:18:50,921 Χωρισμένες οικογένειες; 184 00:18:51,547 --> 00:18:55,092 Αν περάσεις τη γέφυρα του ποταμού Τουμέν, είσαι στη Βόρεια Κορέα. 185 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Τόσο δύσκολο είναι να πας εκεί; 186 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 Πρόσεχε πώς μιλάς. 187 00:19:00,556 --> 00:19:01,598 Θα είμαι μια χαρά. 188 00:19:02,099 --> 00:19:03,016 Κάθαρμα. 189 00:19:03,308 --> 00:19:04,226 Άκου. 190 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Μη φας τίποτα απ' ό,τι θα σου προσφέρουν σήμερα. 191 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 Τι ανοησίες λέει; 192 00:19:11,150 --> 00:19:13,068 -Όλοι εδώ είναι. -Γεια. 193 00:19:14,945 --> 00:19:17,322 -Χρόνια και ζαμάνια, φίλε! -Πώς είσαι; 194 00:19:19,741 --> 00:19:20,826 Φίλε, ακόμα έσκιζες! 195 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 Η παγίδα είναι στη θέση της. 196 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 Όλοι οι Γλάροι στις θέσεις τους. 197 00:19:28,750 --> 00:19:30,210 Αετέ, σε ετοιμότητα. 198 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 Θα προσφέρετε μαύρο τσάι μόνο σε όσους HUMINT σάς υποδείξω. 199 00:19:35,090 --> 00:19:38,218 Οι υπόλοιποι θα πιουν κίτρινο τσάι. 200 00:19:44,516 --> 00:19:46,727 Τώρα που ήρθε η άνοιξη... 201 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 Εννιά η ώρα στο τραπέζι δύο, μαύρο τσάι. 202 00:19:50,272 --> 00:19:52,232 Τρεις η ώρα στο τραπέζι τέσσερα. 203 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 Δώδεκα η ώρα στο τραπέζι επτά, μαύρο τσάι. 204 00:19:55,527 --> 00:19:57,487 Δύο η ώρα στο τραπέζι έξι. 205 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 Μία η ώρα στο τραπέζι οκτώ. 206 00:20:00,199 --> 00:20:03,660 Μία η ώρα και οκτώ η ώρα στο τραπέζι 13. 207 00:20:05,329 --> 00:20:07,623 Έξι η ώρα στο τραπέζι δέκα, μαύρο τσάι. 208 00:20:13,837 --> 00:20:16,381 Ποιος θα καταλάβαινε... 209 00:20:16,465 --> 00:20:18,300 Τραγουδάει πολύ καλά. 210 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 Γι' αυτό οι ανώτεροι έστελναν μόνο γυναίκες. 211 00:20:22,596 --> 00:20:24,264 Είναι ακόμα εκπαιδευόμενη. 212 00:20:24,723 --> 00:20:28,352 Μα είναι η πρώτη στην τάξη της. Είναι μπροστά σε όλα τα μαθήματα. 213 00:20:28,769 --> 00:20:29,937 Πρώτη σε ποιο πράγμα; 214 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 Στο τραγούδι; 215 00:20:32,814 --> 00:20:37,694 Αν ολοκληρώσει σωστά την αποστολή της, θα γίνει επισήμως μυστική πράκτορας. 216 00:20:37,903 --> 00:20:39,821 Μια γυναίκα να γίνει μυστική πράκτορας; 217 00:20:40,405 --> 00:20:43,325 Το μόνο που χρειάζεται να κάνει είναι να φτιάχνει καλό σκέτο καφέ. 218 00:20:43,909 --> 00:20:46,161 Της πάει το χάνμποκ και τραγουδάει καλά, 219 00:20:46,245 --> 00:20:48,789 μήπως να την κάνουμε τραγουδίστρια; 220 00:21:07,391 --> 00:21:11,019 Τότε, μπορώ να σας ρωτήσω για την επιχείρηση τώρα; 221 00:21:12,020 --> 00:21:12,980 Αν θέλετε. 222 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 Ας ξεκινήσει η επιχείρηση. 223 00:21:32,165 --> 00:21:36,753 Αυτοί που ήπιαν το μαύρο τσάι ήταν οι διπλοί HUMINT; 224 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Δεν το ξέρουμε ακόμα. 225 00:21:40,299 --> 00:21:41,842 Αλλά θα το μάθουμε σύντομα. 226 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 Ρίξαμε και στο κίτρινο τσάι. 227 00:21:55,105 --> 00:21:56,398 Δηλαδή λέτε... 228 00:21:57,107 --> 00:22:01,278 ότι όλοι εδώ οι HUMINT πράκτορες δουλεύουν για τη Βόρεια Κορέα; 229 00:22:04,573 --> 00:22:06,199 Δεν είπα ποτέ για τη Βόρεια Κορέα. 230 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Ορίστε; 231 00:22:10,245 --> 00:22:11,621 Γαμώτο. 232 00:22:14,041 --> 00:22:16,460 Είναι πάντα από μέσα, έτσι; 233 00:22:17,044 --> 00:22:19,629 Δεν ήξερες αν ήταν μαύρο ή κίτρινο τσάι, 234 00:22:19,713 --> 00:22:23,258 επομένως μάλλον τους είπες να φερθούν φυσικά και να μην το πιουν. 235 00:22:28,472 --> 00:22:31,975 Αυτοί που ήξεραν ότι δεν έπρεπε να πιούν το τσάι ήταν οι διπλοί HUMINT 236 00:22:32,059 --> 00:22:36,063 κι αυτός που τους το είπε είναι ο μπάσταρδος κατάσκοπος από μέσα. 237 00:22:36,146 --> 00:22:38,523 Κύριε, δεν καταλαβαίνω τι λέτε. 238 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 Κύριε Παρκ, περάσατε πολλά. 239 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 Θα σας αφήσω να ζήσετε! 240 00:22:44,112 --> 00:22:45,989 Δείτε εδώ, κύριε Παρκ! 241 00:22:46,531 --> 00:22:48,575 Άλλα μας υποσχεθήκατε. 242 00:22:49,993 --> 00:22:51,828 Εσύ είσαι. 243 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Περιμένετε, κύριε. 244 00:23:12,933 --> 00:23:16,978 Ως τη μέρα που τα νερά της Ανατολικής Θάλασσας θα στεγνώσουν 245 00:23:17,229 --> 00:23:19,898 Και το όρος Μπεκντού εξαφανιστεί 246 00:23:19,981 --> 00:23:23,985 Ο Θεός θα μας φυλάει Και θα μας προστατεύει 247 00:23:24,069 --> 00:23:26,238 -Ζήτω η Κορέα, το έθνος μας -Ζήτω η Κορέα, το έθνος μας 248 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Άντε γαμήσου! 249 00:23:28,448 --> 00:23:31,785 Πώς τολμά μια κατάσκοπος σαν εσένα να τραγουδάει τον ιερό εθνικό ύμνο; 250 00:23:32,285 --> 00:23:33,787 Τρελό κάθαρμα. 251 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 Είσαι δολοφόνος. 252 00:23:37,416 --> 00:23:39,501 Χρησιμοποίησες αυτήν την απαίσια επιχείρηση 253 00:23:39,584 --> 00:23:42,421 για να συγκεντρώσεις εδώ όλους τους HUMINT και να τους σκοτώσεις! 254 00:23:43,046 --> 00:23:44,756 Ξέρεις πόσους αθώους HUMINT... 255 00:23:47,634 --> 00:23:50,512 Δεν πειράζει. Θα το φροντίσω εγώ. 256 00:23:58,270 --> 00:24:00,397 Αν κουνηθείς, πέθανες. 257 00:24:00,647 --> 00:24:05,735 Αλλά το θέμα είναι ότι είμαι καλός στο να βρίσκω τέτοια πράγματα. 258 00:24:47,027 --> 00:24:48,361 Σε ενημερώνω για την επιχείρηση. 259 00:24:48,653 --> 00:24:53,325 Αποστολή μας είναι να εξολοθρεύσουμε τους διπλούς πράκτορες. 260 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 Για εξάσκηση το πέρασες; 261 00:24:58,663 --> 00:25:00,040 Είναι πραγματική δοκιμή. 262 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 Η Γιάνμπιαν είναι πιο κοντά στη Βόρεια Κορέα απ' ό,τι στη Νότια. 263 00:25:04,336 --> 00:25:07,255 Είναι πάντα πιθανό αυτοί οι αλήτες να γίνουν πληροφοριοδότες της Βόρειας. 264 00:25:08,882 --> 00:25:13,178 Αποστολή μας είναι να εξολοθρεύσουμε όποιον κάνει και την παραμικρή κίνηση. 265 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 -Κατανοητό; -Μάλιστα! 266 00:25:15,013 --> 00:25:17,057 Είπα και την παραμικρή κίνηση. 267 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Κατανοητό; 268 00:25:18,642 --> 00:25:19,893 -Μάλιστα! -Μάλιστα! 269 00:25:22,229 --> 00:25:23,188 Άκου. 270 00:25:23,271 --> 00:25:24,981 Εσύ απλώς θα τραγουδάς και μετά σπίτι; 271 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 Πήγαινε στη δουλειά. 272 00:25:30,695 --> 00:25:31,863 ΔΑΚΡΥΓΟΝΑ 273 00:25:38,662 --> 00:25:40,038 Αυτό είναι το αληθινό παιχνίδι. 274 00:26:30,130 --> 00:26:32,048 -Είναι μέσα; -Ναι. 275 00:26:33,174 --> 00:26:35,260 Λέει ότι ο καφές που φτιάχνεις δεν είναι καλός. 276 00:26:35,343 --> 00:26:36,636 Φέρε μας μέσα μόνο βραστό νερό. 277 00:26:40,640 --> 00:26:41,725 Κύριε; 278 00:26:43,310 --> 00:26:45,854 Τι διάολο κάνουν; Ανταλλαγή ειδικών απεσταλμένων; 279 00:26:47,355 --> 00:26:49,649 Πώς θα κάνουμε οτιδήποτε αν δεν δουλεύουν μαζί μας; 280 00:26:50,275 --> 00:26:51,234 Θα πάει καλά, εντάξει; 281 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 Γιατί μπαίνεις καν στον κόπο να τους μιλήσεις; 282 00:26:53,612 --> 00:26:55,530 Πρέπει απλώς να τους συντρίψουμε. 283 00:26:55,614 --> 00:26:56,531 Έχετε δίκιο. 284 00:26:56,990 --> 00:26:59,743 Αλλά υπάρχει και η γενική πεποίθηση από την κοινωνία μας 285 00:26:59,826 --> 00:27:01,911 ότι ίσως ενωθούμε σύντομα. 286 00:27:02,829 --> 00:27:03,830 Άσ' τους να το πιστεύουν. 287 00:27:04,706 --> 00:27:07,500 Το να σπάσεις τη φούσκα τους ενώ ελπίζουν τόσο πολύ 288 00:27:08,168 --> 00:27:10,545 δεν είναι κακό σχέδιο. 289 00:27:13,381 --> 00:27:14,215 Πήγαινε. 290 00:27:19,387 --> 00:27:21,681 Πώς τα πάει η Λι Μιχιούν; Είναι χρήσιμη; 291 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 Είμαι σίγουρος ότι τα πάει καλά. 292 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Ήταν ανάγκη να είναι αυτή; 293 00:27:25,935 --> 00:27:27,437 Μα είναι πρώην πράκτορας. 294 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 Ξέρετε, όμως, στην ομάδα μας, 295 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 υπάρχουν κι άλλες που είναι εξίσου ικανές... 296 00:27:31,691 --> 00:27:33,109 Αυτή είναι όμορφη. 297 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Για να είμαι ειλικρινής, φοβάμαι μην τα θαλασσώσει στην αποστολή. 298 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 Υπάρχει λόγος που δεν έγινε μυστική πράκτορας. 299 00:27:44,996 --> 00:27:46,665 Το ξέρω. Η Επιχείρηση Γλάρος. 300 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 Το γνωρίζατε; 301 00:27:48,958 --> 00:27:50,418 Ηλίθιο παλιόπαιδο. 302 00:27:52,087 --> 00:27:54,130 Χρησιμοποιώ μια κότα για να πιάσω έναν σκύλο. 303 00:27:56,091 --> 00:27:57,884 Τους κάνω να πέφτουν ο ένας πάνω στον άλλον. 304 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Μάλιστα, κύριε. Τη βάζω να δουλεύει υπερωρίες κάθε μέρα. 305 00:28:06,267 --> 00:28:07,894 Έχετε επιπλέον οδηγίες, κύριε; 306 00:28:07,977 --> 00:28:09,479 Βάλε κι άλλη ζάχαρη. 307 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Μάλιστα, κύριε. 308 00:28:14,442 --> 00:28:15,819 Οι κασέτες είναι από δύο μέρες; 309 00:28:15,902 --> 00:28:18,405 Είναι των τελευταίων τριών ημερών. 310 00:28:19,531 --> 00:28:21,825 Φαίνεται ότι θα πάρει ώρα να τις ακούσουμε όλες. 311 00:28:28,790 --> 00:28:30,542 Πρέπει να βάλω κι άλλη ζάχαρη; 312 00:28:38,508 --> 00:28:39,759 Ή φυτική κρέμα; 313 00:28:48,601 --> 00:28:50,937 Δεσποινίς Λι, τι θα γίνει με την εργασία που σας ανέθεσα; 314 00:28:51,521 --> 00:28:53,356 Νομίζω ότι μπορώ να την έχω έτοιμη αύριο. 315 00:28:53,440 --> 00:28:55,442 Τελείωσέ την σήμερα και θέλω αναφορά αύριο το πρωί. 316 00:28:55,984 --> 00:28:58,069 Μπορείτε να φύγετε όταν τελειώσετε τη δουλειά σας. 317 00:28:59,571 --> 00:29:01,156 -Πάμε να φύγουμε. -Πάμε. 318 00:29:01,364 --> 00:29:02,699 Εντάξει, πάμε σπίτι; 319 00:29:02,782 --> 00:29:04,159 Μπράβο σε όλους. 320 00:29:05,827 --> 00:29:07,912 Τα λέμε αύριο. Γεια. 321 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΠΥΛΗΣ 322 00:29:39,527 --> 00:29:41,237 Λι Μιχιούν, Ομάδα Πληροφοριών. 323 00:29:41,321 --> 00:29:42,155 Ναι. 324 00:30:02,217 --> 00:30:03,384 Τι κάνεις; 325 00:30:04,093 --> 00:30:06,679 Φίλε. Έχει μια μουτζούρα εδώ. 326 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 -Στο αμάξι. -Τι; 327 00:30:09,349 --> 00:30:10,934 Να το πλένεις πού και πού. 328 00:30:35,792 --> 00:30:36,918 Τι συμβαίνει; 329 00:30:38,336 --> 00:30:40,505 Με τρόμαξες. Παραλίγο να τραβήξω όπλο. 330 00:30:40,713 --> 00:30:41,589 Ευχαριστώ. 331 00:30:42,298 --> 00:30:43,800 Όλο πάνω σου πέφτουμε. Σε ποιον όροφο; 332 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Στον πέμπτο. 333 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 Τι; 334 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 Στον πέμπτο. 335 00:31:02,235 --> 00:31:03,987 Θέλεις βοήθεια μ' αυτά; 336 00:31:05,822 --> 00:31:06,990 Φαίνονται πολύ βαριά. 337 00:31:08,366 --> 00:31:09,784 -Τι στο... -Είναι. 338 00:31:11,744 --> 00:31:13,788 Ανέβα εσύ. Έρχομαι αμέσως. 339 00:31:14,831 --> 00:31:16,082 Μα η εβδομαδιαία αναφορά... 340 00:31:16,708 --> 00:31:17,792 Περίμενε... Να πάρει. 341 00:31:32,015 --> 00:31:34,601 Έχω κέρματα. 342 00:31:38,229 --> 00:31:39,856 Ο αυτόματος πωλητής είναι στον πρώτο όροφο. 343 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Μετά από σένα. 344 00:32:23,816 --> 00:32:26,069 Σύντροφοι κατάσκοποι, κρυφτείτε όσο καλύτερα μπορείτε. 345 00:32:26,152 --> 00:32:29,072 Εντάξει; Αν σας πιάσω, θα πεθάνετε. 346 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Έμαθα ότι ήσουν πρώτη στην τάξη σου και ότι τα πας καλά. 347 00:32:52,762 --> 00:32:54,263 Δεν βήχεις καν. 348 00:32:54,973 --> 00:32:57,850 Εντάξει. Ρίξε κι άλλο δακρυγόνο. 349 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 Κουνήσου. 350 00:33:01,187 --> 00:33:03,106 Κοιτάξτε όλοι καλά γύρω σας. 351 00:33:04,232 --> 00:33:07,235 Όποιος κινείται είναι κατάσκοπος, το καταλάβατε; 352 00:33:07,318 --> 00:33:08,277 -Μάλιστα! -Μάλιστα! 353 00:33:18,705 --> 00:33:20,707 Ρίξε κι άλλο δακρυγόνο, άχρηστη! 354 00:33:54,532 --> 00:33:55,825 Τι κάνω; 355 00:34:05,710 --> 00:34:08,713 ΔΟΥΛΕΥΟΥΜΕ ΣΤΗ ΣΚΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΗΛΙΟΛΟΥΣΤΗ ΓΗ 356 00:34:19,474 --> 00:34:20,433 Ανέβα χωρίς εμένα. 357 00:34:22,226 --> 00:34:24,979 Αυτό θα κάνεις τώρα όλη την ώρα; 358 00:34:25,563 --> 00:34:26,397 Άκου, κυρία. 359 00:34:27,065 --> 00:34:28,983 Αυτά είναι όντως τόσο βαριά; 360 00:34:29,067 --> 00:34:30,151 Ναι, είναι. 361 00:34:39,035 --> 00:34:40,161 Άκου, κυρία. 362 00:34:41,037 --> 00:34:43,915 Δεν είμαι ο τύπος που επισημαίνει τέτοια πράγματα, 363 00:34:44,415 --> 00:34:46,834 αλλά νόμιζα ότι το είπες κατά λάθος την προηγούμενη φορά, 364 00:34:46,918 --> 00:34:50,046 αλλά εσύ μου μιλάς στον ενικό επίτηδες. 365 00:34:50,463 --> 00:34:53,341 Είναι ολοφάνερο ότι είμαι μεγαλύτερός σου... 366 00:34:53,424 --> 00:34:54,467 Ναι, έχεις δίκιο. 367 00:34:55,009 --> 00:34:57,095 Είσαι οκτώ χρόνια μεγαλύτερός μου. 368 00:34:57,595 --> 00:34:58,679 Τι; 369 00:35:03,518 --> 00:35:05,103 Άκου, 370 00:35:05,186 --> 00:35:07,772 επειδή αυτός μου μιλάει στον ενικό, δεν σημαίνει ότι μπορείς κι εσύ. 371 00:35:07,855 --> 00:35:09,398 Αυτός είναι προϊστάμενός μου. 372 00:35:09,482 --> 00:35:12,193 Επομένως, σ' αυτό το μέρος... 373 00:35:12,276 --> 00:35:13,528 Ξέρεις... 374 00:35:13,903 --> 00:35:17,156 Υπάρχει ένα ειδικό σύστημα με ξεκάθαρη ιεραρχία... 375 00:35:17,240 --> 00:35:19,325 Άκουσα ότι ήσουν στο 57ο έτος εκπαιδευόμενων. 376 00:35:23,329 --> 00:35:25,748 Σ' αυτό το μέρος... Πώς το είπες; 377 00:35:26,124 --> 00:35:29,210 Ειδικό τι; Ξεκάθαρη ιεραρχία; 378 00:35:30,128 --> 00:35:31,462 Μήπως τυχαίνει να είσαι... 379 00:35:32,171 --> 00:35:33,172 Εγώ είμαι από το 54ο. 380 00:35:38,386 --> 00:35:39,929 Αποκλείεται. 381 00:35:42,306 --> 00:35:44,809 Αλήθεια; 382 00:35:45,977 --> 00:35:49,063 Πόσων ετών είστε, κυρία; 383 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 Ήμουν η νεότερη απόφοιτη όλων των εποχών. 384 00:35:55,194 --> 00:35:57,488 Πώς ξέρατε ποια χρονιά... 385 00:36:23,723 --> 00:36:25,516 Γιατί ήρθες πάλι μόνος; 386 00:36:26,434 --> 00:36:30,229 Ο Ντούσικ βοηθάει πάλι μια υπάλληλο. 387 00:36:32,899 --> 00:36:33,900 Αλήθεια; 388 00:36:36,027 --> 00:36:37,945 Ξεκίνα εσύ και κοίτα να τελειώσεις. 389 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 Και η εβδομαδιαία αναφορά, κύριε; 390 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Ξέχνα το, εξάλλου είναι πάντα ίδια. Θα τη διακόψουμε. 391 00:36:43,576 --> 00:36:44,827 Συνέχισε την καλή δουλειά. 392 00:36:49,207 --> 00:36:50,666 Σοβαρά τώρα. 393 00:36:53,753 --> 00:36:55,671 Πώς ήξερες πότε αποφοίτησε ο συνεργάτης μου; 394 00:36:57,590 --> 00:36:59,342 Είμαι αναλύτρια πληροφοριών. 395 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Έχω πρόσβαση σε πληροφορίες που δεν είναι άκρως απόρρητες. 396 00:37:07,016 --> 00:37:09,852 Παρεμπιπτόντως, το κωδικό όνομα του συνεργάτη σου είναι Γκουριόνπο. 397 00:37:10,811 --> 00:37:12,647 Είναι πολύ ενδιαφέρον. 398 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 Ακούγεται σαν να βγήκε από μυθιστόρημα πολεμικών τεχνών. 399 00:37:16,984 --> 00:37:18,027 Γκουριόνπο. 400 00:37:20,029 --> 00:37:22,114 Σημαίνει εννιά δράκοι ή κάτι τέτοιο; 401 00:37:25,034 --> 00:37:26,118 Συνήθως χρησιμοποιούμε... 402 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 το μέρος όπου γεννηθήκαμε ως κωδικό όνομα. 403 00:37:31,749 --> 00:37:34,001 Γεννήθηκε στο Γκουριόνπο, στο Ποχάνγκ. 404 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Μάλιστα. Το μέρος με τις μισοψημένες ρέγγες. 405 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 Ο υποδιευθυντής Μιν, έτσι; 406 00:37:58,276 --> 00:37:59,610 Άρα, το ήξερες. 407 00:38:01,195 --> 00:38:04,156 Κι εσύ ήξερες ότι το ήξερα. 408 00:38:05,950 --> 00:38:09,036 Από πότε το ξέρεις; 409 00:38:12,039 --> 00:38:15,167 Η στοίβα με τα έγγραφα που κουβαλούσες ήταν πάντα η ίδια. 410 00:38:15,710 --> 00:38:17,753 ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ ΤΜΗΜΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 411 00:38:20,381 --> 00:38:22,133 ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 412 00:38:25,970 --> 00:38:27,013 Κύριε. 413 00:38:27,096 --> 00:38:29,432 Θα απομακρυνθούμε από το περιστατικό στο Νάμιανγκ-ντονγκ. 414 00:38:34,145 --> 00:38:35,146 Ναι. 415 00:38:44,405 --> 00:38:45,531 Η επιχείρηση απέτυχε. 416 00:38:47,033 --> 00:38:49,201 Φαίνεσαι μάλλον ανακουφισμένη. 417 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Λυπάμαι. 418 00:38:55,416 --> 00:38:57,918 Δεν είχα άλλη επιλογή, μου το ανέθεσε ο κύριος Μιν. 419 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 Ναι, καταλαβαίνω. 420 00:39:04,050 --> 00:39:05,634 Είναι άνθρωπος που προκαλεί τρόμο. 421 00:39:06,802 --> 00:39:10,514 Χρησιμοποιεί κάθε διαθέσιμο μέσο για να πετύχει τον σκοπό του. 422 00:39:10,598 --> 00:39:13,726 Και δεν διστάζει να χρησιμοποιεί τους ανθρώπους ως εργαλεία του. 423 00:39:14,310 --> 00:39:15,811 Πρέπει να ήταν δύσκολο για σένα. 424 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Λοιπόν... 425 00:39:20,524 --> 00:39:22,401 Η αύξηση στις υπερωρίες ήταν σίγουρα δύσκολη. 426 00:39:25,196 --> 00:39:26,113 Τα πήγες τέλεια. 427 00:39:28,741 --> 00:39:29,742 Ευχαριστώ. 428 00:39:38,626 --> 00:39:39,460 Παρεμπιπτόντως, 429 00:39:40,252 --> 00:39:43,339 ποιο ήταν το δυσκολότερο κομμάτι; 430 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 Για να είμαι ειλικρινής, 431 00:39:48,844 --> 00:39:50,554 δεν μ' αρέσει ο καφές. 432 00:39:52,515 --> 00:39:53,641 Ούτε εμένα. 433 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Κι ήταν δύσκολο να μην τρώω βραδινό όποτε δούλευα υπερωρίες. 434 00:40:00,981 --> 00:40:03,442 Συνήθως δεν παραλείπω γεύματα. 435 00:40:05,569 --> 00:40:07,029 Ούτε κι εγώ. 436 00:40:12,243 --> 00:40:17,039 ΝΑΜΣΑΝ ΧΟΙΡΙΝΕΣ ΚΟΤΟΛΕΤΕΣ 437 00:40:26,841 --> 00:40:27,967 Ορίστε. 438 00:40:31,429 --> 00:40:32,388 Ορίστε. 439 00:40:33,764 --> 00:40:35,433 Καλή όρεξη. 440 00:40:35,558 --> 00:40:36,392 Ευχαριστούμε. 441 00:40:40,396 --> 00:40:41,272 Είναι τεράστια. 442 00:40:41,856 --> 00:40:42,857 Είναι βασιλική μερίδα. 443 00:40:44,733 --> 00:40:47,570 Βρήκαμε να καθίσουμε, επειδή έχει περάσει η ώρα του φαγητού. 444 00:40:47,653 --> 00:40:53,200 Σε 20 χρόνια, αυτό το εστιατόριο θα κάνει το Νάμσαν διάσημο για τις κοτολέτες. 445 00:40:53,284 --> 00:40:54,952 Και πάλι, είναι πολύ μεγάλη. 446 00:40:58,247 --> 00:40:59,248 Δεν είναι; 447 00:41:00,332 --> 00:41:02,084 Δοκίμασέ τη, όμως. 448 00:41:02,668 --> 00:41:04,920 Μόλις ξεκινήσεις να τρως, δεν θα μπορείς να σταματήσεις. 449 00:41:05,004 --> 00:41:06,672 Μάλλον σου αρέσουν οι χοιρινές κοτολέτες. 450 00:41:12,428 --> 00:41:15,639 Πρέπει να υπάρχει κάποιο μυστικό γι' αυτήν τη σάλτσα. 451 00:41:16,974 --> 00:41:18,642 Είναι τόσο καλή. 452 00:41:19,560 --> 00:41:22,646 Βούτυρο, κέτσαπ, ζάχαρη, σάλτσα σόγιας... 453 00:41:24,607 --> 00:41:26,275 πιπέρι, ξίδι και κρεμμύδια. 454 00:41:29,153 --> 00:41:30,613 Και μήλα. 455 00:41:30,696 --> 00:41:33,365 Το κατάλαβες μόνο με μία δοκιμή; 456 00:41:35,534 --> 00:41:38,746 Οι αισθήσεις μου είναι κάπως ασυνήθιστες. Αρκετά, βασικά. 457 00:41:42,166 --> 00:41:43,375 Δεν αστειεύομαι. 458 00:41:45,961 --> 00:41:46,795 Το ξέρω. 459 00:41:58,974 --> 00:42:01,602 Τι θα κάνεις, λοιπόν; Απέτυχες στην επιχείρησή σου. 460 00:42:03,312 --> 00:42:06,357 Δεν πειράζει. Δεν είναι η πρώτη φορά που τα θαλασσώνω. 461 00:42:09,193 --> 00:42:11,779 Κι εσύ δεν έχεις αποτύχει σε επιχείρηση; 462 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 Μόνο μία φορά. 463 00:42:23,958 --> 00:42:25,793 Μάλλον σου αρέσει το τσάι με σπόρους άντλεϊ. 464 00:42:27,294 --> 00:42:28,128 Ορίστε; 465 00:42:29,713 --> 00:42:33,717 Δεν πίνεις καφέ ή τσάι μόνο για να τα απολαύσεις. 466 00:42:34,426 --> 00:42:38,097 Το κάνεις για να μπορείς να μιλάς αργά στον άλλον. 467 00:42:39,431 --> 00:42:40,391 Έτσι δεν είναι; 468 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Παρεμπιπτόντως, σχετικά με την επιχείρηση. 469 00:43:17,261 --> 00:43:18,762 Ποιο ήταν το σχέδιό σου; 470 00:43:20,973 --> 00:43:24,393 Στις τηλεοπτικές σειρές, η πρωταγωνίστρια πέφτει πάνω στον άντρα ενώ κουβαλάει κάτι. 471 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 Έτσι έρχονται κοντά. 472 00:43:26,645 --> 00:43:27,896 Επειδή είναι τηλεοπτική σειρά. 473 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 Συμβαίνει και στην πραγματικότητα. 474 00:43:30,524 --> 00:43:33,402 Φυσικά. Και ο άντρας τυχαίνει να είναι ιδιοκτήτης ομίλου. 475 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 Βλέπεις σειρές; 476 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 Τι; 477 00:43:41,327 --> 00:43:42,244 Βλέπεις. 478 00:43:42,328 --> 00:43:43,996 Μερικές φορές. 479 00:43:45,831 --> 00:43:47,583 Λοιπόν, κυρία Λι... 480 00:43:52,588 --> 00:43:56,050 Γιατί αργήσατε τόσο πολύ; 481 00:44:05,643 --> 00:44:08,228 Νόμιζα ότι θα φώναζε εμένα. 482 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 Κυρία Λι. 483 00:44:16,403 --> 00:44:17,529 Το λέω για παν ενδεχόμενο. 484 00:44:19,114 --> 00:44:20,741 Ξέχασε την αποτυχία της επιχείρησης. 485 00:44:21,367 --> 00:44:22,910 Μη μείνεις πολύ σ' αυτό. 486 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 Δεν μπορείς να το κάνεις. 487 00:44:28,624 --> 00:44:29,750 Είμαστε ακόμα άνθρωποι. 488 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 Μια σκόπιμη αποτυχία 489 00:44:35,964 --> 00:44:37,341 δεν είναι ακριβώς αποτυχία. 490 00:44:43,347 --> 00:44:44,264 Μπράβο για σήμερα. 491 00:44:46,183 --> 00:44:47,017 Και σε σένα. 492 00:45:04,368 --> 00:45:06,286 Οι κερασιές ανθίζουν νωρίτερα φέτος. 493 00:45:07,579 --> 00:45:08,414 Στεναχωριέσαι; 494 00:45:12,042 --> 00:45:14,253 Απλώς φοβάμαι ότι θα έχει απίστευτη ζέστη φέτος. 495 00:45:42,781 --> 00:45:45,033 Τζουγουόν, να σταματήσουμε σ' αυτό το μαγαζί ένα λεπτό; 496 00:45:45,117 --> 00:45:46,535 Φυσικά. Μια στιγμή. 497 00:45:46,618 --> 00:45:49,621 ΣΟΥΝΤΕΟΚ ΜΑΡΤ 498 00:45:55,961 --> 00:45:57,045 Ντούσικ. 499 00:45:57,713 --> 00:46:00,007 Γιατί κουβαλάς τόσα κέρματα των 100 γουόν; 500 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 Κοντά τα χέρια σου. Είναι δικά μου. 501 00:46:02,217 --> 00:46:03,552 Είπα ότι θα τα πάρω; 502 00:46:04,428 --> 00:46:07,139 Φίλε, ωραία περνάμε. 503 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 ΔΑΚΡΥΓΟΝΟ 504 00:46:46,762 --> 00:46:48,555 ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΑ ΚΡΟΤΟΥ-ΛΑΜΨΗΣ 505 00:46:53,685 --> 00:46:54,812 ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΑ ΚΡΟΤΟΥ-ΛΑΜΨΗΣ 506 00:47:01,527 --> 00:47:03,278 Ηλίθια, δεν είναι... 507 00:47:26,593 --> 00:47:27,928 Άργησα. 508 00:47:35,853 --> 00:47:37,187 Άργησα να έρθω σήμερα. 509 00:47:39,106 --> 00:47:40,107 Αλήθεια; 510 00:47:40,482 --> 00:47:41,692 Παρακοιμήθηκα. 511 00:47:42,192 --> 00:47:44,528 Δεν έβαλα επίτηδες ξυπνητήρι και απλώς παρακοιμήθηκα. 512 00:47:47,072 --> 00:47:49,867 Δεν θυμάμαι πότε ξύπνησα τελευταία φορά με τον ήλιο στο πρόσωπο. 513 00:47:51,743 --> 00:47:53,245 Είχες δίκιο. 514 00:47:55,080 --> 00:47:58,542 Μια σκόπιμη αποτυχία δεν είναι ακριβώς αποτυχία. 515 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 Χαίρομαι που βοήθησα. 516 00:48:05,465 --> 00:48:07,009 Γι' αυτό αποφάσισα να το ξεχάσω. 517 00:48:22,190 --> 00:48:23,191 Αυτή η τρελή... 518 00:48:38,749 --> 00:48:40,125 -Από δω! -Γρήγορα! 519 00:48:40,208 --> 00:48:41,084 Τι ήταν αυτό; 520 00:48:41,168 --> 00:48:43,128 -Τι διάολο έγινε; -Όλοι έξω! 521 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Συνέλθετε! Οι κατάσκοποι το σκάνε! 522 00:48:58,852 --> 00:49:00,270 Γαμώτο. 523 00:49:02,230 --> 00:49:04,900 Τι διάολο κάνεις; Αετέ! Δεν μ' ακούς; 524 00:49:04,983 --> 00:49:06,818 Αετέ! Τι κάνεις; 525 00:49:07,235 --> 00:49:09,196 Οι κατάσκοποι το σκάνε! 526 00:49:09,279 --> 00:49:11,156 Τι διάολο κάνεις, Αετέ; 527 00:49:20,082 --> 00:49:22,042 Δεν είπες ότι δεν σ' αρέσει ο καφές; 528 00:49:24,378 --> 00:49:25,212 Το είπα. 529 00:49:25,796 --> 00:49:26,630 Αλλά... 530 00:49:30,717 --> 00:49:32,302 Έχει αρχίσει να μου αρέσει. 531 00:49:41,395 --> 00:49:42,813 Κύριε Κιμ. 532 00:49:43,981 --> 00:49:47,526 Γιατί δεν με απέφυγες ενώ ήξερες ότι σε πλησίαζα επίτηδες; 533 00:49:52,155 --> 00:49:55,325 Επειδή είμαι όμορφη; Σε τράβηξε η εμφάνισή μου; 534 00:50:00,455 --> 00:50:01,289 Ναι. 535 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 Είδα το πρόσωπό σου... 536 00:50:07,212 --> 00:50:08,130 και σ' ερωτεύτηκα. 537 00:50:19,307 --> 00:50:20,350 Καίει. 538 00:50:25,313 --> 00:50:26,148 Είσαι καλά; 539 00:50:39,202 --> 00:50:41,913 Γιατί εξετάζετε εξονυχιστικά τον Κιμ Ντούσικ; 540 00:50:44,624 --> 00:50:46,376 Δεν έχει αποτύχει σε αποστολή 541 00:50:46,460 --> 00:50:48,462 από την έκρηξη του αεροπλάνου το 1987. 542 00:50:48,545 --> 00:50:51,256 Δεν ήταν αποστολή. Έδρασε ανεξάρτητα. 543 00:50:51,882 --> 00:50:52,716 Ορίστε; 544 00:50:53,884 --> 00:50:55,802 Ένας πράκτορας πρέπει να κάνει μόνο ό,τι του λένε. 545 00:50:55,886 --> 00:50:57,804 Γιατί να μπει στον κόπο να σώζει ζωές; 546 00:50:59,681 --> 00:51:04,019 Τότε σε ποια αποστολή απέτυχε; 547 00:51:11,026 --> 00:51:12,944 Η παγίδα διαλύθηκε 548 00:51:13,361 --> 00:51:15,363 και οι στόχοι εξαφανίστηκαν. 549 00:51:16,239 --> 00:51:19,659 Μέσα στο χάος, ο Αετός, που θα βοηθούσε τους Γλάρους, 550 00:51:21,244 --> 00:51:23,246 επίσης δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει. 551 00:51:23,830 --> 00:51:26,917 Τότε ο Αετός ήταν... 552 00:51:29,461 --> 00:51:30,962 Ήταν ο Κιμ Ντούσικ. 553 00:51:49,731 --> 00:51:53,068 Αετέ! Τι διάολο κάνεις; 554 00:51:53,151 --> 00:51:54,486 Αετέ! Δεν μ' ακούς; 555 00:51:54,569 --> 00:51:56,446 Αετέ! Τι κάνεις; 556 00:51:56,530 --> 00:51:58,573 Οι κατάσκοποι το σκάνε! 557 00:51:59,074 --> 00:52:00,992 Τι διάολο κάνεις, Αετέ; 558 00:53:02,387 --> 00:53:04,389 Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα