1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE. OGNI RIFERIMENTO A LUOGHI, PERSONE, 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,925 ORGANIZZAZIONI, AMBIENTAZIONI ED EVENTI REALI È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:11,678 --> 00:00:18,685 UNA FAMIGLIA IN FUGA 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,525 Stiamo per attraversare una turbolenza. 5 00:00:25,608 --> 00:00:28,236 I passeggeri sono pregati di tornare ai propri posti. 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 Signore e signori, attraverseremo una turbolenza. 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,908 Siete pregati di sedervi e allacciare le cinture. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 1987 9 00:00:39,247 --> 00:00:44,002 SOPRA L'OCEANO INDIANO 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,725 ADESIONI RECORD PER LE OLIMPIADI DI SEUL 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,817 Non si vedono altro che nuvole, 12 00:01:07,901 --> 00:01:09,110 ma lui resta lì. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,572 Vuole vantarsi con gli amici quando torniamo. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 Mamma, papà. 15 00:01:17,535 --> 00:01:19,412 C'è qualcosa tra le nuvole. 16 00:01:19,913 --> 00:01:20,914 Cosa? 17 00:01:28,713 --> 00:01:30,423 C'è qualcuno laggiù! 18 00:02:09,587 --> 00:02:11,589 -Che cos'è? -Ma che diavolo? 19 00:02:12,173 --> 00:02:13,842 -Che succede? -È un uomo, vero? 20 00:02:14,509 --> 00:02:15,718 Capitano! 21 00:02:15,802 --> 00:02:16,970 Sta dicendo qualcosa. 22 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 Cosa? 23 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 Che sta dicendo? 24 00:02:23,768 --> 00:02:26,980 Credo stia dicendo di rallentare. Proviamo a rallentare? 25 00:02:27,063 --> 00:02:29,774 Atterrate! 26 00:02:37,157 --> 00:02:39,951 Una bomba! 27 00:02:40,827 --> 00:02:41,786 Cosa? 28 00:02:43,621 --> 00:02:45,206 C'è una bomba! 29 00:02:45,957 --> 00:02:46,791 Una bomba! 30 00:02:47,417 --> 00:02:49,752 Potrebbe essere un terrorista? 31 00:02:49,836 --> 00:02:52,005 C'è una bomba! 32 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 -Informa la torre di controllo. -Sì. 33 00:03:12,483 --> 00:03:13,610 Mayday, mayday. 34 00:03:13,693 --> 00:03:15,528 -Qui Hankook Airline 707… -Cosa fa? 35 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 Atterra! Subito! 36 00:03:25,788 --> 00:03:28,166 -Allaccia la cintura di Wonwoo! -Stai bene? 37 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 -Tutto a posto? -Sì. 38 00:03:29,792 --> 00:03:31,586 -Tieni la mano a papà. -Le cinture. 39 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 -Le avete? -Allacciate… 40 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Non alzatevi! 41 00:04:22,220 --> 00:04:25,181 No! 42 00:05:05,096 --> 00:05:08,766 EPISODIO 8: SOTTO COPERTURA 43 00:05:13,396 --> 00:05:17,400 1994 - AGENZIA PER LA PIANIFICAZIONE DELLA SICUREZZA NAZIONALE 44 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 CONFIDENZIALE 45 00:05:19,902 --> 00:05:23,906 NOME: LEE MIHYUN 46 00:05:26,868 --> 00:05:29,287 Lee Mihyun, 24 anni. 47 00:05:29,787 --> 00:05:32,165 "L'agente più giovane nella storia dell'APSN." 48 00:05:32,248 --> 00:05:34,083 "Punteggi perfetti in tutti i test, 49 00:05:34,167 --> 00:05:36,502 incluso il tiro, eccetto l'esame medico." 50 00:05:37,045 --> 00:05:41,507 "Eccezionali abilità di adattamento, riflessi eccellenti…" 51 00:05:42,008 --> 00:05:45,595 "Cinque sensi più sviluppati rispetto alla norma?" 52 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 I sensi? 53 00:05:50,600 --> 00:05:54,145 Ha subito danni alla vista durante il suo primo incarico 54 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 ed è stata trasferita nell'Ufficio 55 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 di Gestione delle informazioni. 56 00:05:59,108 --> 00:05:59,984 È corretto? 57 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 Sì, signore. 58 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 Che peccato. 59 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 Se non si fosse ferita, avrebbe lavorato per me. 60 00:06:19,629 --> 00:06:21,964 Cavolo, questo caffè fa schifo. 61 00:06:26,260 --> 00:06:27,178 Mi segua. 62 00:06:33,393 --> 00:06:40,400 LAVORIAMO NELL'OMBRA PER LA LUCE DELLA PATRIA 63 00:06:45,738 --> 00:06:49,909 Le assegnerò un compito importante. 64 00:06:52,578 --> 00:06:57,750 Kim Doosik, nome in codice Moonsan. La spia più esperta dell'APSN. 65 00:06:58,334 --> 00:07:00,878 Presto gli verrà affidato un incarico top secret. 66 00:07:00,962 --> 00:07:04,340 Ma prima, dobbiamo mettere alla prova la sua fedeltà. 67 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 Stavolta serve un'analisi approfondita. 68 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 Vorrei affidare a lei il compito. 69 00:07:13,266 --> 00:07:15,476 Cosa devo scoprire su Kim Doosik? 70 00:07:15,560 --> 00:07:18,479 Voglio sapere cosa gli passa per la testa. 71 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 Se è in grado di portare a termine la sua missione. 72 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 Analizzi e valuti il suo stato psicologico. 73 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 Gli si avvicini il più possibile. 74 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 Perché io? 75 00:07:30,283 --> 00:07:32,118 Analizzare dati è il suo lavoro. 76 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Non credo che questo sia un lavoro per un'analista. 77 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 Lei è la donna più bella, qui. 78 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 Anche la bellezza è un'arma. 79 00:07:47,758 --> 00:07:50,803 Sognava di essere un agente segreto operativo, no? 80 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 Gli analisti lavorano con la testa, 81 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 gli agenti operativi con tutto il corpo. 82 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 Lo consideri il suo ritorno sul campo. 83 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Buon lavoro. 84 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 Questo è un incarico ufficiale. 85 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 Non è un suggerimento, ma un ordine. 86 00:08:13,826 --> 00:08:15,786 Se fallirà, affronterà le conseguenze. 87 00:08:18,748 --> 00:08:23,377 NOME: KIM DOOSIK NOME IN CODICE: MOONSAN 88 00:08:26,214 --> 00:08:27,590 È un bell'uomo. 89 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Mi scusi. 90 00:08:36,057 --> 00:08:38,184 -Che piano? -Quinto piano, per favore. 91 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Grazie. 92 00:09:05,836 --> 00:09:06,879 Non sarà facile. 93 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 Kim Doosik viene al quartier generale una volta al mese 94 00:09:24,105 --> 00:09:26,524 per fare rapporto e per gli allenamenti di tiro. 95 00:09:27,149 --> 00:09:29,026 Li aumenterò a una volta a settimana. 96 00:09:29,527 --> 00:09:32,238 Le farò sapere in anticipo a che ora arriverà. 97 00:09:33,030 --> 00:09:35,032 SICUREZZA CANCELLO PRINCIPALE 98 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Lee Mihyun, Divisione Dati. 99 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Ci vorrà un po' di tempo. 100 00:09:49,839 --> 00:09:52,341 Deve avvicinarsi a lui senza che se ne accorga. 101 00:10:02,310 --> 00:10:04,228 Crei situazioni in cui interagire. 102 00:10:04,770 --> 00:10:06,939 Tutto deve sembrare naturale. 103 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 Lee Mihyun, Divisione Dati. 104 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 Il modo in cui lo avvicinerà dipende solo da lei. 105 00:10:34,800 --> 00:10:36,510 Lee Mihyun, Divisione Dati. 106 00:10:56,155 --> 00:10:59,325 -Lee Mihyun… -Usi ogni mezzo disponibile. 107 00:11:00,076 --> 00:11:01,619 Tutto dipende da lei. 108 00:11:35,569 --> 00:11:38,614 Cavolo, non c'è parcheggio. 109 00:11:44,286 --> 00:11:47,123 Chi ha parcheggiato qui quest'auto minuscola? 110 00:11:47,915 --> 00:11:50,418 Non c'è posto. Perché non ampliano il parcheggio? 111 00:11:50,918 --> 00:11:53,379 Perché devo perdere così tanto tempo ogni volta? 112 00:11:53,796 --> 00:11:54,922 Che fastidio. 113 00:12:38,841 --> 00:12:39,717 Che c'è? 114 00:12:41,302 --> 00:12:42,970 Volevo solo un caffè. 115 00:12:43,512 --> 00:12:44,430 Un caffè? 116 00:12:46,432 --> 00:12:47,725 Ma non ho monete con me. 117 00:12:48,726 --> 00:12:50,603 Siamo in servizio. Non si può. 118 00:12:50,686 --> 00:12:53,856 Un caffè non è un problema. 119 00:12:56,192 --> 00:12:58,569 Non devi scrivere tutto sui rapporti. 120 00:13:01,781 --> 00:13:04,867 Verrete a fare rapporto due volte a settimana. 121 00:13:05,451 --> 00:13:08,412 Prima venivamo una volta al mese, poi una a settimana. 122 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Ora due a settimana? 123 00:13:10,039 --> 00:13:12,333 Non abbiamo così tanto da riferire. 124 00:13:12,416 --> 00:13:15,753 Stiamo aumentando la frequenza degli addestramenti e dei resoconti, 125 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 fate come dico. 126 00:13:17,129 --> 00:13:18,964 Guryongpo, resta qui. Devo parlarti. 127 00:13:19,048 --> 00:13:19,882 Moonsan, vai pure. 128 00:13:21,300 --> 00:13:25,596 Io e Doosik siamo una squadra. Non abbiamo segreti. 129 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 Ehi, Jang Juwon. 130 00:13:29,683 --> 00:13:32,520 Sul campo ti sei scordato cos'è il rispetto? 131 00:13:32,603 --> 00:13:35,898 Pensi che la catena di comando sia una barzelletta, idiota? 132 00:13:36,774 --> 00:13:37,775 Aspetto qui fuori. 133 00:13:37,858 --> 00:13:39,193 Lo stesso vale per te. 134 00:13:39,276 --> 00:13:42,655 Almeno togliti le mani dalle tasche, quando fai rapporto. 135 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 Non fate neanche il saluto, stronzi. 136 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 Maledetto… 137 00:13:55,000 --> 00:13:56,669 Cosa deve dirmi? 138 00:13:57,002 --> 00:14:00,756 Hai collezionato troppe segnalazioni per danni materiali. 139 00:14:01,257 --> 00:14:04,468 Le fatture sono organizzate laggiù, devi scrivere i rapporti. 140 00:14:06,804 --> 00:14:09,932 I rapporti? Da quale comincio? 141 00:14:10,349 --> 00:14:13,143 Le ho fatte ordinare per trimestre, inizia dal primo. 142 00:14:18,148 --> 00:14:19,859 Porca puttana. 143 00:14:21,986 --> 00:14:22,987 Merda. 144 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 PREMERE QUI 145 00:16:19,061 --> 00:16:20,896 -Salve. -Salve. 146 00:16:23,816 --> 00:16:26,151 Non ci siamo visti qualche volta? 147 00:16:29,738 --> 00:16:32,825 Sì. L'ho incrociata un paio di volte passando di qua. 148 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 Non si passa di qui così, per caso. 149 00:16:40,374 --> 00:16:41,792 Anch'io lavoro qui. 150 00:16:42,292 --> 00:16:43,585 Sono un agente operativo, 151 00:16:44,169 --> 00:16:45,921 quindi non ci incrociamo spesso. 152 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 Lee Mihyun, Gestione informazioni. 153 00:16:51,510 --> 00:16:52,344 Kim Doosik. 154 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 Sig.na Lee. 155 00:17:03,981 --> 00:17:05,149 Ha qualche spicciolo? 156 00:17:10,487 --> 00:17:11,739 Desidera un caffè? 157 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Sì, grazie. 158 00:17:20,581 --> 00:17:22,666 Che ci faccio ancora qui a lavorare? 159 00:17:30,466 --> 00:17:32,801 CAMPO MINATO 160 00:17:36,472 --> 00:17:38,432 Che sonno. Ehi, cosa volete per cena? 161 00:17:39,099 --> 00:17:40,267 Qualche idea? 162 00:17:40,350 --> 00:17:43,103 -Iniziamo con un caffè. -Per me un caffellatte. 163 00:17:47,399 --> 00:17:49,276 Ehi, che ne dite del polpo piccante? 164 00:17:49,359 --> 00:17:50,652 -Va bene. -È di stagione. 165 00:17:50,736 --> 00:17:52,071 Adoro il polpo. 166 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 -Non dirlo al capo. -Non lo farò. 167 00:17:55,157 --> 00:17:57,409 -Ti va bene un caffè normale, vero? -Sì. 168 00:17:58,118 --> 00:17:59,036 Sì. 169 00:18:04,374 --> 00:18:08,879 2 ANNI PRIMA LONGJING, YANBIAN, CINA 170 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 HOTEL LONGJING 171 00:18:18,180 --> 00:18:19,389 Ehi. 172 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 Ehi, hanno invitato anche te? 173 00:18:22,726 --> 00:18:25,437 Non credevo che la gente qualunque potesse partecipare 174 00:18:25,521 --> 00:18:26,897 a queste cene di lusso. 175 00:18:26,980 --> 00:18:29,566 Senti chi parla. Tu cosa ci fai qui? 176 00:18:29,858 --> 00:18:33,403 Questo evento è per i VIP originari dello Yanbian. 177 00:18:33,821 --> 00:18:35,781 Perché invitare un poveretto come te? 178 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 Si può essere più ignoranti? 179 00:18:38,826 --> 00:18:41,370 L'invito non era per i VIP della zona, 180 00:18:41,453 --> 00:18:44,873 ma per chi è stato separato dalla propria famiglia in Corea del Nord. 181 00:18:45,040 --> 00:18:48,544 È un evento molto importante, ok? 182 00:18:49,711 --> 00:18:50,921 Separato dalla famiglia? 183 00:18:51,547 --> 00:18:55,092 Se attraversi il ponte sul Tumen, sei in Corea del Nord. 184 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 È facilissimo arrivarci. 185 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 Bada a come parli. 186 00:19:00,556 --> 00:19:01,598 Altrimenti? 187 00:19:02,099 --> 00:19:03,016 Bastardo. 188 00:19:03,308 --> 00:19:04,226 Ehi. 189 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Non mangiare niente di quello che ti serviranno. 190 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 Che assurdità sta dicendo? 191 00:19:11,150 --> 00:19:13,068 -Sono tutti qui. -Ehi. 192 00:19:14,945 --> 00:19:17,322 -Da quanto tempo! -Come stai? 193 00:19:19,741 --> 00:19:20,826 Ti dai da fare, eh? 194 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 La trappola è pronta. 195 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 Tutti i Gabbiani ai loro posti. 196 00:19:28,750 --> 00:19:30,210 Aquila, resta in attesa. 197 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 Servite il tè nero solo agli informatori che indico io. 198 00:19:35,090 --> 00:19:38,218 Agli altri servite il tè giallo. 199 00:19:44,516 --> 00:19:46,727 Ora che la primavera è arrivata… 200 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 Ore nove al tavolo due, tè nero. 201 00:19:50,272 --> 00:19:52,232 Ore tre al tavolo quattro. 202 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 Ore dodici al tavolo sette, tè nero. 203 00:19:55,527 --> 00:19:57,487 Ore due al tavolo sei. 204 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 Ore uno al tavolo otto. 205 00:20:00,199 --> 00:20:03,660 Ore uno e otto al tavolo tredici. 206 00:20:05,329 --> 00:20:07,623 Ore sei al tavolo dieci, tè nero. 207 00:20:13,837 --> 00:20:16,381 Chi potrebbe capire… 208 00:20:16,465 --> 00:20:18,300 È davvero brava. 209 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 Non mi sorprende che i superiori mandino solo donne. 210 00:20:22,596 --> 00:20:24,264 È ancora un'apprendista. 211 00:20:24,723 --> 00:20:28,352 Ma è la prima della classe. È avanti in tutti i corsi. 212 00:20:28,769 --> 00:20:29,937 È la prima in cosa? 213 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 Lezioni di canto? 214 00:20:32,814 --> 00:20:37,694 Se porta a termine questo incarico, la promuoveranno ad agente operativa. 215 00:20:37,903 --> 00:20:39,821 Un agente segreto donna? 216 00:20:40,405 --> 00:20:43,325 Dovrebbe solo saper preparare un buon caffè. 217 00:20:43,909 --> 00:20:46,161 Sta bene in hanbok e sa cantare, 218 00:20:46,245 --> 00:20:48,789 perché non farle fare la cantante? 219 00:21:07,391 --> 00:21:11,019 Allora, posso chiederle dell'operazione, adesso? 220 00:21:12,020 --> 00:21:12,980 Se vuoi. 221 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 Che l'operazione cominci. 222 00:21:32,165 --> 00:21:36,753 Quelli che hanno bevuto il tè nero sono le spie doppiogiochiste? 223 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Non lo sappiamo ancora. 224 00:21:40,299 --> 00:21:41,842 Ma lo sapremo presto. 225 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 Abbiamo drogato anche il tè giallo. 226 00:21:55,105 --> 00:21:56,398 Quindi sta dicendo 227 00:21:57,107 --> 00:22:01,278 che queste sono tutte spie che lavorano per la Corea del Nord? 228 00:22:04,573 --> 00:22:06,199 Non ho detto "Corea del Nord". 229 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Come, scusi? 230 00:22:10,245 --> 00:22:11,621 Cazzo. 231 00:22:14,041 --> 00:22:16,460 C'è sempre qualcuno all'interno, vero? 232 00:22:17,044 --> 00:22:19,629 Non sapevi quale fosse il tè drogato, 233 00:22:19,713 --> 00:22:23,258 quindi avrai detto loro di comportarsi in modo naturale e non bere. 234 00:22:28,472 --> 00:22:31,975 Quelli che sapevano di non dover bere sono i doppiogiochisti, 235 00:22:32,059 --> 00:22:36,063 e quello che li ha informati è il bastardo infiltrato. 236 00:22:36,146 --> 00:22:38,523 Signore, non capisco cosa stia dicendo. 237 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 Sig. Park, so che cosa hai affrontato. 238 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 Ti lascerò vivere! 239 00:22:44,112 --> 00:22:45,989 Sig. Park, guardi qui! 240 00:22:46,531 --> 00:22:48,575 Non è quello che ci aveva promesso. 241 00:22:49,993 --> 00:22:51,828 Sei tu, quindi. 242 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Aspetti, signore. 243 00:23:12,933 --> 00:23:16,978 Finché il Mare Orientale Non si prosciugherà 244 00:23:17,229 --> 00:23:19,898 E il Monte Baekdu non si consumerà 245 00:23:19,981 --> 00:23:23,985 Possa il cielo proteggerci per sempre 246 00:23:24,069 --> 00:23:26,238 -Lunga vita alla Corea -Lunga vita alla Corea 247 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Vaffanculo! 248 00:23:28,448 --> 00:23:31,785 Come osa una spia schifosa come te cantare il sacro inno nazionale? 249 00:23:32,285 --> 00:23:33,787 Pazzo bastardo. 250 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 Sei un assassino. 251 00:23:37,416 --> 00:23:39,501 Hai usato questa orribile operazione 252 00:23:39,584 --> 00:23:42,421 per radunare gli informatori e ucciderli! 253 00:23:43,046 --> 00:23:44,756 Hai idea di quanti innocenti hai… 254 00:23:47,634 --> 00:23:50,512 Va tutto bene. Me ne occupo io. 255 00:23:58,270 --> 00:24:00,397 Se vi muovete, siete morti. 256 00:24:00,647 --> 00:24:05,735 Io sono veramente bravo a capire queste cose, bastardi. 257 00:24:47,027 --> 00:24:48,361 Lasciate che vi spieghi. 258 00:24:48,653 --> 00:24:53,325 Il nostro incarico è eliminare gli agenti che fanno il doppio gioco. 259 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 Credete che questa sia una prova? 260 00:24:58,663 --> 00:25:00,040 Qui facciamo sul serio. 261 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 Lo Yanbian è più vicino alla Corea del Nord. 262 00:25:04,336 --> 00:25:07,255 Questi idioti possono sempre passare dalla parte del Nord. 263 00:25:08,882 --> 00:25:13,178 Il nostro compito è eliminare chiunque mostri il minimo movimento. 264 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 -Capito? -Sì, signore! 265 00:25:15,013 --> 00:25:17,057 Ogni minimo movimento. 266 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Capito? 267 00:25:18,642 --> 00:25:19,893 -Sì, signore! -Sì, signore! 268 00:25:22,229 --> 00:25:23,188 Ehi. 269 00:25:23,271 --> 00:25:24,981 Ora che hai cantato torni a casa? 270 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 Mettiti al lavoro. 271 00:25:30,695 --> 00:25:31,863 GAS LACRIMOGENO 272 00:25:38,662 --> 00:25:40,038 È ora di fare sul serio. 273 00:26:30,130 --> 00:26:32,048 -Lui c'è? -Sì. 274 00:26:33,174 --> 00:26:35,260 Non gli piace come gli fai il caffè. 275 00:26:35,343 --> 00:26:36,636 Porta solo l'acqua calda. 276 00:26:40,640 --> 00:26:41,725 Signore? 277 00:26:43,310 --> 00:26:45,854 Che diavolo fanno? Uno scambio di inviati speciali? 278 00:26:47,355 --> 00:26:49,649 Come possiamo aiutare se non collaborano? 279 00:26:50,275 --> 00:26:51,234 Si risolverà, no? 280 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 Perché disturbarsi a parlare con loro? 281 00:26:53,612 --> 00:26:55,530 Dovremmo distruggerli. 282 00:26:55,614 --> 00:26:56,531 Ha ragione. 283 00:26:56,990 --> 00:26:59,743 Ma in questo momento, la gente è convinta 284 00:26:59,826 --> 00:27:01,911 che la nostra unificazione sia vicina. 285 00:27:02,829 --> 00:27:03,830 Lasciali stare. 286 00:27:04,706 --> 00:27:07,500 Deluderli quando sono così pieni di speranza 287 00:27:08,168 --> 00:27:10,545 non mi sembra un cattivo piano, dopotutto. 288 00:27:13,381 --> 00:27:14,215 Vai. 289 00:27:19,387 --> 00:27:21,681 Come va con Lee Mihyun? Fa il suo lavoro? 290 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 Suppongo di sì. 291 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Perché proprio lei? 292 00:27:25,935 --> 00:27:27,437 È un'ex agente, dopotutto. 293 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 Ma nella nostra squadra 294 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 ci sono altre persone competenti… 295 00:27:31,691 --> 00:27:33,109 È una bella ragazza. 296 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Temo che possa mandare all'aria l'incarico. 297 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 Non operava sul campo per un motivo preciso. 298 00:27:44,996 --> 00:27:46,665 Lo so. L'Operazione Gabbiano. 299 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 Lo sapeva? 300 00:27:48,958 --> 00:27:50,418 Stupida ragazzina. 301 00:27:52,087 --> 00:27:54,130 La uso per prendere il pesce più grosso. 302 00:27:56,091 --> 00:27:57,884 Fa' in modo che s'incontrino. 303 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Sì, signore. Le farò fare gli straordinari. 304 00:28:06,267 --> 00:28:07,894 Ha altre istruzioni, signore? 305 00:28:07,977 --> 00:28:09,479 Metta più zucchero. 306 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Sì, signore. 307 00:28:14,442 --> 00:28:15,819 Gli ultimi due giorni? 308 00:28:15,902 --> 00:28:18,405 Sono le registrazioni degli ultimi tre giorni. 309 00:28:19,531 --> 00:28:21,825 Ci vorrà un po' per controllare tutto. 310 00:28:28,790 --> 00:28:30,542 Devo metterci più zucchero? 311 00:28:38,508 --> 00:28:39,759 O più panna? 312 00:28:48,601 --> 00:28:50,937 Sig.na Lee, il lavoro che ti ho assegnato? 313 00:28:51,521 --> 00:28:53,356 Credo di poterlo finire per domani. 314 00:28:53,440 --> 00:28:55,442 Terminalo oggi. Domani farai rapporto. 315 00:28:55,984 --> 00:28:58,069 Quando avete finito potete andare. 316 00:28:59,571 --> 00:29:01,156 -Andiamocene da qui. -Andiamo. 317 00:29:01,364 --> 00:29:02,699 Va bene, andiamo a casa? 318 00:29:02,782 --> 00:29:04,159 Ottimo lavoro, gente. 319 00:29:05,827 --> 00:29:07,912 A domani. Ciao. 320 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 SICUREZZA CANCELLO PRINCIPALE 321 00:29:39,527 --> 00:29:41,237 Lee Mihyun, Divisione Dati. 322 00:29:41,321 --> 00:29:42,155 Sì. 323 00:30:02,217 --> 00:30:03,384 Che stai facendo? 324 00:30:04,093 --> 00:30:06,679 Cavolo. C'è una macchia qui. 325 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 -Sull'auto. -Cosa? 326 00:30:09,349 --> 00:30:10,934 Dovresti portarla a lavare. 327 00:30:35,792 --> 00:30:36,918 Che c'è? 328 00:30:38,336 --> 00:30:40,505 Che spavento. Stavo per prendere la pistola. 329 00:30:40,713 --> 00:30:41,589 Grazie. 330 00:30:42,298 --> 00:30:43,800 Eccoti di nuovo. A che piano? 331 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Premi cinque. 332 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 Cosa? 333 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 Quinto piano. 334 00:31:02,235 --> 00:31:03,987 Vuole una mano? 335 00:31:05,822 --> 00:31:06,990 Sembrano molto pesanti. 336 00:31:08,366 --> 00:31:09,784 -Ma… -Pesano, infatti. 337 00:31:11,744 --> 00:31:13,788 Tu vai su. Io arrivo subito. 338 00:31:14,831 --> 00:31:16,082 Aspetta, il rapporto… 339 00:31:16,708 --> 00:31:17,792 Aspetta… Accidenti. 340 00:31:32,015 --> 00:31:34,601 Ho degli spiccioli. 341 00:31:38,229 --> 00:31:39,856 Il distributore è di sotto. 342 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Dopo di lei. 343 00:32:23,816 --> 00:32:26,069 Su, compagni, cercate di nascondervi bene. 344 00:32:26,152 --> 00:32:29,072 Ok? Se vi scopro, vi ammazzo. 345 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 So che eri la prima della classe. Te la cavi bene. 346 00:32:52,762 --> 00:32:54,263 Non tossisci neanche. 347 00:32:54,973 --> 00:32:57,850 Lancia un altro lacrimogeno. 348 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 Avanti. 349 00:33:01,187 --> 00:33:03,106 Guardate bene in giro. 350 00:33:04,232 --> 00:33:07,235 Chiunque si muova è una spia, capito? 351 00:33:07,318 --> 00:33:08,277 -Sì, signore! -Sì, signore! 352 00:33:18,705 --> 00:33:20,707 Lancia un altro lacrimogeno, ragazzina! 353 00:33:54,532 --> 00:33:55,825 Che sto facendo? 354 00:34:05,710 --> 00:34:08,713 LAVORIAMO NELL'OMBRA PER LA LUCE DELLA PATRIA 355 00:34:19,474 --> 00:34:20,433 Vai avanti tu. 356 00:34:22,226 --> 00:34:24,979 Hai intenzione di fare sempre così, d'ora in poi? 357 00:34:25,563 --> 00:34:26,397 Ehi, signorina. 358 00:34:27,065 --> 00:34:28,983 Sono così pesanti? 359 00:34:29,067 --> 00:34:30,151 Sì, non ci credi? 360 00:34:39,035 --> 00:34:40,161 Ehi, signorina. 361 00:34:41,037 --> 00:34:43,915 Non sono il genere di persona che fa notare queste cose, 362 00:34:44,415 --> 00:34:46,834 e pensavo ti fossi sbagliata l'ultima volta, 363 00:34:46,918 --> 00:34:50,046 ma stai continuando a darmi del tu. 364 00:34:50,463 --> 00:34:53,341 Basta uno sguardo per capire che sono più vecchio di te… 365 00:34:53,424 --> 00:34:54,467 Sì, hai ragione. 366 00:34:55,009 --> 00:34:57,095 Hai otto anni più di me. 367 00:34:57,595 --> 00:34:58,679 Cosa? 368 00:35:03,518 --> 00:35:05,103 Ascolta, lui può darmi del tu. 369 00:35:05,186 --> 00:35:07,772 Nel suo caso è normale, ma tu non dovresti farlo. 370 00:35:07,855 --> 00:35:09,398 È un mio collega più anziano. 371 00:35:09,482 --> 00:35:12,193 In quanto tale, in questo posto… 372 00:35:12,276 --> 00:35:13,528 Sai… 373 00:35:13,903 --> 00:35:17,156 Qui ognuno ha un suo grado preciso, c'è un sistema. 374 00:35:17,240 --> 00:35:19,325 So che eri nel 57º anno dell'accademia. 375 00:35:23,329 --> 00:35:25,748 In questo posto… Come hai detto? 376 00:35:26,124 --> 00:35:29,210 C'è un sistema? Un grado preciso? 377 00:35:30,128 --> 00:35:31,462 Per caso sei del… 378 00:35:32,171 --> 00:35:33,172 Sono del 54º. 379 00:35:38,386 --> 00:35:39,929 Non ci credo. 380 00:35:42,306 --> 00:35:44,809 Davvero? 381 00:35:45,977 --> 00:35:49,063 E quanti anni ha, signorina? 382 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 Sono la diplomata più giovane di sempre. 383 00:35:55,194 --> 00:35:57,488 Come faceva a sapere quale anno… 384 00:36:23,723 --> 00:36:25,516 Perché sei di nuovo qui da solo? 385 00:36:26,434 --> 00:36:30,229 Doosik sta di nuovo aiutando una collega. 386 00:36:32,899 --> 00:36:33,900 Davvero? 387 00:36:36,027 --> 00:36:37,945 Finisci di sistemare quelle fatture. 388 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 E il rapporto settimanale? 389 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Lascia stare, è sempre uguale. Non serve più. 390 00:36:43,576 --> 00:36:44,827 Buon lavoro. 391 00:36:49,207 --> 00:36:50,666 Accidenti. 392 00:36:53,753 --> 00:36:55,671 Come sapeva quelle cose? 393 00:36:57,590 --> 00:36:59,342 Sono un'analista. 394 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Ho accesso a tutti i dati non confidenziali. 395 00:37:07,016 --> 00:37:09,852 Ah, il nome in codice del suo partner è Guryongpo. 396 00:37:10,811 --> 00:37:12,647 È molto interessante. 397 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 Sembra uscito da un romanzo. 398 00:37:16,984 --> 00:37:18,027 Guryongpo. 399 00:37:20,029 --> 00:37:22,114 Significa "nove draghi" o roba simile? 400 00:37:25,034 --> 00:37:26,118 Di solito usiamo… 401 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 il nome del nostro luogo d'origine. 402 00:37:31,749 --> 00:37:34,001 Lui è nato a Guryongpo, Pohang. 403 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Ah, dove fanno le aringhe semiessiccate. 404 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 La manda il vicedirettore? 405 00:37:58,276 --> 00:37:59,610 Quindi lo sapeva già. 406 00:38:01,195 --> 00:38:04,156 Sì, ma questo lei l'aveva capito. 407 00:38:05,950 --> 00:38:09,036 E quand'è che ha scoperto tutto? 408 00:38:11,998 --> 00:38:15,167 La pila di documenti che porta è sempre la stessa. 409 00:38:15,710 --> 00:38:17,753 PRIMO TRIMESTRE GESTIONE INFORMAZIONI 410 00:38:20,381 --> 00:38:22,133 PRIMO TRIMESTRE GESTIONE INFORMAZIONI 411 00:38:25,970 --> 00:38:27,013 -Signore. -Sì? 412 00:38:27,096 --> 00:38:29,432 Lasceremo perdere l'incidente di Namyang-dong. 413 00:38:34,145 --> 00:38:35,146 Ok. 414 00:38:44,405 --> 00:38:45,323 Missione fallita. 415 00:38:47,033 --> 00:38:49,118 Sembra piuttosto sollevata. 416 00:38:52,747 --> 00:38:53,581 Mi dispiace. 417 00:38:55,416 --> 00:38:57,918 Non avevo scelta, era un incarico del sig. Min. 418 00:38:58,878 --> 00:39:00,212 Sì, capisco. 419 00:39:04,050 --> 00:39:05,551 Quell'uomo fa paura. 420 00:39:06,802 --> 00:39:10,514 Usa ogni mezzo possibile per raggiungere i suoi obiettivi. 421 00:39:10,598 --> 00:39:13,726 E non esita a usare le persone come suoi strumenti. 422 00:39:14,310 --> 00:39:15,811 Dev'essere stata dura per lei. 423 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Beh… 424 00:39:20,524 --> 00:39:22,401 Soprattutto per gli straordinari. 425 00:39:25,196 --> 00:39:26,113 È stata brava. 426 00:39:28,741 --> 00:39:29,575 Grazie. 427 00:39:38,626 --> 00:39:39,460 Comunque, 428 00:39:40,252 --> 00:39:43,339 posso chiederle qual è stata la parte più difficile? 429 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 A essere sinceri, 430 00:39:48,844 --> 00:39:50,429 il caffè non mi piace. 431 00:39:52,515 --> 00:39:53,432 Neanche a me. 432 00:39:58,020 --> 00:40:00,439 E per fare gli straordinari, saltavo la cena. 433 00:40:01,273 --> 00:40:03,359 Di solito non salto mai i pasti. 434 00:40:05,694 --> 00:40:07,029 Nemmeno io. 435 00:40:12,243 --> 00:40:17,039 COTOLETTA DI MAIALE DI NAMSAN 436 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Ecco a lei. 437 00:40:31,429 --> 00:40:32,263 E a lei. 438 00:40:33,848 --> 00:40:35,433 Buon appetito. 439 00:40:35,558 --> 00:40:36,392 Grazie. 440 00:40:40,396 --> 00:40:41,272 È enorme. 441 00:40:41,856 --> 00:40:42,857 È la porzione super. 442 00:40:44,733 --> 00:40:47,570 Abbiamo trovato posto solo perché è tardi. 443 00:40:47,653 --> 00:40:53,200 Nei prossimi 20 anni, questo posto renderà famosa Namsan per le cotolette di maiale. 444 00:40:53,284 --> 00:40:54,952 È comunque troppo grande. 445 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 Lo è, vero? 446 00:41:00,332 --> 00:41:02,001 Ma dovresti provarla. 447 00:41:02,668 --> 00:41:04,920 Una volta assaggiata, è dura non finirla. 448 00:41:05,004 --> 00:41:06,672 Ti piacciono le cotolette, eh? 449 00:41:12,428 --> 00:41:15,639 In questa salsa dev'esserci un ingrediente segreto. 450 00:41:17,141 --> 00:41:18,225 È buonissima. 451 00:41:19,560 --> 00:41:22,897 Burro, ketchup, zucchero, salsa di soia… 452 00:41:24,607 --> 00:41:26,275 pepe, aceto e cipolle. 453 00:41:29,153 --> 00:41:30,613 C'è anche della mela. 454 00:41:30,696 --> 00:41:33,199 L'hai capito solo assaggiandola? 455 00:41:35,534 --> 00:41:38,746 I miei sensi sono particolarmente acuti. Molto più del normale. 456 00:41:42,291 --> 00:41:43,375 Non sto scherzando. 457 00:41:45,961 --> 00:41:46,795 Lo so. 458 00:41:58,974 --> 00:42:01,602 Allora, cosa farai? Hai fallito la tua missione. 459 00:42:03,312 --> 00:42:06,357 Non fa niente. Non è la prima volta che sbaglio. 460 00:42:09,193 --> 00:42:11,779 Tu non hai mai fallito una missione? 461 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 Solo una volta. 462 00:42:23,958 --> 00:42:25,793 Il tè d'orzo deve piacerti molto. 463 00:42:27,294 --> 00:42:28,128 Come? 464 00:42:29,713 --> 00:42:33,717 Di solito, il tè e il caffè non si bevono tutti d'un fiato. 465 00:42:34,426 --> 00:42:38,097 Si sorseggiano con calma per chiacchierare con chi si ha accanto. 466 00:42:39,431 --> 00:42:40,391 Non è così? 467 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Riguardo alla missione… 468 00:43:17,261 --> 00:43:18,762 Qual era il tuo piano? 469 00:43:20,973 --> 00:43:24,393 Nei telefilm, la donna incontra l'uomo mentre porta qualcosa. 470 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 È così che si conoscono. 471 00:43:26,645 --> 00:43:27,896 Succede solo in TV. 472 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 Non è detto, può capitare. 473 00:43:30,524 --> 00:43:33,402 Certo. E l'uomo è sempre un ricco industriale. 474 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 Guardi i telefilm? 475 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 Cosa? 476 00:43:41,327 --> 00:43:42,244 Li guardi. 477 00:43:42,328 --> 00:43:43,996 Insomma, a volte. 478 00:43:45,831 --> 00:43:47,583 Allora, sig.na Lee… 479 00:43:52,588 --> 00:43:56,050 Ehi. Perché ci hai messo tanto? 480 00:44:05,643 --> 00:44:08,228 Per un attimo ho pensato che stesse parlando con me. 481 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 Sig.na Lee. 482 00:44:16,403 --> 00:44:17,529 Lo dico per sicurezza. 483 00:44:19,114 --> 00:44:20,741 Non pensare più alla missione. 484 00:44:21,367 --> 00:44:22,910 Mettiti il cuore in pace. 485 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 Un agente non ragiona così. 486 00:44:28,624 --> 00:44:29,750 Siamo esseri umani. 487 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 Un fallimento intenzionale 488 00:44:35,964 --> 00:44:37,341 non è un vero fallimento. 489 00:44:43,347 --> 00:44:44,264 Hai lavorato bene. 490 00:44:46,183 --> 00:44:47,017 Anche tu. 491 00:45:04,368 --> 00:45:06,286 I fiori hanno già cominciato a cadere. 492 00:45:07,579 --> 00:45:08,414 Sei triste? 493 00:45:12,042 --> 00:45:14,253 Temo solo che quest'anno farà molto caldo. 494 00:45:42,781 --> 00:45:45,033 Juwon, possiamo fermarci un attimo qui? 495 00:45:45,117 --> 00:45:46,535 Certo. Aspetta. 496 00:45:46,618 --> 00:45:49,621 SUDEOK MARKET 497 00:45:55,961 --> 00:45:57,045 Doosik. 498 00:45:57,713 --> 00:46:00,007 Perché ti porti dietro tutte queste monete? 499 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 Ehi, non toccarle. Sono mie. 500 00:46:02,217 --> 00:46:03,552 Ho detto il contrario? 501 00:46:04,428 --> 00:46:07,139 Accidenti. Buon per lui. 502 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 GAS LACRIMOGENO 503 00:46:46,762 --> 00:46:48,555 GRANATA STORDENTE 504 00:46:53,685 --> 00:46:54,812 GRANATA STORDENTE 505 00:47:01,527 --> 00:47:03,278 Idiota, quella non è… 506 00:47:26,593 --> 00:47:27,928 Sono in ritardo. 507 00:47:35,853 --> 00:47:37,187 Sono arrivata in ritardo. 508 00:47:39,106 --> 00:47:40,107 Davvero? 509 00:47:40,482 --> 00:47:41,692 Ho dormito troppo. 510 00:47:42,192 --> 00:47:44,528 Non ho messo la sveglia di proposito. 511 00:47:47,072 --> 00:47:49,867 Era da tanto che non mi svegliavo con il sole sul viso. 512 00:47:51,743 --> 00:47:53,245 Avevi ragione. 513 00:47:55,080 --> 00:47:58,542 Un fallimento intenzionale non è un vero fallimento. 514 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 Sono felice di essere stato d'aiuto. 515 00:48:05,465 --> 00:48:07,009 Ho deciso di non pensarci. 516 00:48:22,190 --> 00:48:23,191 Quella pazza… 517 00:48:38,749 --> 00:48:40,125 -Da questa parte! -Presto! 518 00:48:40,208 --> 00:48:41,084 Cos'è stato? 519 00:48:41,168 --> 00:48:43,128 -Che diavolo è successo? -Tutti fuori! 520 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Datevi una mossa! Le spie stanno scappando! 521 00:48:58,852 --> 00:49:00,270 Cazzo. 522 00:49:02,230 --> 00:49:04,900 Che diavolo stai facendo? Aquila, mi senti? 523 00:49:04,983 --> 00:49:06,818 Aquila! Che stai facendo? 524 00:49:07,235 --> 00:49:09,196 Le spie stanno scappando! 525 00:49:09,279 --> 00:49:11,156 Che diavolo stai facendo, Aquila? 526 00:49:20,082 --> 00:49:22,042 Non dicevi che non ti piaceva il caffè? 527 00:49:24,378 --> 00:49:25,212 Già. 528 00:49:25,796 --> 00:49:26,630 Ma… 529 00:49:30,717 --> 00:49:32,302 comincia a piacermi. 530 00:49:41,395 --> 00:49:42,813 Sig. Kim. 531 00:49:43,981 --> 00:49:47,526 Perché non mi hai evitata pur sapendo che cercavo di avvicinarti? 532 00:49:52,155 --> 00:49:55,325 Perché sono carina? È per il mio aspetto? 533 00:50:00,455 --> 00:50:01,289 Sì. 534 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 Ti ho vista e… 535 00:50:07,212 --> 00:50:08,130 ho perso la testa. 536 00:50:19,307 --> 00:50:20,350 È caldo. 537 00:50:25,313 --> 00:50:26,148 Stai bene? 538 00:50:39,202 --> 00:50:41,913 Perché sta studiando il comportamento di Kim Doosik? 539 00:50:44,624 --> 00:50:46,376 Non fallisce un incarico 540 00:50:46,460 --> 00:50:48,462 dall'esplosione dell'aereo nel 1987. 541 00:50:48,545 --> 00:50:51,256 Quello non era un incarico. Ha agito da solo. 542 00:50:51,882 --> 00:50:52,716 Come? 543 00:50:53,884 --> 00:50:55,802 Un agente deve eseguire gli ordini. 544 00:50:55,886 --> 00:50:57,804 Perché cercare di salvare delle vite? 545 00:50:59,681 --> 00:51:04,019 Allora qual è stato l'unico incarico che Kim Doosik ha fallito? 546 00:51:11,026 --> 00:51:12,944 La trappola non funzionò come previsto 547 00:51:13,361 --> 00:51:15,363 e i bersagli scapparono. 548 00:51:16,239 --> 00:51:19,659 Nel caos, nemmeno l'aquila che doveva aiutare i gabbiani 549 00:51:21,244 --> 00:51:23,246 riuscì a concludere la missione. 550 00:51:23,830 --> 00:51:26,917 Allora quell'aquila era… 551 00:51:29,461 --> 00:51:30,962 Era Kim Doosik. 552 00:51:49,731 --> 00:51:53,068 Aquila! Che diavolo stai facendo? 553 00:51:53,151 --> 00:51:54,486 Aquila, mi senti? 554 00:51:54,569 --> 00:51:56,446 Aquila! Che stai facendo? 555 00:51:56,530 --> 00:51:58,573 Le spie stanno scappando! 556 00:51:59,074 --> 00:52:00,992 Che diavolo stai facendo, Aquila? 557 00:53:02,220 --> 00:53:04,472 Sottotitoli: Diego Delfino