1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 TÄMÄ ON FIKTIIVINEN DRAAMASARJA, EIKÄ LIITY MITENKÄÄN 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 TODELLISIIN PAIKKOIHIN, HENKILÖIHIN, JÄRJESTÖIHIN, ALUEISIIN TAI TAPAHTUMIIN 3 00:00:11,678 --> 00:00:18,685 MOVING 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,525 Koemme pian turbulenssia. 5 00:00:25,608 --> 00:00:28,236 Matkustajat, palatkaa paikoillenne. 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 Hyvät naiset ja herrat, koemme turbulenssia. 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,908 Palatkaa paikoillenne ja kiinnittäkää turvavyönne. Kiitos. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 VUOSI 1987 9 00:00:39,247 --> 00:00:44,002 INTIAN VALTAMEREN YLLÄ 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,725 ENNÄTYSMÄÄRÄ MAITA VUODEN 1988 SOULIN OLYMPIALAISISSA 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,817 Ei ole muuta nähtävää kuin pilviä taivaalla, 12 00:01:07,901 --> 00:01:09,110 mutta hän on kiinni ikkunassa. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,572 Hän kehuskelee olleensa lentokoneessa, kun palaamme Koreaan. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 Äiti, isä. 15 00:01:17,535 --> 00:01:19,412 Pilvissä on jotain. 16 00:01:19,913 --> 00:01:20,955 Mitä? 17 00:01:28,713 --> 00:01:30,423 Tuolla on ihminen! 18 00:02:09,587 --> 00:02:11,589 -Mitä tämä on? -Mitä hittoa? 19 00:02:12,173 --> 00:02:13,842 -Mitä tapahtuu? -Onko tuo ihminen? 20 00:02:14,509 --> 00:02:16,970 Kapteeni! Hän taitaa sanoa jotain. 21 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 Mitä? 22 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 Mitä hän sanoo? 23 00:02:23,768 --> 00:02:26,980 Hän käskee meidän hidastaa. Kapteeni, yritämmekö hidastaa? 24 00:02:27,063 --> 00:02:29,774 Laskeutukaa! 25 00:02:37,157 --> 00:02:39,951 Pommi! 26 00:02:40,827 --> 00:02:41,786 Mitä? 27 00:02:43,621 --> 00:02:45,206 Siellä on pommi! 28 00:02:45,957 --> 00:02:46,791 Pommi! 29 00:02:47,417 --> 00:02:49,752 Voisiko hän olla terroristi? 30 00:02:49,836 --> 00:02:52,005 Siellä on pommi! 31 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 -Ilmoita ensin valvontakeskukseen. -Kyllä. 32 00:03:12,483 --> 00:03:13,610 Hätäkutsu. 33 00:03:13,693 --> 00:03:15,528 -Tässä Hankook Airline 707… -Mitä hän tekee? 34 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 Laskeutukaa! Nyt heti! 35 00:03:25,788 --> 00:03:28,166 -Kiinnitä Wonwoon turvavyö! -Oletko kunnossa? 36 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 -Wonwoo, oletko kunnossa? -Ei hätää. 37 00:03:29,792 --> 00:03:31,586 -Pidä isiä kädestä. -Kiinnittäkää turvavyöt! 38 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 -Onko sinulla turvavyö? -Kiinnittäkää… 39 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Älkää nousko ylös! 40 00:04:22,220 --> 00:04:25,181 Ei! 41 00:05:05,096 --> 00:05:08,766 JAKSO 8: MUSTA 42 00:05:13,396 --> 00:05:17,400 VUOSI 1994, NAMSANIN KANSALLISEN TURVALLISUUDEN VIRASTO 43 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 SALAISTA TIETOA 44 00:05:19,902 --> 00:05:23,906 NIMI: LEE MIHYUN 45 00:05:26,868 --> 00:05:29,287 Lee Mihyun, 24 vuotta. 46 00:05:29,787 --> 00:05:32,165 "ANSP:n nuorin agentti sen perustamisen jälkeen. 47 00:05:32,248 --> 00:05:34,083 "Täydet pisteet käytännön arvioinneissa - 48 00:05:34,167 --> 00:05:36,502 "mukaan lukien ampumisessa, lukuun ottamatta fyysistä tutkimusta. 49 00:05:37,045 --> 00:05:41,507 "Erinomainen sopeutuminen olosuhteisiin, erinomaiset refleksit. 50 00:05:42,008 --> 00:05:45,595 "Viisi aistia ovat paremmat kuin tavallisella ihmisellä"? 51 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 Viisi aistia? 52 00:05:50,600 --> 00:05:54,145 Loukkaannuit ensimmäisessä tehtävässäsi ja näkösi vahingoittui. 53 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 Sinut siirrettiin toimistotöihin - 54 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 informaatio-osastolle. 55 00:05:59,108 --> 00:06:00,026 Pitääkö paikkansa? 56 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 Kyllä. 57 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 Sääli. 58 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 Jos et olisi loukkaantunut, olisit työskennellyt minulle. 59 00:06:19,629 --> 00:06:21,964 Tämä kahvi haisee. 60 00:06:26,260 --> 00:06:27,178 Tule tänne. 61 00:06:33,393 --> 00:06:40,400 TYÖSKENTELEMME VARJOISSA SUOJELLAKSEMME AURINGON VALAISEMAA MAATA 62 00:06:45,738 --> 00:06:49,909 Annan sinulle tärkeän tehtävän. 63 00:06:52,578 --> 00:06:57,750 Kim Doosik, koodinimi Moonsan. Hän on ANSP:n mustien agenttien eliittiä. 64 00:06:58,334 --> 00:07:00,878 Hän saa pian huippusalaisen tehtävän. 65 00:07:00,962 --> 00:07:04,340 Mutta ennen sitä meidän on vahvistettava hänen ideologiansa. 66 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 Tällä kertaa se pitää tehdä perusteellisesti. 67 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 Haluaisin antaa tehtävän sinulle. 68 00:07:13,266 --> 00:07:15,476 Mitä selvitän Kim Doosikista? 69 00:07:15,560 --> 00:07:18,479 Mitä hän ajattelee päivittäin. 70 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 Pystyykö hän suorittamaan tehtävän hyvin. 71 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 Analysoi ja arvioi hänen psykologinen tilansa. 72 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 Mene mahdollisimman lähelle häntä. 73 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 Miksi minä? 74 00:07:30,283 --> 00:07:32,118 Olet informaatioanalyytikko. 75 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Tämä työ ei sovi informaatioanalyytikolle. 76 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 Olet kaunein täällä. 77 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 Kauneus on myös ase. 78 00:07:47,758 --> 00:07:50,803 Unelmoit kerran olevasi musta agentti kentällä, etkö vain? 79 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 Toimistotyössä käytetään päätä, 80 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 ja kenttäagentit käyttävät kehoaan. 81 00:07:59,061 --> 00:08:01,564 Ajattele sitä paluunasi kentälle mustana agenttina. 82 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Tee parhaasi. 83 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 Tämä on virallinen tehtävä. 84 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 Se ei ole ehdotus, vaan käsky. 85 00:08:13,826 --> 00:08:15,786 Jos epäonnistut, joudut vastuuseen. 86 00:08:18,748 --> 00:08:23,377 KIM DOOSIK, KOODINIMI: MOONSAN 87 00:08:26,214 --> 00:08:27,590 Hän on hyvännäköinen. 88 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Anteeksi. 89 00:08:36,057 --> 00:08:38,184 -Mikä kerros? -Viides kerros, kiitos. 90 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Kiitos. 91 00:09:05,836 --> 00:09:06,879 Tämä on vaikeaa. 92 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 Kim Doosik käy päämajassa kerran kuussa - 93 00:09:24,105 --> 00:09:26,524 antamassa raportin ja harjoittelemassa ampumista. 94 00:09:27,149 --> 00:09:29,026 Muutan sen yhteen kertaan viikossa. 95 00:09:29,527 --> 00:09:32,238 Kerron etukäteen, mihin aikaan hän saapuu. 96 00:09:33,030 --> 00:09:35,032 PÄÄPORTIN TURVAMIEHET 97 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Tässä Lee Mihyun tietohallinnosta. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Se vie aikaa. 99 00:09:49,839 --> 00:09:52,341 Sinun on päästävä hänen lähelleen huomaamatta. 100 00:10:02,310 --> 00:10:04,228 Luo tilanteita, joissa te kohtaatte. 101 00:10:04,770 --> 00:10:06,939 Kaiken on näytettävä luonnolliselta. 102 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 Tässä Lee Mihyun tietohallinnosta. 103 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 Saat itse päättää, miten lähestyt häntä. 104 00:10:34,800 --> 00:10:36,510 Tässä Lee Mihyun tietohallinnosta. 105 00:10:56,155 --> 00:10:59,325 -Tässä Lee Mihyun… -Käytä kaikkia mahdollisia keinoja. 106 00:11:00,076 --> 00:11:01,619 Kaikki riippuu sinusta. Onnea. 107 00:11:35,569 --> 00:11:38,614 Jukra, ei ole parkkipaikkaa. 108 00:11:44,286 --> 00:11:46,831 Kuka pysäköi tämän pikkuauton tähän? 109 00:11:47,915 --> 00:11:50,418 Ei yhtään paikkaa. Miksei parkkipaikkaa laajenneta? 110 00:11:50,751 --> 00:11:53,462 Miksi minun pitää etsiä parkkipaikkaa joka päivä? 111 00:11:53,713 --> 00:11:54,922 Ärsyttävää. 112 00:12:38,841 --> 00:12:39,717 Mitä nyt? 113 00:12:41,135 --> 00:12:42,970 Halusin vain kupin kahvia. 114 00:12:43,512 --> 00:12:44,430 Kahvia? 115 00:12:46,432 --> 00:12:47,725 Mutta ei ole kolikoita. 116 00:12:48,726 --> 00:12:50,603 Olemme yhä töissä. Et voi tehdä sitä. 117 00:12:50,686 --> 00:12:53,856 Kuppi kahvia käy kyllä. 118 00:12:56,192 --> 00:12:58,569 Kaikkea ei tarvitse kirjoittaa raporttiin. 119 00:13:01,781 --> 00:13:04,867 Raportoitte nyt kahdesti viikossa. 120 00:13:05,326 --> 00:13:08,412 Teit siitä jo viikoittaista. 121 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Nyt kahdesti? 122 00:13:10,039 --> 00:13:12,333 Meillä ei ole paljon raportoitavaa. 123 00:13:12,416 --> 00:13:15,753 Lisäämme ampumakoulutusta ja vahvistamme raportointijärjestelmää, 124 00:13:15,836 --> 00:13:16,879 joten totelkaa. 125 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 Guryongpo, jää. Minulla on asiaa. 126 00:13:19,131 --> 00:13:20,132 Moonsan, voit mennä. 127 00:13:21,300 --> 00:13:25,596 Doosik ja minä olemme tiimi. Meillä ei ole salaisuuksia. 128 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 Hei, Jang Juwon. 129 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 Kadotitko kentällä kyvyn olla kunnioittava? 130 00:13:32,561 --> 00:13:35,898 Pidätkö komentoketjua vitsinä, saakelin retku? 131 00:13:36,607 --> 00:13:37,608 Odotan ulkona. 132 00:13:37,858 --> 00:13:39,193 Sama koskee sinua! 133 00:13:39,276 --> 00:13:42,655 Ota edes kädet pois taskuista, kun raportoit minulle! 134 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 Ette edes tervehdi, helvetin kusipäät. 135 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 Se pikku… 136 00:13:55,000 --> 00:13:56,669 Mitä kerrottavaa teillä on? 137 00:13:57,002 --> 00:14:00,756 Tehtäviesi aikana oli liikaa omaisuusvahinkoraportteja. 138 00:14:01,257 --> 00:14:04,468 Laskut ovat tuolla järjestyksessä, joten kirjoita raportit. 139 00:14:06,804 --> 00:14:09,932 Raportit? Mistä aloittaisin? 140 00:14:10,224 --> 00:14:13,143 Järjestin ne neljänneksen mukaan, joten aloita alusta. 141 00:14:18,148 --> 00:14:19,859 Voi helvetti. 142 00:14:21,986 --> 00:14:22,987 Paska. 143 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 PAINA TÄSTÄ 144 00:16:19,019 --> 00:16:21,021 -Hei. -Hei. 145 00:16:23,816 --> 00:16:26,151 Emmekö ole tavanneet pari kertaa? 146 00:16:29,613 --> 00:16:32,950 Kyllä. Kuljin ohitsenne pari kertaa. 147 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 Tämä ei ole paikka, jonne voi vain tulla. 148 00:16:40,207 --> 00:16:41,792 Olen myös töissä täällä. 149 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Olen kentällä, 150 00:16:44,169 --> 00:16:45,921 joten emme ole törmänneet usein. 151 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 Olen Lee Mihyun tietohallinto-osastolta. 152 00:16:51,427 --> 00:16:52,511 Olen Kim Doosik. 153 00:16:59,101 --> 00:17:00,269 Nti Lee. 154 00:17:03,856 --> 00:17:05,149 Onko teillä kolikoita? 155 00:17:10,362 --> 00:17:11,739 Otanko teille kupin? 156 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Kyllä, kiitos. 157 00:17:20,581 --> 00:17:22,666 Miksi teen yhä töitä? 158 00:17:30,466 --> 00:17:32,801 MIINAHARAVA 159 00:17:36,472 --> 00:17:38,432 Nukuttaa. Mitä haluat päivälliseksi? 160 00:17:39,016 --> 00:17:40,225 Mitä haluaisit? 161 00:17:40,309 --> 00:17:43,020 -Aloitetaan kahvista. -Haluaisin maitokahvin. 162 00:17:47,399 --> 00:17:49,276 Miten olisi mausteinen mustekala? 163 00:17:49,359 --> 00:17:50,694 -Sopii. -On niiden sesonki. 164 00:17:50,778 --> 00:17:52,071 Rakastan mustekalaa. 165 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 -Älä kerro johtajalle. -En kerro. 166 00:17:55,157 --> 00:17:57,409 -Käykö musta kahvi? -Käy. 167 00:17:58,118 --> 00:17:59,036 Kyllä. 168 00:18:04,374 --> 00:18:08,879 2 VUOTTA SITTEN LONGJING, YANBIAN, KIINA 169 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 LONGJING-HOTELLI 170 00:18:18,180 --> 00:18:19,389 Hei. 171 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 Kutsuttiinko sinutkin tänne? 172 00:18:22,726 --> 00:18:25,437 Tällaiselle juhla-aterialle näin hienoon hotelliin - 173 00:18:25,521 --> 00:18:26,897 ei pääse kuka tahansa. 174 00:18:26,980 --> 00:18:29,566 Minunhan sitä pitäisi kysyä. Miksi olet täällä? 175 00:18:29,858 --> 00:18:33,403 Tapahtuman tarkoitus on viihdyttää yanbialaisten VIP-vieraita. 176 00:18:33,821 --> 00:18:35,823 Miten noin alhainen vanhus pääsi sisään? 177 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 Voisitko olla tietämättömämpi? 178 00:18:38,826 --> 00:18:41,370 He eivät valinneet pitkään Yanbiassa asuneita. 179 00:18:41,453 --> 00:18:44,873 He kutsuivat ihmiset, jotka ovat erossa perheistään Pohjois-Koreassa. 180 00:18:45,040 --> 00:18:48,544 Se on hyvin tärkeä tapahtuma. 181 00:18:49,711 --> 00:18:50,921 Erotetut perheet? 182 00:18:51,547 --> 00:18:55,092 Jos ylittää Tumenjoen sillan, on Pohjois-Koreassa. 183 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Mikä sinne menossa on niin vaikeaa? 184 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 Varo sanojasi. 185 00:19:00,556 --> 00:19:01,598 Pärjään kyllä. 186 00:19:02,099 --> 00:19:03,016 Senkin paskiainen. 187 00:19:03,308 --> 00:19:04,226 Hei. 188 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Älä syö mitään, mitä täällä tänään tarjotaan. 189 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 Mitä pötyä hän puhuu? 190 00:19:11,150 --> 00:19:13,068 -Kaikki ovat täällä. -Hei. 191 00:19:14,945 --> 00:19:17,322 -Pitkästä aikaa! -Miten olet voinut? 192 00:19:19,741 --> 00:19:20,826 Olit vielä elossa. 193 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 Ansa on viritetty. 194 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 Lokit paikoilleen. 195 00:19:28,750 --> 00:19:30,210 Kotka, valmiina. 196 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 Tummaa teetä vain mainitsemilleni HUMINT-agenteille. 197 00:19:35,090 --> 00:19:38,218 Muut saavat keltaista teetä. 198 00:19:44,516 --> 00:19:46,727 Nyt kun kevät on tullut 199 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 Kello yhdeksässä pöydässä kaksi, tumma tee. 200 00:19:50,272 --> 00:19:52,232 Kello kolmessa pöydässä neljä. 201 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 Kello kahdessatoista pöydässä seitsemän, tumma tee. 202 00:19:55,527 --> 00:19:57,487 Kello kahdessa pöydässä kuusi. 203 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 Kello yhdessä pöydässä kahdeksan. 204 00:20:00,199 --> 00:20:03,660 Kello yhdessä ja kahdeksassa pöydässä 13. 205 00:20:05,329 --> 00:20:07,623 Kello kuudessa pöydässä kymmenen, tumma tee. 206 00:20:13,837 --> 00:20:16,381 Kuka voisi ymmärtää 207 00:20:16,465 --> 00:20:18,300 Hän on todella hyvä laulaja. 208 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 Ei ihme, että ylemmät lähettivät aina vain naisia. 209 00:20:22,596 --> 00:20:24,264 Hän on vielä harjoittelija. 210 00:20:24,723 --> 00:20:28,352 Mutta hän on luokkansa paras. Hän jätti kurssit väliin. 211 00:20:28,769 --> 00:20:29,937 Luokkansa paras missä? 212 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 Laulamisessa? 213 00:20:32,814 --> 00:20:37,694 Jos hän suorittaa tehtävän hyvin, hänestä tulee virallinen musta agentti. 214 00:20:37,903 --> 00:20:39,821 Nainen mustana agenttina? 215 00:20:40,405 --> 00:20:43,325 Hänen pitää vain keittää hyvää mustaa kahvia. 216 00:20:43,909 --> 00:20:46,161 Hän näyttää hyvältä hanbokissa ja osaa laulaa, 217 00:20:46,245 --> 00:20:48,789 joten miksemme tekisi hänestä laulajaa? 218 00:21:07,391 --> 00:21:11,019 Voinko kysyä sinulta nyt siitä operaatiosta? 219 00:21:12,020 --> 00:21:12,980 Jos haluat. 220 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 Operaatio alkakoon. 221 00:21:32,165 --> 00:21:36,753 Ovatko tummaa teetä juovat kaksois-HUMINT-agentteja? 222 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Emme tiedä sitä vielä. 223 00:21:40,299 --> 00:21:41,842 Mutta pian tiedämme. 224 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 Huumasimme myös keltaisen teen. 225 00:21:55,105 --> 00:21:56,398 Sanotko siis, 226 00:21:57,107 --> 00:22:01,278 että kaikki täällä ovat kaksoisagentteja ja samassa veneessä Pohjois-Korean kanssa? 227 00:22:04,573 --> 00:22:06,199 En maininnut Pohjois-Koreaa. 228 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Anteeksi? 229 00:22:10,245 --> 00:22:11,621 Vittu. 230 00:22:14,041 --> 00:22:16,460 He ovat aina sisäpiiriläisiä. 231 00:22:17,044 --> 00:22:19,629 Et tiennyt, oliko tee mustaa vai keltaista, 232 00:22:19,713 --> 00:22:23,258 joten käskit heidän käyttäytyä luonnollisesti juomatta teetä. 233 00:22:28,472 --> 00:22:31,975 Ne, jotka tiesivät olla juomatta teetä, ovat kaksois-HUMINT-agentteja - 234 00:22:32,059 --> 00:22:36,063 ja se, joka antoi heille vihjeen, on se vakoileva paskiainen sisäpiirissä. 235 00:22:36,146 --> 00:22:38,523 En ymmärrä, mitä sanot. 236 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 Hra Park, koit niin paljon. 237 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 Annan sinun elää! 238 00:22:44,112 --> 00:22:45,989 Katso tänne, hra Park! 239 00:22:46,531 --> 00:22:48,575 Tämä ei ole sitä, mitä lupasit meille. 240 00:22:49,993 --> 00:22:51,828 Se olet sinä. 241 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Odottakaa, herra. 242 00:23:12,933 --> 00:23:16,978 Kunnes Itämeren aallot kuivuvat 243 00:23:17,229 --> 00:23:19,898 Ja Baekdu-vuori kuluu pois 244 00:23:19,981 --> 00:23:23,985 Taivas suojelkoon meitä ikuisesti 245 00:23:24,069 --> 00:23:26,238 -Eläköön Korea, maamme -Eläköön Korea, maamme 246 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Haista paska! 247 00:23:28,448 --> 00:23:31,785 Miten saastainen vakooja kehtaa laulaa pyhän kansallislaulun? 248 00:23:32,285 --> 00:23:33,787 Senkin hullu paskiainen. 249 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 Olet murhaaja. 250 00:23:37,416 --> 00:23:39,501 Hyödynsit tätä kamalaa operaatiota - 251 00:23:39,584 --> 00:23:42,421 kootaksesi HUMINT-agentit ja tappaaksesi heidät! 252 00:23:43,046 --> 00:23:44,756 Niin monta viatonta HUMINT-agent… 253 00:23:47,634 --> 00:23:50,512 Ei hätää. Hoidan asian. 254 00:23:58,270 --> 00:24:00,397 Jos liikut, kuolet. 255 00:24:00,647 --> 00:24:05,735 Mutta olen helvetin hyvä löytämään tällaisia juttuja. 256 00:24:47,027 --> 00:24:48,361 Kerron operaatiosta. 257 00:24:48,653 --> 00:24:53,325 Tehtävämme on tuhota kaksoisagentit. 258 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 Pidättekö tätä harjoituksena? 259 00:24:58,663 --> 00:25:00,040 Tässä on tosi kyseessä. 260 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 Yanbian on lähempänä Pohjois-Koreaa kuin Etelää. 261 00:25:04,336 --> 00:25:07,255 Nämä retkut voivat aina toimia pohjoisen tiedonantajina. 262 00:25:08,882 --> 00:25:13,178 Tehtävämme on tuhota kaikki, jotka liikahtavat vähänkin. 263 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 -Onko selvä? -Kyllä! 264 00:25:15,013 --> 00:25:17,057 Sanoin, että vähänkin. 265 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Onko selvä? 266 00:25:18,642 --> 00:25:19,893 -Kyllä! -Kyllä! 267 00:25:22,229 --> 00:25:23,188 Hei. 268 00:25:23,271 --> 00:25:24,981 Aiotko vain laulaa ja lähteä? 269 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 Mene töihin. 270 00:25:30,695 --> 00:25:31,863 KYYNELKAASUA 271 00:25:38,662 --> 00:25:40,038 Nyt on tosi kyseessä. 272 00:26:30,130 --> 00:26:32,048 -Onko hän paikalla? -On. 273 00:26:33,174 --> 00:26:35,260 Hän sanoo, ettet tee hyvää kahvia. 274 00:26:35,343 --> 00:26:36,636 Tuo vain keitettyä vettä. 275 00:26:40,640 --> 00:26:41,725 Herra? 276 00:26:43,310 --> 00:26:45,854 Mitä he puuhaavat? Erikoislähettiläiden vaihto? 277 00:26:47,355 --> 00:26:49,816 Miten teemme mitään, jos he eivät tee yhteistyötä? 278 00:26:50,275 --> 00:26:53,528 -Kaikki järjestyy, eikö? -Miksi yrittää puhua heidänlaisilleen? 279 00:26:53,612 --> 00:26:55,530 Heidät pitäisi vain murskata. 280 00:26:55,614 --> 00:26:56,531 Olette oikeassa. 281 00:26:56,990 --> 00:26:59,743 Mutta yhteiskunnassamme on myös yleisiä odotuksia, 282 00:26:59,826 --> 00:27:01,911 että yhdistymme pian. 283 00:27:02,829 --> 00:27:03,830 Antaa heidän olla. 284 00:27:04,706 --> 00:27:07,500 Unelmien särkeminen, kun he ovat toiveikkaita, 285 00:27:08,168 --> 00:27:10,545 ei ole hassumpi suunnitelma sekään. 286 00:27:13,381 --> 00:27:14,215 Mene. 287 00:27:19,387 --> 00:27:21,681 Miten Lee Mihyun pärjää? Onko hänestä hyötyä? 288 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 Hän pärjää varmasti hyvin. 289 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Miksi sen piti olla hän? 290 00:27:25,935 --> 00:27:27,437 Hänhän on entinen agentti. 291 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 Mutta meidän tiimissämme - 292 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 on muita yhtä päteviä… 293 00:27:31,691 --> 00:27:33,109 Hän on nätti. 294 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Totta puhuen pelkään, että hän mokaa tehtävän. 295 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 Hän ei päässyt mustaksi agentiksi syystä. 296 00:27:44,996 --> 00:27:46,665 Tiedän. Operaatio Lokki. 297 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 Tiesittekö te? 298 00:27:48,958 --> 00:27:50,418 Typerä kakara. 299 00:27:52,087 --> 00:27:54,130 Käytän kanaa koiran pyydystämiseen. 300 00:27:56,091 --> 00:27:57,884 Laitan heidät törmäämään toisiinsa. 301 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Kyllä. Laitan hänet ylitöihin joka päivä. 302 00:28:06,267 --> 00:28:07,894 Onko teillä lisäohjeita? 303 00:28:07,977 --> 00:28:09,479 Lisää sokeria. 304 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Kyllä. 305 00:28:14,442 --> 00:28:18,405 -Onko tässä kahden päivän nauhat? -Ne ovat kolmelta viime päivältä. 306 00:28:19,531 --> 00:28:21,825 Läpikäymisessä taitaa mennä hetki. 307 00:28:28,790 --> 00:28:30,542 Laitanko lisää sokeria? 308 00:28:38,508 --> 00:28:39,759 Tai kermaa? 309 00:28:48,601 --> 00:28:50,937 Nti Lee, entä antamani tehtävä? 310 00:28:51,521 --> 00:28:53,356 Saan sen valmiiksi huomiseksi. 311 00:28:53,440 --> 00:28:55,400 Tee se tänään ja raportoi minulle aamulla. 312 00:28:55,984 --> 00:28:58,069 Voitte lähteä, kun olette valmiita. 313 00:28:59,571 --> 00:29:01,156 -Häivytään täältä. -Mennään. 314 00:29:01,364 --> 00:29:02,699 Mennäänkö kotiin? 315 00:29:02,782 --> 00:29:04,159 Hyvää työtä, kaikki. 316 00:29:05,827 --> 00:29:07,912 Huomiseen. Heippa. 317 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 PÄÄPORTIN TURVAMIEHET 318 00:29:39,527 --> 00:29:41,237 Tässä Lee Mihyun tietohallinnosta. 319 00:29:41,321 --> 00:29:42,155 Kyllä. 320 00:30:02,217 --> 00:30:03,384 Mitä sinä teet? 321 00:30:04,093 --> 00:30:06,679 Voi pojat. Tässä on tahra. 322 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 -Autossa. -Mitä? 323 00:30:09,349 --> 00:30:10,934 Sinun pitäisi pestä se joskus. 324 00:30:35,792 --> 00:30:36,918 Mitä nyt? 325 00:30:38,336 --> 00:30:40,505 Säikäytit minut. Melkein vedin aseeni esiin. 326 00:30:40,713 --> 00:30:41,589 Kiitos. 327 00:30:42,298 --> 00:30:43,800 Näemme taas. Mikä kerros? 328 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Paina viides. 329 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 Mitä? 330 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 Viides kerros. 331 00:31:02,235 --> 00:31:03,987 Tarvitsetko apua sen kanssa? 332 00:31:05,822 --> 00:31:07,031 Ne näyttävät painavilta. 333 00:31:08,366 --> 00:31:09,784 -Mitä ihmettä? -Ne ovat. 334 00:31:11,744 --> 00:31:13,788 Mene ylös. Tulen pian. 335 00:31:14,831 --> 00:31:16,082 Odota. Viikkoraportti… 336 00:31:16,708 --> 00:31:17,792 Hitto vie. 337 00:31:32,015 --> 00:31:34,601 Minulla on kolikoita. 338 00:31:38,229 --> 00:31:39,856 Myyntiautomaatti on alakerrassa. 339 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Sinun jälkeesi. 340 00:32:23,816 --> 00:32:26,069 Vakoojatoverit, piiloutukaa hyvin. 341 00:32:26,152 --> 00:32:29,072 Onko selvä? Jos jäätte kiinni, kuolette. 342 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Kuulin, että olit luokkasi paras. Pärjäät hyvin. 343 00:32:52,762 --> 00:32:54,263 Et edes yski. 344 00:32:54,973 --> 00:32:57,850 Ammu lisää kyynelkaasua. 345 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 Tee se. 346 00:33:01,187 --> 00:33:03,106 Katsokaa ympärillenne kunnolla. 347 00:33:04,232 --> 00:33:07,235 Jokainen, joka liikkuu, on vakooja, onko selvä? 348 00:33:07,318 --> 00:33:08,277 -Kyllä! -Kyllä! 349 00:33:18,705 --> 00:33:20,707 Ammu lisää kyynelkaasua, senkin kakara! 350 00:33:54,532 --> 00:33:55,825 Mitä minä teen? 351 00:34:05,710 --> 00:34:08,713 TYÖSKENTELEMME VARJOISSA SUOJELLAKSEMME AURINGON VALAISEMAA MAATA 352 00:34:19,474 --> 00:34:20,433 Mene edeltä. 353 00:34:22,226 --> 00:34:24,979 Aiotko tehdä tuota koko ajan? 354 00:34:25,563 --> 00:34:26,397 Hei, neiti. 355 00:34:27,065 --> 00:34:28,983 Ovatko nuo niin painavia? 356 00:34:29,067 --> 00:34:30,151 Ovat. 357 00:34:39,035 --> 00:34:40,161 Hei, neiti. 358 00:34:41,037 --> 00:34:43,915 En ole sitä tyyppiä, joka huomauttaa tällaisista asioista, 359 00:34:44,415 --> 00:34:46,834 mutta luulin, että se oli vain virhe viimeksi, 360 00:34:46,918 --> 00:34:50,046 mutta puhut tahallasi rennosti. 361 00:34:50,463 --> 00:34:53,341 Näkee jo vilkaisulla, että olen paljon vanhempi kuin sinä. 362 00:34:53,424 --> 00:34:54,467 Olet oikeassa. 363 00:34:55,009 --> 00:34:57,095 Olet kahdeksan vuotta vanhempi. 364 00:34:57,595 --> 00:34:58,679 Mitä? 365 00:35:03,518 --> 00:35:05,103 Kuule, 366 00:35:05,186 --> 00:35:07,772 vaikka hän puhuu minulle rennosti, ei tarkoita, että sinä voit. 367 00:35:07,855 --> 00:35:09,398 Hän on vanhempi kollegani. 368 00:35:09,482 --> 00:35:12,193 Tässä paikassa… 369 00:35:12,276 --> 00:35:13,528 Tiedäthän… 370 00:35:13,903 --> 00:35:17,156 On olemassa erityisjärjestelmä, jossa on selkeä järjestys… 371 00:35:17,240 --> 00:35:19,325 Kuulin, että olit 57. vuosikurssilla. 372 00:35:23,329 --> 00:35:25,748 Tässä paikassa… Miten sanoitkaan? 373 00:35:26,124 --> 00:35:29,210 Erityinen mikä? Selkeä järjestys? 374 00:35:30,128 --> 00:35:31,462 Oletko sattumoisin… 375 00:35:32,171 --> 00:35:33,172 54. vuosikurssi. 376 00:35:38,386 --> 00:35:39,929 Eikä. 377 00:35:42,306 --> 00:35:44,809 Todellako? 378 00:35:45,977 --> 00:35:49,063 Kuinka vanha olette, rouva? 379 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 Olin nuorin valmistunut ikinä. 380 00:35:55,194 --> 00:35:57,488 Mistä tiesitte, minä vuonna… 381 00:36:23,723 --> 00:36:25,516 Miksi olet täällä taas yksin? 382 00:36:26,434 --> 00:36:30,229 Doosik auttaa taas työntekijää. 383 00:36:32,899 --> 00:36:33,900 Niinkö? 384 00:36:36,027 --> 00:36:37,945 Hoida tuo loppuun. 385 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 Entä viikkoraportti? 386 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Anna olla, se on aina samanlainen. Unohdetaan se. 387 00:36:43,576 --> 00:36:44,827 Jatka hyvää työtä. 388 00:36:49,207 --> 00:36:50,666 Oikeasti. 389 00:36:53,753 --> 00:36:55,713 Mistä tiesit, milloin parini valmistui? 390 00:36:57,590 --> 00:36:59,342 Olen tietoanalyytikko. 391 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Saan kaiken tiedon, mikä ei ole huippusalaista. 392 00:37:07,016 --> 00:37:09,852 Kumppanisi koodinimi on muuten Guryongpo. 393 00:37:10,811 --> 00:37:12,647 Mielenkiintoista. 394 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 Se kuulostaa taistelulajiromaanilta. 395 00:37:16,984 --> 00:37:18,027 Guryongpo. 396 00:37:20,029 --> 00:37:22,114 Tarkoittaako se yhdeksää lohikäärmettä? 397 00:37:25,034 --> 00:37:26,118 Yleensä käytämme - 398 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 syntymäpaikkaamme koodinimenä. 399 00:37:31,749 --> 00:37:34,001 Hän syntyi Guryongpossa, Pohangissa. 400 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Vai niin. Paikassa, jossa on puolikuivattuja silakoita. 401 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 Apulaisjohtaja Min, eikö? 402 00:37:58,276 --> 00:37:59,610 Tiesit siis jo. 403 00:38:01,195 --> 00:38:04,156 Ja sinä tiesit, että minä tiesin. 404 00:38:05,950 --> 00:38:09,036 Mistä lähtien olet tiennyt? 405 00:38:12,039 --> 00:38:15,167 Kannoit mukanasi aina samaa asiakirjapinoa. 406 00:38:15,710 --> 00:38:17,753 ANALYYSI, 1. NELJÄNNES TIETOHALLINTO 407 00:38:20,381 --> 00:38:22,133 ANALYYSI, 1. NELJÄNNES 408 00:38:25,970 --> 00:38:27,013 -Herra. -Niin? 409 00:38:27,096 --> 00:38:29,432 Sitten unohdamme Namyang-dongin tapauksen. 410 00:38:34,145 --> 00:38:35,146 Selvä. 411 00:38:44,405 --> 00:38:45,531 Operaatio epäonnistui. 412 00:38:47,033 --> 00:38:49,201 Näytät helpottuneelta. 413 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Olen pahoillani. 414 00:38:55,416 --> 00:38:57,918 En voinut muuta, koska hra Min antoi tehtävän. 415 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 Ymmärrän. 416 00:39:04,050 --> 00:39:05,634 Hän on pelottava. 417 00:39:06,802 --> 00:39:10,514 Hän käyttää kaikkia mahdollisia keinoja. 418 00:39:10,598 --> 00:39:13,726 Eikä hän epäröi käyttää ihmisiä työkaluina. 419 00:39:14,310 --> 00:39:15,811 Se oli varmasti rankkaa. 420 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 No… 421 00:39:20,524 --> 00:39:22,401 Ylitöiden lisääntyminen oli rankkaa. 422 00:39:25,196 --> 00:39:26,113 Pärjäsit hienosti. 423 00:39:28,741 --> 00:39:29,742 Kiitos. 424 00:39:38,626 --> 00:39:39,460 Muuten, 425 00:39:40,252 --> 00:39:43,339 voinko kysyä, mikä oli vaikeinta? 426 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 Totta puhuen - 427 00:39:48,844 --> 00:39:50,554 en pidä kahvista. 428 00:39:52,515 --> 00:39:53,641 En minäkään. 429 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Oli vaikeaa jättää illallinen väliin ylitöiden takia. 430 00:40:00,981 --> 00:40:03,442 En yleensä jätä aterioita väliin. 431 00:40:05,569 --> 00:40:07,029 En minäkään. 432 00:40:12,243 --> 00:40:17,039 NAMSANIN PORSAANKYLJYS 433 00:40:26,841 --> 00:40:27,967 Olkaa hyvä. 434 00:40:31,429 --> 00:40:32,388 Olkaa hyvä. 435 00:40:33,764 --> 00:40:35,433 Nauttikaa. 436 00:40:35,558 --> 00:40:36,392 Kiitos. 437 00:40:40,396 --> 00:40:41,272 Onpa se iso. 438 00:40:41,856 --> 00:40:42,857 Kuningasporsaankyljys. 439 00:40:44,733 --> 00:40:47,570 Saimme pöydän, koska ruoka-aika meni jo. 440 00:40:47,653 --> 00:40:53,200 Odota 20 vuotta, ja tämä ravintola tekee Namsanista kuuluisan porsaankyljyksistä. 441 00:40:53,284 --> 00:40:54,952 Se on silti liian iso. 442 00:40:58,247 --> 00:40:59,248 Eikö olekin? 443 00:41:00,332 --> 00:41:02,084 Mutta maistaisit sitä. 444 00:41:02,668 --> 00:41:04,920 Kun sitä alkaa syödä, päätyy syömään kaiken. 445 00:41:05,004 --> 00:41:06,672 Taidat pitää porsaankyljyksistä. 446 00:41:12,428 --> 00:41:15,639 Kastikkeessa on oltava jokin salaisuus. 447 00:41:16,974 --> 00:41:18,642 Tosi hyvää. 448 00:41:19,560 --> 00:41:22,646 Voita, ketsuppia, sokeria, soijakastiketta… 449 00:41:24,607 --> 00:41:26,275 Pippuria, etikkaa ja sipulia. 450 00:41:29,153 --> 00:41:30,613 Omenoita myös. 451 00:41:30,696 --> 00:41:33,365 Tiedätkö tuon kaiken vain maistamalla? 452 00:41:35,534 --> 00:41:38,746 Minulla on erikoiset aistit. Todella erikoiset. 453 00:41:42,166 --> 00:41:43,375 En vitsaile. 454 00:41:45,961 --> 00:41:46,795 Tiedän. 455 00:41:58,974 --> 00:42:01,602 Mitä aiot tehdä? Operaatiosi epäonnistui. 456 00:42:03,312 --> 00:42:06,357 Ei se mitään. Olen mokannut ennenkin. 457 00:42:09,193 --> 00:42:11,779 Etkö sinäkin ole mokannut operaation? 458 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 Vain kerran. 459 00:42:23,958 --> 00:42:25,793 Taidat pitää adlay-teestä. 460 00:42:27,294 --> 00:42:28,128 Anteeksi? 461 00:42:29,713 --> 00:42:33,717 Et juo kahvia tai teetä vain juodaksesi sitä. 462 00:42:34,426 --> 00:42:38,097 Juot niitä, että voit puhua ihmisille hitaasti. 463 00:42:39,431 --> 00:42:40,391 Eikö niin? 464 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Muuten, siitä operaatiosta. 465 00:43:17,261 --> 00:43:18,762 Mikä suunnitelmasi oli? 466 00:43:20,973 --> 00:43:24,393 Tv-ohjelmissa nainen törmäsi mieheen, joka kantoi jotain. 467 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 Siten he pääsivät lähelle. 468 00:43:26,645 --> 00:43:27,896 Se on vain tv-sarja. 469 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 Niin voi käydä oikeasti. 470 00:43:30,524 --> 00:43:33,402 Toki. Ja se mies sattuu aina olemaan monialayrityksen omistaja. 471 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 Katsotko TV-ohjelmia? 472 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 Mitä? 473 00:43:41,327 --> 00:43:42,244 Katsot. 474 00:43:42,328 --> 00:43:43,996 Siis joskus. 475 00:43:45,831 --> 00:43:47,583 Joten, nti Lee… 476 00:43:52,588 --> 00:43:56,050 Hei. Mikä sinulla kesti? 477 00:44:05,643 --> 00:44:08,228 Luulin hänen kutsuvan minua. 478 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 Nti Lee. 479 00:44:16,403 --> 00:44:17,529 Sanon tämän kaiken varalta. 480 00:44:19,114 --> 00:44:20,741 Unohda epäonnistuminen. 481 00:44:21,367 --> 00:44:22,910 Älä takerru siihen liikaa. 482 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 Agentti ei voi tehdä niin. 483 00:44:28,624 --> 00:44:29,750 Olemme yhä ihmisiä. 484 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 Tahallinen epäonnistuminen - 485 00:44:35,964 --> 00:44:37,341 ei ole epäonnistuminen. 486 00:44:43,347 --> 00:44:44,306 Hyvää työtä tänään. 487 00:44:46,183 --> 00:44:47,017 Samoin. 488 00:45:04,368 --> 00:45:06,286 Kirsikankukat tippuvat aikaisin. 489 00:45:07,579 --> 00:45:08,414 Surettaako se? 490 00:45:12,042 --> 00:45:14,253 Pelkään vain, että vuodesta tulee kuuma. 491 00:45:42,781 --> 00:45:45,033 Juwon, pysähdytäänkö tähän kauppaan hetkeksi? 492 00:45:45,117 --> 00:45:46,535 Toki. Odota. 493 00:45:46,618 --> 00:45:49,621 SUDEOK-MARKETTI 494 00:45:55,961 --> 00:45:57,045 Doosik! 495 00:45:57,713 --> 00:46:00,007 Miksi kanniskelet pieniä kolikoita? 496 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 Älä koske niihin. Ne ovat minun. 497 00:46:02,217 --> 00:46:03,552 Sanoinko ottavani ne? 498 00:46:04,428 --> 00:46:07,139 Ne olivat hyviä aikoja. 499 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 KYYNELKAASUA 500 00:46:46,762 --> 00:46:48,555 TAINNUTUSKRANAATTI 501 00:46:53,685 --> 00:46:54,812 TAINNUTUSKRANAATTI 502 00:47:01,235 --> 00:47:03,278 Idiootti, tuo ei ole… 503 00:47:26,593 --> 00:47:27,928 Olen myöhässä. 504 00:47:35,853 --> 00:47:37,187 Myöhästyin tänään. 505 00:47:39,106 --> 00:47:40,107 Niinkö? 506 00:47:40,482 --> 00:47:41,692 Nukuin pommiin. 507 00:47:42,192 --> 00:47:44,570 En tarkoituksella laittanut herätystä ja nukuin. 508 00:47:47,072 --> 00:47:49,867 En muista, milloin viimeksi heräsin auringonvaloon. 509 00:47:51,743 --> 00:47:53,245 Olit oikeassa. 510 00:47:55,080 --> 00:47:58,542 Tahallinen epäonnistuminen ei ole epäonnistuminen. 511 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 Olen iloinen, että sanoistani oli apua. 512 00:48:05,465 --> 00:48:07,009 Päätin antaa asian olla. 513 00:48:22,190 --> 00:48:23,191 Se hullu… 514 00:48:38,749 --> 00:48:40,125 -Tänne päin! -Äkkiä! 515 00:48:40,208 --> 00:48:41,084 Mitä tuo oli? 516 00:48:41,168 --> 00:48:43,128 -Mitä hittoa tapahtui? -Kaikki ulos! 517 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Ryhdistäytykää! Vakoojat pakenevat! 518 00:48:58,852 --> 00:49:00,270 Vittu. 519 00:49:02,230 --> 00:49:04,900 Mitä helvettiä sinä teet? Kotka! Etkö kuule minua? 520 00:49:04,983 --> 00:49:06,818 Kotka! Mitä sinä teet? 521 00:49:07,235 --> 00:49:09,196 Vakoojat pakenevat! 522 00:49:09,279 --> 00:49:11,156 Mitä hittoa sinä teet, Kotka? 523 00:49:20,082 --> 00:49:22,042 Etkö sanonut, ettet pidä kahvista? 524 00:49:24,378 --> 00:49:25,212 Sanoin. 525 00:49:25,796 --> 00:49:26,630 Mutta… 526 00:49:30,717 --> 00:49:32,302 Olen oppinut pitämään siitä. 527 00:49:41,395 --> 00:49:42,813 Hra Kim. 528 00:49:43,981 --> 00:49:47,567 Mikset vältellyt minua, kun tiesit, että lähestyin sinua tarkoituksella? 529 00:49:52,155 --> 00:49:55,325 Koska olen nätti? Vaikutuitko ulkonäöstäni? 530 00:50:00,455 --> 00:50:01,289 Kyllä. 531 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 Näin kasvosi - 532 00:50:07,212 --> 00:50:08,130 ja ihastuin. 533 00:50:19,307 --> 00:50:20,350 Se on kuumaa. 534 00:50:25,313 --> 00:50:26,148 Oletko kunnossa? 535 00:50:39,202 --> 00:50:41,913 Miksi tutkitte Kim Doosikia näin paljon? 536 00:50:44,624 --> 00:50:46,376 Hän on onnistunut tehtävissään - 537 00:50:46,460 --> 00:50:48,462 vuoden 1987 matkustajakoneen räjähdyksen jälkeen. 538 00:50:48,545 --> 00:50:51,256 Se ei ollut tehtävä. Hän toimi itsenäisesti. 539 00:50:51,882 --> 00:50:52,716 Anteeksi? 540 00:50:53,884 --> 00:50:55,802 Agentin pitää tehdä mitä käsketään. 541 00:50:55,886 --> 00:50:57,804 Miksi yrittää pelastaa henkiä? 542 00:50:59,681 --> 00:51:04,019 Missä tehtävässä Kim Doosik epäonnistui? 543 00:51:11,026 --> 00:51:12,944 Ansa purettiin - 544 00:51:13,361 --> 00:51:15,363 ja kohteet pääsivät karkuun. 545 00:51:16,239 --> 00:51:19,659 Kaaoksessa kotka, jonka piti olla lokkien varamies, 546 00:51:21,244 --> 00:51:23,246 ei myöskään saanut hommaa loppuun. 547 00:51:23,830 --> 00:51:26,917 Sitten Kotka oli… 548 00:51:29,461 --> 00:51:30,962 Se oli Kim Doosik. 549 00:51:49,731 --> 00:51:53,068 Kotka! Mitä hittoa sinä teet? 550 00:51:53,151 --> 00:51:54,486 Kotka! Etkö kuule minua? 551 00:51:54,569 --> 00:51:56,446 Kotka! Mitä sinä teet? 552 00:51:56,530 --> 00:51:58,573 Vakoojat pakenevat! 553 00:51:59,074 --> 00:52:00,992 Mitä hittoa sinä teet, Kotka? 554 00:53:02,220 --> 00:53:04,222 Tekstitys: Laura Kähärä