1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 このドラマは     フィクションであり― 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,925 実在のものとは 関係ありません 3 00:00:11,678 --> 00:00:18,518 ムービング 4 00:00:23,023 --> 00:00:28,236 気流の悪い所を通過します 座席にお戻りください 5 00:00:28,319 --> 00:00:33,908 〈乱気流が発生しているため 座席にお戻りください〉 6 00:00:40,457 --> 00:00:44,002 1987年   インド洋 上空 7 00:00:56,556 --> 00:00:59,184 “ソウルオリンピック  史上最多 参加国〟 8 00:01:05,648 --> 00:01:09,527 雲しかないのに ずっと見てる 9 00:01:09,986 --> 00:01:12,989 飛行機に乗ったのを 自慢するそうよ 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,367 ママ パパ 11 00:01:17,535 --> 00:01:19,829 雲の中に何かいる 12 00:01:28,713 --> 00:01:30,673 あそこに人がいる 13 00:01:36,262 --> 00:01:39,265 “韓国航空〟 14 00:02:09,587 --> 00:02:10,421 何だ? 15 00:02:10,505 --> 00:02:11,589 ウソだろ? 16 00:02:12,549 --> 00:02:13,842 人ですよね? 17 00:02:14,551 --> 00:02:17,262 機長 何か言ってるようです 18 00:02:17,345 --> 00:02:18,388 何なんだ 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,101 何て言ってる? 20 00:02:23,726 --> 00:02:26,980 “速度を落とせ〟かと 減速しますか? 21 00:02:27,063 --> 00:02:29,774 〈着陸だ 着陸しろ〉 22 00:02:37,157 --> 00:02:39,951 爆弾だ 爆弾! 23 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 何て? 24 00:02:43,621 --> 00:02:45,665 爆弾が仕掛けられてる 25 00:02:45,957 --> 00:02:47,000 爆弾だ 26 00:02:47,417 --> 00:02:49,752 テロリストなのでは? 27 00:02:49,836 --> 00:02:52,005 爆弾があるんだよ! 28 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 管制センターに知らせろ 29 00:03:12,483 --> 00:03:15,695 〈メーデー こちら韓国航空707便〉 30 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 今すぐ着陸しろ! 31 00:03:26,164 --> 00:03:28,499 ウォヌのシートベルトを 32 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 大丈夫? 33 00:03:29,792 --> 00:03:31,586 パパの手を握ってて 34 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 お前も締めたよな? 35 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 立たないでください 36 00:04:22,053 --> 00:04:24,138 ダメだ! 37 00:05:05,096 --> 00:05:08,766 第8話 ブラック 38 00:05:13,438 --> 00:05:17,400 1994年      南山ナムサン 国家安全企画部 39 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 “二級機密〟 40 00:05:19,902 --> 00:05:23,906 “イ・ミヒョン〟 41 00:05:26,868 --> 00:05:29,704 “イ・ミヒョン 24歳〟 42 00:05:29,787 --> 00:05:32,165 “史上最年少で合格〟 43 00:05:32,540 --> 00:05:36,961 “体力試験以外の実技は 射撃を含めオール満点〟 44 00:05:37,045 --> 00:05:41,924 “臨機応変に対応し 反射神経に優れる〟 45 00:05:42,008 --> 00:05:45,928 “ずば抜けた五感の持ち主〟 46 00:05:46,721 --> 00:05:47,555 五感? 47 00:05:50,600 --> 00:05:54,604 初めての作戦で負傷して 視力が落ちたのか 48 00:05:55,063 --> 00:05:59,025 それで事務職に転換し 今は情報管理局の所属 49 00:05:59,108 --> 00:06:00,234 合ってるか? 50 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 はい 51 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 惜しいな 52 00:06:07,575 --> 00:06:11,037 ケガさえしなければ 私の下にいた 53 00:06:20,421 --> 00:06:22,632 まずいコーヒーだ 54 00:06:26,135 --> 00:06:26,969 来い 55 00:06:33,393 --> 00:06:40,316 “我らは日陰で働き  日なたを目指す〟 56 00:06:45,738 --> 00:06:50,284 君に重要な任務を与える 57 00:06:52,578 --> 00:06:55,373 キム・ドゥシク  暗号名はムンサン 58 00:06:55,456 --> 00:06:57,750 安企部最高の工作員ブラックだ 59 00:06:58,334 --> 00:07:00,878 彼に極秘任務が与えられる 60 00:07:00,962 --> 00:07:04,549 それに先立ち      思想を検証せねばならん 61 00:07:05,383 --> 00:07:07,802 今回は より徹底的にな 62 00:07:09,095 --> 00:07:10,972 それを君に任せたい 63 00:07:13,224 --> 00:07:15,476 何を探ればいいですか 64 00:07:15,893 --> 00:07:18,980 日頃 何を考えているのか 65 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 任務を遂行できるのか 66 00:07:22,400 --> 00:07:25,445 彼の心理を分析して判断しろ 67 00:07:25,528 --> 00:07:28,573 できるだけ親密になること 68 00:07:29,031 --> 00:07:30,199 なぜ私に? 69 00:07:30,283 --> 00:07:32,577 君は情報分析官だろ 70 00:07:34,287 --> 00:07:37,331 情報分析官の仕事とは 思えません 71 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 ここで一番の美人じゃないか 72 00:07:45,715 --> 00:07:47,675 美貌も武器だ 73 00:07:47,758 --> 00:07:50,803 君もブラックを夢見てたはず 74 00:07:50,887 --> 00:07:53,181 事務職は頭を使い 75 00:07:54,307 --> 00:07:57,143 現場の工作員は体を使う 76 00:07:59,061 --> 00:08:01,814 現場に復帰したと思え 77 00:08:03,733 --> 00:08:04,859 頼むぞ 78 00:08:08,988 --> 00:08:11,407 これは正式な作戦だ 79 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 提案ではなく命令 80 00:08:13,826 --> 00:08:16,329 失敗すれば責任を問う 81 00:08:18,748 --> 00:08:23,377 “キム・ドゥシク   暗号名:ムンサン〟 82 00:08:26,214 --> 00:08:27,965 美男子ね 83 00:08:30,176 --> 00:08:31,385 降ります 84 00:08:35,890 --> 00:08:37,225 お嬢さん 何階? 85 00:08:37,308 --> 00:08:38,601 5階です 86 00:08:38,851 --> 00:08:40,269 どうも 87 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 簡単にはいかない 88 00:09:21,143 --> 00:09:24,021 キム・ドゥシクは   月に1回 本庁に来る 89 00:09:24,105 --> 00:09:27,066 身辺報告と射撃練習のためだ 90 00:09:27,149 --> 00:09:29,443 それを週1回に増やす 91 00:09:29,527 --> 00:09:32,947 彼の到着時間を 事前に知らせる 92 00:09:33,030 --> 00:09:35,032 “正門 保安室〟 93 00:09:36,367 --> 00:09:38,578 イ・ミヒョンです 94 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 時間が かかるはず 95 00:09:49,839 --> 00:09:52,842 悟られぬように接近しろ 96 00:10:02,310 --> 00:10:04,729 出くわす状況を作れ 97 00:10:04,812 --> 00:10:06,939 何もかも自然にだ 98 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 イ・ミヒョンです 99 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 接近する方法は 君の裁量次第だ 100 00:10:35,009 --> 00:10:36,510 イ・ミヒョンです 101 00:10:56,072 --> 00:10:57,073 イ・ミヒョンです 102 00:10:57,156 --> 00:10:59,992 手段や方法は問わない 103 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 うまくやってみろ 104 00:11:36,696 --> 00:11:38,614 空いてないな 105 00:11:44,286 --> 00:11:47,498 小さい車が奥に止まってた 106 00:11:47,915 --> 00:11:50,835 駐車場を広げてほしいよ 107 00:11:50,918 --> 00:11:53,629 毎回 止めるのも ひと苦労だ 108 00:11:53,713 --> 00:11:55,172 頭にくる 109 00:12:38,841 --> 00:12:40,217 どうしました? 110 00:12:41,135 --> 00:12:43,596 コーヒーを飲もうかと 111 00:12:43,679 --> 00:12:44,930 コーヒー? 112 00:12:46,599 --> 00:12:48,142 小銭がなかった 113 00:12:48,684 --> 00:12:50,603 勤務中ですよ 114 00:12:50,686 --> 00:12:54,231 コーヒー1杯程度なら 構わない 115 00:12:56,192 --> 00:12:58,986 報告書に書かなくていい 116 00:13:01,781 --> 00:13:05,242 今後は報告を週2回に増やす 117 00:13:05,326 --> 00:13:08,788 月1回が週1回に なったと思ったら 118 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 週2回に? 119 00:13:10,039 --> 00:13:12,333 報告事項も少ないのに 120 00:13:12,416 --> 00:13:17,087 射撃訓練を増やし 報告システムも強化するんだ 121 00:13:17,171 --> 00:13:20,674 クリョンポに話がある ムンサンは下がれ 122 00:13:21,300 --> 00:13:25,596 キム先輩と私はチームです 私だけに話すなんて 123 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 チャン・ジュウォン 124 00:13:29,683 --> 00:13:32,520 外勤ばかりで上下関係を忘れ 125 00:13:32,603 --> 00:13:35,898 組織の体系を軽んじるのか? 126 00:13:36,607 --> 00:13:37,775 出てるよ 127 00:13:37,858 --> 00:13:39,193 お前も同様だ 128 00:13:39,276 --> 00:13:42,655 報告する時は ポケットから手を出せ 129 00:13:42,738 --> 00:13:46,867 敬礼もせずに出入りしおって ふざけたヤツらめ 130 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 あの野郎 131 00:13:54,625 --> 00:13:56,919 それで私に お話とは? 132 00:13:57,002 --> 00:14:01,173 お前は任務遂行中の 器物損壊が多すぎる 133 00:14:01,257 --> 00:14:04,468 請求書をまとめたから 経緯書を書け 134 00:14:06,637 --> 00:14:07,847 経緯書? 135 00:14:07,930 --> 00:14:10,099 いつの分からですか? 136 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 四半期別に分けてある 昔の分からだ 137 00:14:18,148 --> 00:14:19,859 クソまずい 138 00:14:21,986 --> 00:14:22,987 クソッ 139 00:16:18,978 --> 00:16:19,895 どうも 140 00:16:19,979 --> 00:16:21,355 こんにちは 141 00:16:23,732 --> 00:16:26,527 何度か会いましたよね 142 00:16:30,698 --> 00:16:33,325 ええ たまたま通った時に 143 00:16:34,743 --> 00:16:37,705 たまたま通る場所でしょうか 144 00:16:40,207 --> 00:16:42,167 僕もここの職員です 145 00:16:42,251 --> 00:16:46,296 外勤なので 会う機会が少なかったのかと 146 00:16:48,132 --> 00:16:50,592 情報管理局 イ・ミヒョンです 147 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 キム・ドゥシクです 148 00:16:59,101 --> 00:17:00,686 イ・ミヒョンさん 149 00:17:03,856 --> 00:17:05,649 小銭をお持ちですか? 150 00:17:10,362 --> 00:17:12,156 飲みます? 151 00:17:12,239 --> 00:17:13,407 はい 152 00:17:20,581 --> 00:17:23,125 こんなとこで何やってんだろ 153 00:17:30,466 --> 00:17:32,801 “地雷探し〟 154 00:17:36,472 --> 00:17:38,932 夕飯は何を食べる? 155 00:17:39,016 --> 00:17:40,142 何にします? 156 00:17:40,225 --> 00:17:41,310 まずはコーヒー 157 00:17:41,393 --> 00:17:43,520 はい 私はミルクで 158 00:17:47,399 --> 00:17:49,276 イイダコはどう? 159 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 いいですね 160 00:17:50,778 --> 00:17:51,987 好きです 161 00:17:52,071 --> 00:17:53,197 こっそり行こう 162 00:17:53,280 --> 00:17:54,114 はい 163 00:17:55,157 --> 00:17:56,825 ブラックでいい? 164 00:17:56,909 --> 00:17:58,035 ええ 165 00:17:58,118 --> 00:17:59,286 はい 166 00:18:05,459 --> 00:18:08,879 2年前       中国 延辺えんぺん龍井りゅうせい市 167 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 “龍井ホテル〟 168 00:18:18,639 --> 00:18:19,765 おい 169 00:18:19,848 --> 00:18:22,601 招待状をもらったのか? 170 00:18:22,726 --> 00:18:27,022 こんなホテルの宴会には むやみに入れないぞ 171 00:18:27,106 --> 00:18:29,775 お前こそ何の用だ 172 00:18:29,858 --> 00:18:33,737 地元のVIPを もてなす行事に 173 00:18:33,821 --> 00:18:36,031 こんなのまで来るとは 174 00:18:36,115 --> 00:18:38,951 まったく無知なヤツだな 175 00:18:39,034 --> 00:18:41,370 地元民じゃなくて 176 00:18:41,453 --> 00:18:46,834 北朝鮮に離散家族のいる 同胞を招いたんだよ 177 00:18:46,917 --> 00:18:48,919 分かったか? 178 00:18:49,628 --> 00:18:51,213 何が離散家族だ 179 00:18:51,547 --> 00:18:55,509 豆満江とまんこうを渡れば すぐ北朝鮮だろ 180 00:18:55,592 --> 00:18:57,886 簡単に行き来できる 181 00:18:58,470 --> 00:19:00,055 言葉に気をつけろ 182 00:19:00,556 --> 00:19:02,015 構わないさ 183 00:19:02,099 --> 00:19:03,225 なんて野郎だ 184 00:19:03,308 --> 00:19:04,476 なあ 185 00:19:05,185 --> 00:19:08,021 ここで出された物は 何も食うな 186 00:19:09,481 --> 00:19:11,316 何を言ってる 187 00:19:11,400 --> 00:19:13,569 こりゃ勢ぞろいだ 188 00:19:14,945 --> 00:19:17,322 いやあ 久しぶりだな 189 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 生きてたか 190 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 仕掛け網 設置完了 191 00:19:26,373 --> 00:19:28,625 カモメは皆 位置につけ 192 00:19:28,709 --> 00:19:30,669 イーグルは待機 193 00:19:31,378 --> 00:19:34,840 私が指示するヒューミントに 黒茶を 194 00:19:34,798 --> 00:19:37,134 ヒューミント: 現地情報員 195 00:19:35,090 --> 00:19:38,510 残りは すべて黄茶を入れろ 196 00:19:44,516 --> 00:19:46,727 春が来たからと 197 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 2番テーブルの9時 黒茶 198 00:19:50,272 --> 00:19:52,232 4番テーブルの3時 199 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 7番テーブルの12時 黒茶 200 00:19:55,944 --> 00:19:57,905 6番テーブルの2時 201 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 8番テーブルの1時 202 00:20:00,199 --> 00:20:04,036 13番テーブルの1時と8時 203 00:20:05,329 --> 00:20:07,623 10番テーブルの6時 黒茶 204 00:20:13,837 --> 00:20:16,381 一体 誰が… 205 00:20:16,757 --> 00:20:18,508 歌がうまい 206 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 上層部が 女ばかり送るわけだな 207 00:20:22,554 --> 00:20:24,640 まだ見習いですが 208 00:20:24,723 --> 00:20:28,685 あらゆる過程を飛び越した 首席だとか 209 00:20:28,769 --> 00:20:30,145 何の首席だ 210 00:20:30,395 --> 00:20:32,606 歌唱力で首席に? 211 00:20:32,814 --> 00:20:37,819 この任務さえ成功すれば 正式なブラックになります 212 00:20:37,903 --> 00:20:40,280 女がブラックだと? 213 00:20:40,364 --> 00:20:43,325 ブラックコーヒーでも 入れてればいい 214 00:20:43,909 --> 00:20:48,789 韓服が似合って歌がうまい 歌手にさせよう 215 00:21:07,391 --> 00:21:11,478 そろそろ作戦の内容について 伺っても? 216 00:21:11,979 --> 00:21:13,355 そうだな 217 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 作戦開始 218 00:21:32,165 --> 00:21:37,087 黒茶を飲んだ連中が 二重ヒューミントですか? 219 00:21:38,046 --> 00:21:39,798 まだ分からない 220 00:21:40,299 --> 00:21:42,301 だが じきに分かる 221 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 黄茶にも薬を入れたからな 222 00:21:55,105 --> 00:21:56,857 それでは 223 00:21:57,107 --> 00:22:01,695 全員が北朝鮮と内通している 二重ヒューミントだと? 224 00:22:04,573 --> 00:22:06,908 北朝鮮側とは言ってない 225 00:22:10,245 --> 00:22:11,830 チクショウ 226 00:22:14,041 --> 00:22:16,918 決まって内部にいるからな 227 00:22:17,002 --> 00:22:21,173 黄茶か黒茶か分からないから どちらも飲まずに 228 00:22:21,256 --> 00:22:23,258 様子を見ろと言ったか 229 00:22:28,472 --> 00:22:31,975 茶を飲まない者が 二重ヒューミントで 230 00:22:32,059 --> 00:22:36,063 飲むなと伝えた者が 内部スパイだ 231 00:22:36,146 --> 00:22:38,523 チーム長 何のお話か… 232 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 パク課長 ご苦労だった 233 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 お前は助けよう 234 00:22:44,112 --> 00:22:46,239 そんな パク課長 235 00:22:46,531 --> 00:22:48,575 約束と違います 236 00:22:49,993 --> 00:22:52,037 やっぱりお前か 237 00:22:52,120 --> 00:22:53,622 チーム長 いえ… 238 00:23:12,933 --> 00:23:17,062 東海が干上がり 239 00:23:17,145 --> 00:23:19,981 白頭ペクトゥ山が朽ちるまで 240 00:23:20,065 --> 00:23:23,985 天がお守りくださる 241 00:23:24,069 --> 00:23:26,238 我が国よ 万歳 242 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 クソが 243 00:23:28,448 --> 00:23:32,202 汚らわしいスパイ野郎が 国歌を歌うとは 244 00:23:32,285 --> 00:23:34,162 イカれてる 245 00:23:35,288 --> 00:23:36,873 お前は殺人鬼だ 246 00:23:37,416 --> 00:23:42,421 ヒューミント一掃のために むごい作戦を立てやがって 247 00:23:43,046 --> 00:23:44,756 罪のない者まで… 248 00:23:47,634 --> 00:23:49,302 気にするな 249 00:23:49,386 --> 00:23:50,512 私に任せろ 250 00:23:58,270 --> 00:24:00,564 動いたら死ぬぞ 251 00:24:00,647 --> 00:24:01,857 だが 252 00:24:02,190 --> 00:24:05,735 俺は こういうのを 見つけるのが得意だ 253 00:24:47,027 --> 00:24:48,570 作戦を説明する 254 00:24:48,653 --> 00:24:53,700 あらゆる二重スパイを 消し去るのが任務だ 255 00:24:56,119 --> 00:24:58,205 実習に来たのか? 256 00:24:58,663 --> 00:25:00,499 これは実戦だ 257 00:25:01,458 --> 00:25:04,252 延辺は韓国より北朝鮮に近い 258 00:25:04,336 --> 00:25:07,589 こいつらは 北の情報員になりかねん 259 00:25:08,882 --> 00:25:11,259 少しでも動いたヤツは 260 00:25:11,343 --> 00:25:14,012 残らず始末しろ 分かったか? 261 00:25:14,095 --> 00:25:14,930 はい 262 00:25:15,013 --> 00:25:17,265 “少しでも〟と言ったぞ 263 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 いいな? 264 00:25:19,059 --> 00:25:19,893 はい 265 00:25:22,354 --> 00:25:23,188 おい 266 00:25:23,271 --> 00:25:26,441 歌だけ歌って帰る気か? 仕事しろ 267 00:25:30,695 --> 00:25:31,863 “催涙弾〟 268 00:25:38,662 --> 00:25:40,247 これが実戦だ 269 00:26:30,130 --> 00:26:31,006 次長は? 270 00:26:31,089 --> 00:26:32,591 いらっしゃいます 271 00:26:33,174 --> 00:26:35,260 コーヒーがまずいって 272 00:26:35,343 --> 00:26:37,053 お湯でも運んで 273 00:26:40,640 --> 00:26:41,975 次長 274 00:26:42,517 --> 00:26:46,563 “南北特使交換のため  実務会議 開催〟 275 00:26:43,310 --> 00:26:46,146 何だと 特使交換? 276 00:26:47,355 --> 00:26:50,066 足並みも そろわないのに 277 00:26:50,150 --> 00:26:51,359 無理ですよね? 278 00:26:51,443 --> 00:26:55,530 ヤツらとは会話にならん 力で押さえつけないと 279 00:26:55,614 --> 00:26:56,990 ごもっともです 280 00:26:57,073 --> 00:27:01,911 しかし南北統一は可能だと 社会が浮き立っています 281 00:27:02,829 --> 00:27:04,247 言わせておけ 282 00:27:04,706 --> 00:27:08,084 最も盛り上がった時に シラケさせれば 283 00:27:08,168 --> 00:27:10,545 落差が大きくなっていい 284 00:27:13,381 --> 00:27:14,466 下がって 285 00:27:19,387 --> 00:27:21,890 イ・ミヒョンはどうですか? 286 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 順調だろう 287 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 なぜ よりによって彼女に? 288 00:27:25,935 --> 00:27:27,812 一応 元工作員だ 289 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 でも私のチームには 290 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 他にも有能な… 291 00:27:31,691 --> 00:27:33,109 美人じゃないか 292 00:27:39,449 --> 00:27:42,452 彼女が失敗しそうで不安です 293 00:27:42,535 --> 00:27:44,913 ブラック失格となった 理由が… 294 00:27:44,996 --> 00:27:46,998 ああ カモメ作戦だ 295 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 ご存じで? 296 00:27:48,958 --> 00:27:50,794 まぬけな女だ 297 00:27:52,045 --> 00:27:54,130 今回は彼女を利用してる 298 00:27:56,091 --> 00:27:58,009 2人を接触させろ 299 00:27:58,093 --> 00:28:00,804 毎日のように残業させてます 300 00:28:06,267 --> 00:28:07,894 他にご指示は? 301 00:28:07,977 --> 00:28:09,479 砂糖を足せ 302 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 はい 303 00:28:14,442 --> 00:28:15,819 これが2日分? 304 00:28:15,902 --> 00:28:18,405 3日分を持ってきました 305 00:28:19,531 --> 00:28:22,075 見るのに時間がかかるな 306 00:28:28,790 --> 00:28:31,042 もっと砂糖を足すべき? 307 00:28:38,508 --> 00:28:40,176 ミルクかな? 308 00:28:48,601 --> 00:28:50,937 事務員 頼んだ仕事は? 309 00:28:51,521 --> 00:28:53,356 明日には終わります 310 00:28:53,440 --> 00:28:55,900 今日 終えて 明朝すぐに報告を 311 00:28:55,984 --> 00:28:58,153 みんな 適宜に帰って 312 00:28:59,571 --> 00:29:00,488 帰るか 313 00:29:01,364 --> 00:29:02,699 さあ 帰ろう 314 00:29:02,782 --> 00:29:04,159 お疲れさま 315 00:29:05,827 --> 00:29:08,288 また明日 失礼します 316 00:29:39,444 --> 00:29:41,237 イ・ミヒョンです 317 00:29:41,613 --> 00:29:42,447 はい 318 00:30:02,217 --> 00:30:03,760 どうしました? 319 00:30:04,093 --> 00:30:07,055 いや 車に何か付いてた 320 00:30:07,138 --> 00:30:07,972 ほら 321 00:30:09,349 --> 00:30:11,059 洗車しろよ 322 00:30:35,792 --> 00:30:37,210 何だ? 323 00:30:38,336 --> 00:30:40,672 銃を抜くとこだった 324 00:30:40,755 --> 00:30:42,215 どうも 325 00:30:42,298 --> 00:30:44,133 よく会うな 何階? 326 00:30:44,968 --> 00:30:46,302 5階よ 327 00:30:48,680 --> 00:30:49,889 5階 328 00:31:02,235 --> 00:31:03,987 持ちましょうか? 329 00:31:05,822 --> 00:31:07,615 とても重そうだから 330 00:31:08,575 --> 00:31:09,784 そうなんです 331 00:31:11,744 --> 00:31:13,788 先に行け 運んでくる 332 00:31:14,831 --> 00:31:16,624 週間報告は… 333 00:31:16,708 --> 00:31:17,959 あの… 何だよ 334 00:31:32,015 --> 00:31:33,141 あの… 335 00:31:33,600 --> 00:31:35,059 小銭があります 336 00:31:38,229 --> 00:31:40,273 自販機は1階ですよ 337 00:31:42,066 --> 00:31:43,318 行きましょう 338 00:32:23,733 --> 00:32:26,069 スパイ同志たち うまく隠れろ 339 00:32:26,152 --> 00:32:29,364 俺に見つかったら死ぬぞ 340 00:32:49,968 --> 00:32:52,804 最年少の首席は我慢強いな 341 00:32:52,887 --> 00:32:54,263 咳せきもしない 342 00:32:54,973 --> 00:32:58,142 催涙弾をもう1つ投げろ 343 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 早く 344 00:33:01,187 --> 00:33:03,356 お前ら 目を開けろ 345 00:33:04,232 --> 00:33:07,235 動くヤツらはスパイだ いいな? 346 00:33:07,318 --> 00:33:08,277 はい 347 00:33:18,705 --> 00:33:20,707 さっさと催涙弾を投げろ 348 00:33:54,532 --> 00:33:56,117 私 何やってるの? 349 00:34:19,474 --> 00:34:20,767 先に行け 350 00:34:22,226 --> 00:34:24,979 当然のように持っちゃって 351 00:34:25,563 --> 00:34:28,983 お嬢さん そんなに重いか? 352 00:34:29,067 --> 00:34:30,526 うん 重い 353 00:34:39,035 --> 00:34:40,495 お嬢さん 354 00:34:41,037 --> 00:34:44,332 俺は 口うるさいタイプじゃない 355 00:34:44,415 --> 00:34:46,834 前回は失言だと思ったが 356 00:34:46,918 --> 00:34:50,379 今日もタメグチだから わざとだな 357 00:34:50,463 --> 00:34:53,341 パッと見ても 俺のほうが年上だろ 358 00:34:53,424 --> 00:34:54,675 ええ そうね 359 00:34:55,009 --> 00:34:57,512 あんたは8歳上だった 360 00:34:57,595 --> 00:34:59,055 あんた? 361 00:35:03,518 --> 00:35:07,772 彼がタメグチだからって 勘違いされちゃ困る 362 00:35:07,855 --> 00:35:09,398 この人は先輩だ 363 00:35:09,482 --> 00:35:12,944 つまり説明すると ここの組織は 364 00:35:13,027 --> 00:35:17,156 特殊な性格を帯び 確固たる序列のある… 365 00:35:17,240 --> 00:35:19,325 あんたは57期よね 366 00:35:23,329 --> 00:35:26,040 ここの組織が何だって? 367 00:35:26,124 --> 00:35:27,583 特殊って? 368 00:35:28,042 --> 00:35:29,710 確固たる序列? 369 00:35:30,086 --> 00:35:31,462 もしや… 370 00:35:32,171 --> 00:35:33,172 54期 371 00:35:38,386 --> 00:35:39,929 そんな… 372 00:35:42,306 --> 00:35:45,226 それは… 本当ですか? 373 00:35:45,977 --> 00:35:49,063 ところで年は おいくつで… 374 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 最年少で修了したの 375 00:35:55,194 --> 00:35:57,488 私の期数をなぜ… 376 00:36:23,723 --> 00:36:25,892 また1人で来たのか 377 00:36:26,434 --> 00:36:30,563 キム先輩は ある職員の 手伝いをしてから来ます 378 00:36:32,899 --> 00:36:34,066 そうか 379 00:36:36,027 --> 00:36:38,112 経緯書を仕上げろ 380 00:36:38,196 --> 00:36:39,906 週間報告は? 381 00:36:39,989 --> 00:36:42,992 不要だ 毎回 同じだから省略しよう 382 00:36:43,576 --> 00:36:44,952 じゃあ頼むぞ 383 00:36:49,207 --> 00:36:50,791 何なんだよ 384 00:36:53,711 --> 00:36:56,005 期数がよく分かりましたね 385 00:36:57,590 --> 00:37:02,386 情報分析官なので 一級機密以外は閲覧できます 386 00:37:07,016 --> 00:37:10,269 彼の暗号名は クリョンポでした 387 00:37:10,811 --> 00:37:13,064 すごく独特ですよね 388 00:37:13,356 --> 00:37:15,733 武侠ぶきょう小説に出てきそう 389 00:37:16,984 --> 00:37:18,402 クリョンポ… 390 00:37:20,029 --> 00:37:22,657 “9匹の龍〟という意味? 391 00:37:24,992 --> 00:37:26,494 我々は たいてい― 392 00:37:28,454 --> 00:37:30,873 生まれ故郷を暗号名に 393 00:37:31,666 --> 00:37:34,001 彼は浦項ポハンの九龍浦クリョンポです 394 00:37:35,795 --> 00:37:37,463 干し魚で有名な… 395 00:37:45,680 --> 00:37:47,306 ミン次長でしょう 396 00:37:58,234 --> 00:38:00,027 知ってたんですね 397 00:38:01,195 --> 00:38:04,699 あなたも僕が知ってると 知ってた 398 00:38:06,325 --> 00:38:09,453 いつから気づいてました? 399 00:38:11,872 --> 00:38:15,626 持っている書類が 毎回 同じだったから 400 00:38:15,710 --> 00:38:17,753 “第1四半期 情報分析〟 401 00:38:20,381 --> 00:38:22,133 “第1四半期 情報分析〟 402 00:38:25,970 --> 00:38:27,013 次長 403 00:38:27,096 --> 00:38:29,849 南営ナミョン洞事件から 手を引きます 404 00:38:44,196 --> 00:38:45,948 作戦失敗ですね 405 00:38:47,033 --> 00:38:49,577 スッキリしたように見えます 406 00:38:52,580 --> 00:38:53,956 すみません 407 00:38:55,416 --> 00:38:57,918 ミン次長の命令で仕方なく 408 00:38:58,878 --> 00:39:00,671 ええ 理解できます 409 00:39:04,050 --> 00:39:06,052 ミン次長は怖い人です 410 00:39:06,802 --> 00:39:10,514 目的のためには 手段や方法を問わない 411 00:39:10,598 --> 00:39:13,726 人を道具のように 平気で利用する 412 00:39:14,143 --> 00:39:15,811 大変でしたね 413 00:39:18,272 --> 00:39:19,398 まあ… 414 00:39:20,483 --> 00:39:22,401 残業が増えたので 415 00:39:25,196 --> 00:39:26,697 お疲れさまでした 416 00:39:28,741 --> 00:39:30,117 恐れ入ります 417 00:39:38,626 --> 00:39:39,752 ところで 418 00:39:40,252 --> 00:39:43,672 何が一番大変だったか 聞いても? 419 00:39:47,301 --> 00:39:48,719 実を言うと 420 00:39:48,969 --> 00:39:50,930 コーヒーが苦手で 421 00:39:52,515 --> 00:39:53,933 僕もです 422 00:39:57,978 --> 00:40:01,107 残業のたびに 夕食を抜いてました 423 00:40:01,190 --> 00:40:03,859 三食 きっちり 取るタイプなのに 424 00:40:05,569 --> 00:40:07,571 僕も同じタイプです 425 00:40:12,243 --> 00:40:17,039 “南山とんかつ〟 426 00:40:26,715 --> 00:40:28,050 はい 427 00:40:31,429 --> 00:40:32,763 どうぞ 428 00:40:33,764 --> 00:40:35,433 召し上がれ 429 00:40:35,516 --> 00:40:36,600 どうも 430 00:40:40,312 --> 00:40:41,272 大きい 431 00:40:41,772 --> 00:40:43,232 大とんかつです 432 00:40:44,733 --> 00:40:47,570 時間が遅いから入れたんです 433 00:40:47,903 --> 00:40:53,200 20年後には ここのおかげで 南山は とんかつで有名に 434 00:40:53,284 --> 00:40:55,369 いくら何でも大きい 435 00:40:58,247 --> 00:40:59,498 ですよね 436 00:41:00,332 --> 00:41:02,585 でも食べてみてください 437 00:41:02,668 --> 00:41:04,920 意外と食べきれます 438 00:41:05,004 --> 00:41:07,089 好物なんですね 439 00:41:12,428 --> 00:41:16,015 ソースに 何か秘法でもあるのか― 440 00:41:16,974 --> 00:41:18,642 すごくうまいんです 441 00:41:19,560 --> 00:41:23,189 バターにケチャップ 砂糖 しょうゆ 442 00:41:24,440 --> 00:41:26,275 こしょう 酢 タマネギ 443 00:41:29,153 --> 00:41:30,613 リンゴも 444 00:41:30,696 --> 00:41:33,657 食べただけで 分かるんですか? 445 00:41:35,534 --> 00:41:38,746 感覚が優れてるんです それも かなり 446 00:41:42,166 --> 00:41:43,375 本当なのに 447 00:41:45,961 --> 00:41:47,046 知ってます 448 00:41:58,849 --> 00:42:02,102 作戦が 失敗してしまいましたね 449 00:42:03,312 --> 00:42:06,607 大丈夫です 失敗は初めてでもないし 450 00:42:09,193 --> 00:42:12,238 あなたも経験があるのでは? 451 00:42:15,991 --> 00:42:17,326 一度だけ 452 00:42:23,958 --> 00:42:26,377 ユルム茶が好きなのね 453 00:42:29,713 --> 00:42:34,134 コーヒーやお茶は 飲むのが目的じゃなくて 454 00:42:34,426 --> 00:42:38,597 会話しながら ゆっくり飲むものです 455 00:42:39,431 --> 00:42:40,808 違うのかな? 456 00:43:13,799 --> 00:43:16,010 作戦のことですが 457 00:43:17,261 --> 00:43:19,138 どんな計画でした? 458 00:43:20,973 --> 00:43:24,643 ドラマでは荷物を持った女が 男とぶつかり 459 00:43:24,727 --> 00:43:26,395 親しくなってた 460 00:43:26,478 --> 00:43:28,063 ドラマだからです 461 00:43:28,856 --> 00:43:30,441 実際もありえます 462 00:43:30,524 --> 00:43:33,861 もちろん しかも相手は財閥の御曹司で 463 00:43:34,445 --> 00:43:35,904 ドラマを見ます? 464 00:43:41,327 --> 00:43:42,244 見るのね 465 00:43:42,328 --> 00:43:43,996 まあ 時々は… 466 00:43:45,831 --> 00:43:47,958 ミヒョンさん その… 467 00:43:52,588 --> 00:43:53,881 先輩 468 00:43:53,964 --> 00:43:56,342 遅くまで何してたんですか 469 00:44:05,643 --> 00:44:08,937 “先輩〟って 私のことかと思った 470 00:44:13,651 --> 00:44:14,860 ミヒョンさん 471 00:44:16,195 --> 00:44:17,738 もしかして 472 00:44:19,114 --> 00:44:22,910 作戦失敗を気にしてたら 忘れてください 473 00:44:25,621 --> 00:44:27,581 工作員なのに? 474 00:44:28,624 --> 00:44:30,042 人間ですから 475 00:44:32,878 --> 00:44:34,797 意図的な失敗は 476 00:44:35,964 --> 00:44:37,800 失敗ではありません 477 00:44:43,347 --> 00:44:44,723 お疲れさまでした 478 00:44:46,183 --> 00:44:47,559 お疲れさま 479 00:45:04,284 --> 00:45:06,412 桜が散るのが早い 480 00:45:07,579 --> 00:45:08,747 残念ですか? 481 00:45:12,042 --> 00:45:14,420 今年は暑くなりそうだな 482 00:45:42,781 --> 00:45:45,117 スーパーの前で止めて 483 00:45:45,200 --> 00:45:46,910 了解です 484 00:45:46,034 --> 00:45:49,621 “スドクマート〟 485 00:45:55,961 --> 00:45:57,045 キム先輩 486 00:45:57,796 --> 00:46:00,048 小銭を持ち歩きすぎでは? 487 00:46:00,132 --> 00:46:02,134 取るな 俺のだ 488 00:46:02,217 --> 00:46:03,886 取りませんよ 489 00:46:04,428 --> 00:46:07,347 まったく 楽しい時期だな 490 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 “催涙弾〟 491 00:46:53,685 --> 00:46:54,812 “音響閃光せんこう弾〟 492 00:47:01,527 --> 00:47:03,654 バカ それは… 493 00:47:26,593 --> 00:47:28,178 遅刻だ 494 00:47:35,769 --> 00:47:37,187 今日は遅刻 495 00:47:39,106 --> 00:47:40,357 遅刻? 496 00:47:40,440 --> 00:47:42,109 寝坊したんです 497 00:47:42,192 --> 00:47:44,945 アラームをかけずに寝て 498 00:47:47,072 --> 00:47:50,325 日差しで目が覚めたのは 久々でした 499 00:47:51,702 --> 00:47:53,620 あなたの言うとおり 500 00:47:55,080 --> 00:47:59,001 意図的な失敗は 失敗じゃありません 501 00:47:59,084 --> 00:48:02,004 お役に立てて幸いです 502 00:48:05,465 --> 00:48:07,551 だから もう忘れます 503 00:48:38,749 --> 00:48:40,125 こっちだ 急げ 504 00:48:40,208 --> 00:48:41,084 何だ? 505 00:48:41,168 --> 00:48:42,753 どうなってる 506 00:48:44,463 --> 00:48:48,425 しっかりしろ スパイどもが逃げた 507 00:48:59,186 --> 00:49:00,270 チクショウ 508 00:49:02,230 --> 00:49:04,900 イーグル 聞こえないのか? 509 00:49:04,983 --> 00:49:07,152 イーグル 何してる 510 00:49:07,235 --> 00:49:09,196 スパイどもが逃げた 511 00:49:09,279 --> 00:49:11,156 イーグル 貴様 512 00:49:19,915 --> 00:49:22,042 コーヒーは苦手では? 513 00:49:24,378 --> 00:49:27,089 ええ そうなんですが… 514 00:49:30,717 --> 00:49:32,803 好きになりました 515 00:49:41,395 --> 00:49:43,188 ドゥシクさん 516 00:49:43,981 --> 00:49:48,026 意図的だと知りながら 私を避けなかったわけは? 517 00:49:52,155 --> 00:49:55,701 なぜです? 私がきれいだから? 518 00:50:00,455 --> 00:50:01,415 はい 519 00:50:03,709 --> 00:50:05,168 顔を見て 520 00:50:07,212 --> 00:50:08,922 ホレました 521 00:50:19,307 --> 00:50:20,559 熱いのに… 522 00:50:25,313 --> 00:50:26,606 大丈夫ですか? 523 00:50:39,202 --> 00:50:42,456 なぜキム・ドゥシクの 検証を? 524 00:50:44,624 --> 00:50:48,462 87年の旅客機爆破事件の他に 失敗はしていません 525 00:50:48,545 --> 00:50:51,882 あれは任務でなく ヤツの単独行動だ 526 00:50:53,884 --> 00:50:58,221 命令に従ってればいいのに 人助けなど 527 00:50:59,681 --> 00:51:04,603 では彼が失敗したという 唯一の任務とは? 528 00:51:11,026 --> 00:51:15,906 仕掛け網がほどけて 目標物が逃げ出した 529 00:51:16,239 --> 00:51:20,202 おまけにカモメを補助する イーグルまで 530 00:51:21,244 --> 00:51:23,246 作戦を完遂できなかった 531 00:51:23,622 --> 00:51:27,250 では つまり そのイーグルが… 532 00:51:29,461 --> 00:51:31,213 キム・ドゥシクだ 533 00:51:49,731 --> 00:51:50,649 イーグル 534 00:51:50,732 --> 00:51:53,068 何してるんだ この野郎 535 00:51:53,151 --> 00:51:54,486 聞こえないか? 536 00:51:54,569 --> 00:51:56,613 イーグル 何してる 537 00:51:56,696 --> 00:51:58,990 スパイどもが逃げ出したぞ 538 00:51:59,074 --> 00:52:01,284 イーグル 何してるんだ 539 00:53:02,387 --> 00:53:04,431 日本語字幕 朴 理恵 540 00:53:03,388 --> 00:53:04,431 本作は      フィクションです