1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 A HISTÓRIA DESTA SÉRIE É FICTÍCIA 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 E NÃO RETRATA LUGARES, PESSOAS, ORGANIZAÇÕES, SITUAÇÕES OU EVENTOS REAIS 3 00:00:11,678 --> 00:00:18,685 EM MOVIMENTO 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,525 Vamos passar por uma turbulência. 5 00:00:25,608 --> 00:00:28,236 Passageiros, por favor, voltem aos seus assentos. 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 Senhores, vamos passar por uma turbulência. 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,908 Por favor, voltem aos seus assentos e apertem os cintos. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 ANO DE 1987 9 00:00:39,247 --> 00:00:44,002 ACIMA DO OCEANO ÍNDICO 10 00:01:05,648 --> 00:01:09,110 Só dá para ver nuvens aqui, mas ele fica grudado na janela. 11 00:01:10,028 --> 00:01:12,781 Quer se gabar por ter voado quando voltarmos para casa. 12 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 Mãe, pai, 13 00:01:17,535 --> 00:01:19,412 tem alguma coisa nas nuvens. 14 00:01:19,913 --> 00:01:20,914 O quê? 15 00:01:28,713 --> 00:01:30,423 Tem uma pessoa ali! 16 00:02:09,587 --> 00:02:11,589 -O que é isso? -Mas que diabos? 17 00:02:12,173 --> 00:02:13,842 -O quê? -É uma pessoa? 18 00:02:14,509 --> 00:02:16,970 Capitão, acho que ele está dizendo algo. 19 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 O quê? 20 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 O que ele está dizendo? 21 00:02:23,768 --> 00:02:26,980 Acho que está dizendo para desacelerarmos. Será que devemos? 22 00:02:27,063 --> 00:02:29,774 Pousem! 23 00:02:37,157 --> 00:02:39,951 Uma bomba! 24 00:02:40,827 --> 00:02:41,786 O quê? 25 00:02:43,621 --> 00:02:45,206 Tem uma bomba! 26 00:02:45,957 --> 00:02:46,791 Uma bomba! 27 00:02:47,417 --> 00:02:49,752 Será que ele é terrorista? 28 00:02:49,836 --> 00:02:52,005 Tem uma bomba! 29 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 -Notifique o centro de controle. -Sim. 30 00:03:12,483 --> 00:03:13,610 Mayday. 31 00:03:13,693 --> 00:03:15,528 -É do voo 707... -O que é isso? 32 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 Aterrissem o avião! Agora! 33 00:03:25,788 --> 00:03:28,166 -Querido, aperte o cinto do Wonwoo! -Tudo certo? 34 00:03:28,583 --> 00:03:29,709 -Ele está bem? -Está. 35 00:03:29,792 --> 00:03:31,586 -Segure o papai. -Apertem os cintos! 36 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 -Está de cinto? -Apertem... 37 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Por favor, não se levantem! 38 00:04:22,220 --> 00:04:25,181 Não! 39 00:05:05,096 --> 00:05:08,766 EPISÓDIO 8 40 00:05:13,396 --> 00:05:17,400 1994, AGÊNCIA DE PLANEJAMENTO DE SEGURANÇA NACIONAL DE NAMSAN 41 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 CONFIDENCIAL 42 00:05:19,902 --> 00:05:23,906 LEE MIHYUN 43 00:05:26,868 --> 00:05:29,287 Lee Mihyun, 24 anos. 44 00:05:29,787 --> 00:05:32,165 "A pessoa mais jovem a se tornar agente. 45 00:05:32,248 --> 00:05:36,502 Notas perfeitas nos testes práticos, incluindo tiro e exame físico. 46 00:05:37,045 --> 00:05:41,507 Altamente adaptável às circunstâncias, reflexos excelentes. 47 00:05:42,008 --> 00:05:45,595 Cinco sentidos superiores aos de uma pessoa normal." 48 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 Cinco sentidos? 49 00:05:50,600 --> 00:05:54,145 Você se feriu na primeira missão e prejudicou a visão. 50 00:05:55,063 --> 00:05:58,608 Foi transferida para o escritório da Divisão de Gestão de Informação. 51 00:05:59,108 --> 00:05:59,984 Correto? 52 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 Sim, senhor. 53 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 É uma pena. 54 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 Se não tivesse se machucado, estaria trabalhando para mim. 55 00:06:19,629 --> 00:06:21,964 Este café é horrível... 56 00:06:26,260 --> 00:06:27,178 Venha cá. 57 00:06:33,393 --> 00:06:40,400 TRABALHAMOS NAS SOMBRAS PARA PROTEGER A TERRA ILUMINADA 58 00:06:45,738 --> 00:06:49,909 Vou te designar a uma tarefa importante. 59 00:06:52,578 --> 00:06:57,750 Kim Doosik, codinome Moonsan. O maior agente de elite da APSN. 60 00:06:58,334 --> 00:07:00,878 Ele receberá uma missão secreta em breve. 61 00:07:00,962 --> 00:07:04,340 Antes disso, precisamos verificar a ideologia dele. 62 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 Tem que ser uma análise detalhada. 63 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 Quero atribuir a você essa tarefa. 64 00:07:13,266 --> 00:07:15,476 O que preciso descobrir sobre o Kim Doosik? 65 00:07:15,560 --> 00:07:18,479 O que ele pensa no dia a dia. 66 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 Se ele tem a capacidade de realizar a missão. 67 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 Observe e avalie o estado psicológico dele. 68 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 Se aproxime o máximo possível. 69 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 Por que eu? 70 00:07:30,283 --> 00:07:32,118 Você é analista de informações. 71 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Esta não é a função de uma analista de informações. 72 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 Você é a mais bonita daqui. 73 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 Beleza também é uma arma. 74 00:07:47,758 --> 00:07:50,803 Já sonhou em ser uma agente de elite em campo, não foi? 75 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 Agentes de escritório usam a cabeça, 76 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 e os de campo usam o corpo. 77 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 É a sua volta às operações de campo. 78 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Dê o seu melhor. 79 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 É uma missão oficial. 80 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 Não é uma sugestão, e sim uma ordem. 81 00:08:13,826 --> 00:08:15,786 Se fracassar, será responsabilizada. 82 00:08:18,748 --> 00:08:23,377 KIM DOOSIK CODINOME: MOONSAN 83 00:08:26,214 --> 00:08:27,590 Ele é bonito. 84 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Com licença. 85 00:08:36,057 --> 00:08:38,184 -Qual andar? -Quinto, por favor. 86 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Obrigada. 87 00:09:05,836 --> 00:09:06,879 Isso é difícil. 88 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 O Kim Doosik vem à sede uma vez por mês, 89 00:09:24,105 --> 00:09:26,524 para fazer relatório e praticar tiro. 90 00:09:27,149 --> 00:09:29,026 Vou fazê-lo vir uma vez por semana. 91 00:09:29,527 --> 00:09:32,238 Avisarei com antecedência o momento em que ele chegará. 92 00:09:33,030 --> 00:09:35,032 PORTÃO PRINCIPAL 93 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Lee Mihyun, da Equipe de Informação. 94 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Vai levar um tempo. 95 00:09:49,839 --> 00:09:52,341 Você precisa se aproximar dele de forma discreta. 96 00:10:02,310 --> 00:10:06,939 Crie situações em que precisem interagir. Tudo tem que parecer natural. 97 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 Lee Mihyun, da Equipe de Informação. 98 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 A forma como vai se aproximar dele fica a seu critério. 99 00:10:34,675 --> 00:10:36,510 Lee Mihyun, da Equipe de Informação. 100 00:10:56,155 --> 00:10:59,325 -Lee Mihyun... -Use todos os meios possíveis. 101 00:11:00,076 --> 00:11:01,619 Depende de você. Boa sorte. 102 00:11:35,569 --> 00:11:38,614 Droga, não tem nenhuma vaga. 103 00:11:44,286 --> 00:11:46,831 Quem parou esse carrinho aqui? 104 00:11:47,915 --> 00:11:50,418 Não tem vaga. Deviam expandir o estacionamento. 105 00:11:50,751 --> 00:11:53,462 Preciso ficar dando voltas atrás de vaga todo dia. 106 00:11:53,713 --> 00:11:54,922 Que coisa chata... 107 00:12:38,841 --> 00:12:39,717 O que foi? 108 00:12:41,135 --> 00:12:42,970 Eu só queria uma xícara de café. 109 00:12:43,512 --> 00:12:44,430 Café? 110 00:12:46,432 --> 00:12:47,725 Mas estou sem moeda. 111 00:12:48,726 --> 00:12:50,603 Em horário de trabalho? Não pode. 112 00:12:50,686 --> 00:12:53,856 Não tem problema tomar um café. 113 00:12:56,192 --> 00:12:58,569 Não precisa escrever tudo no relatório. 114 00:13:01,781 --> 00:13:04,867 Agora vocês virão duas vezes por semana. 115 00:13:05,326 --> 00:13:08,412 Já aumentou a frequência para uma vez por semana. 116 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Agora, duas? 117 00:13:10,039 --> 00:13:12,333 Não temos tanto o que relatar. 118 00:13:12,416 --> 00:13:15,753 Aumentamos o treino de tiro e reforçamos o sistema de relatórios. 119 00:13:15,836 --> 00:13:16,879 Façam como mando. 120 00:13:17,213 --> 00:13:20,132 Guryongpo, fique. Preciso falar algo. Moonsan, pode ir. 121 00:13:21,300 --> 00:13:25,596 O Doosik e eu somos uma dupla. Não temos segredos. 122 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 Jang Juwon, 123 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 perdeu o conceito de respeito enquanto estava em campo? 124 00:13:32,561 --> 00:13:35,898 Acha que a cadeia de comando é uma piada, seu moleque? 125 00:13:36,607 --> 00:13:37,608 Estarei lá fora. 126 00:13:37,858 --> 00:13:39,193 O mesmo vale para você! 127 00:13:39,276 --> 00:13:42,655 Pelo menos, tire as mãos dos bolsos quando estiver falando comigo! 128 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 Nem fazem continência, seus idiotas. 129 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 Esse... 130 00:13:55,000 --> 00:13:56,669 O que tem para me dizer? 131 00:13:57,002 --> 00:14:00,756 Há muitos relatos de danos materiais nas suas missões. 132 00:14:01,257 --> 00:14:04,468 As faturas estão organizadas ali. Vá escrever os relatórios. 133 00:14:06,804 --> 00:14:09,932 Relatórios? Com qual devo começar? 134 00:14:10,224 --> 00:14:13,143 Deixei organizado por trimestre. Comece pelo início. 135 00:14:18,148 --> 00:14:19,859 Haja saco... 136 00:14:21,986 --> 00:14:22,987 Merda. 137 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 APERTE AQUI 138 00:16:19,019 --> 00:16:21,021 -Olá. -Olá. 139 00:16:23,816 --> 00:16:26,151 Já não nos vimos algumas vezes? 140 00:16:29,613 --> 00:16:32,950 Sim, passei por você algumas vezes quando estava de passagem. 141 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 Ninguém fica de passagem por aqui. 142 00:16:40,207 --> 00:16:41,792 Também sou funcionário. 143 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Trabalho em campo, 144 00:16:44,169 --> 00:16:45,921 então não nos encontramos muito. 145 00:16:48,132 --> 00:16:49,967 Lee Mihyun, da Equipe de Informação. 146 00:16:51,427 --> 00:16:52,511 Sou o Kim Doosik. 147 00:16:59,101 --> 00:17:00,269 Srta. Lee... 148 00:17:03,856 --> 00:17:05,149 tem moeda sobrando? 149 00:17:10,362 --> 00:17:11,739 Quer que eu pegue um café? 150 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Por favor. 151 00:17:20,581 --> 00:17:22,666 Por que ainda estou aqui trabalhando? 152 00:17:30,466 --> 00:17:32,801 CAMPO MINADO 153 00:17:36,472 --> 00:17:38,432 Que sono! O que querem jantar? 154 00:17:39,016 --> 00:17:40,225 O que você está a fim? 155 00:17:40,309 --> 00:17:43,020 -Vamos começar com café. -Vou pegar um café com leite. 156 00:17:47,399 --> 00:17:49,276 Que tal polvo apimentado? 157 00:17:49,359 --> 00:17:50,652 -Legal. -Está na época. 158 00:17:50,736 --> 00:17:52,071 Adoro polvo. 159 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 -Não conte ao líder. -Pode deixar. 160 00:17:55,157 --> 00:17:57,409 -Quer café preto? -Quero. 161 00:17:58,118 --> 00:17:59,036 Certo. 162 00:18:04,374 --> 00:18:08,879 DOIS ANOS ATRÁS LONGJING, YANBIAN, CHINA 163 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 HOTEL LONGJING 164 00:18:18,180 --> 00:18:19,389 Oi. 165 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 Você também foi convidado? 166 00:18:22,726 --> 00:18:25,437 Em banquetes de hotéis chiques como este, 167 00:18:25,521 --> 00:18:26,897 não aceitam qualquer um. 168 00:18:26,980 --> 00:18:29,566 Eu que devia perguntar o que você faz aqui. 169 00:18:29,858 --> 00:18:33,403 É um evento para entreter os VIPs entre os nativos de Yanbian. 170 00:18:33,821 --> 00:18:35,781 Aceitaram um pé-rapado como você? 171 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 Quanta ignorância! 172 00:18:38,826 --> 00:18:41,370 Não chamavam moradores de Yanbian por muito tempo. 173 00:18:41,453 --> 00:18:44,873 Convidavam as pessoas da Coreia do Norte separadas das famílias. 174 00:18:45,040 --> 00:18:48,544 É um evento muito importante, entendeu? 175 00:18:49,711 --> 00:18:50,921 Separadas das famílias? 176 00:18:51,547 --> 00:18:55,092 Quem atravessa a Ponte do Rio Tumen já está na Coreia do Norte. 177 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Qual é a dificuldade de ir para lá? 178 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 Olha o que diz. 179 00:19:00,556 --> 00:19:01,598 Estou numa boa. 180 00:19:02,099 --> 00:19:03,016 Seu idiota... 181 00:19:03,308 --> 00:19:04,226 Ei. 182 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Não coma nada do que oferecerem hoje. 183 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 Que besteira ele está falando? 184 00:19:11,150 --> 00:19:13,068 -Todo mundo está aqui! -Oi. 185 00:19:14,945 --> 00:19:17,322 -Quanto tempo, cara! -Como está? 186 00:19:19,741 --> 00:19:20,826 Cara, como vai? 187 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 A emboscada está preparada. 188 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 Gaivotas, em suas posições. 189 00:19:28,750 --> 00:19:30,210 Águia, fique atenta. 190 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 Só ofereça chá preto para os agentes que eu indicar. 191 00:19:35,090 --> 00:19:38,218 O resto vai receber chá amarelo. 192 00:19:44,516 --> 00:19:46,727 Agora que a primavera chegou... 193 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 Posição 9 da mesa dois, chá preto. 194 00:19:50,272 --> 00:19:52,232 Posição 3 da mesa quatro. 195 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 Posição 12 da mesa sete, chá preto. 196 00:19:55,527 --> 00:19:57,487 Posição 2 da mesa seis. 197 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 Posição 1 da mesa oito. 198 00:20:00,199 --> 00:20:03,660 Posições 1 e 8 da mesa 13. 199 00:20:05,329 --> 00:20:07,623 Posição 6 da mesa dez, chá preto. 200 00:20:13,837 --> 00:20:16,381 Quem entenderia? 201 00:20:16,465 --> 00:20:18,300 Ela canta muito bem. 202 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 Por isso que os superiores só mandam mulheres. 203 00:20:22,596 --> 00:20:24,264 Ela ainda é aprendiz. 204 00:20:24,723 --> 00:20:28,352 Mas é a melhor da turma. Pulou todas as matérias. 205 00:20:28,769 --> 00:20:29,937 Melhor de que turma? 206 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 De canto? 207 00:20:32,814 --> 00:20:37,694 Se ela concluir bem esta missão, vai ser oficializada como agente de elite. 208 00:20:37,903 --> 00:20:39,821 Agente de elite mulher? 209 00:20:40,405 --> 00:20:43,325 Só precisa saber fazer um bom café preto. 210 00:20:43,909 --> 00:20:46,161 Ela fica bonita de hanbok e canta bem. 211 00:20:46,245 --> 00:20:48,789 Por que não vira cantora? 212 00:21:07,391 --> 00:21:11,019 Posso perguntar sobre a operação agora? 213 00:21:12,020 --> 00:21:12,980 Se quiser. 214 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 Que comece a operação. 215 00:21:32,165 --> 00:21:36,753 As pessoas que tomaram chá preto eram agentes duplos? 216 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Ainda não temos certeza, 217 00:21:40,299 --> 00:21:41,842 mas já vamos ter. 218 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 Drogamos o chá amarelo também. 219 00:21:55,105 --> 00:21:56,398 Então está dizendo 220 00:21:57,107 --> 00:22:01,278 que todos aqui são agentes duplos que trabalham com a Coreia do Norte? 221 00:22:04,573 --> 00:22:06,199 Nunca falei da Coreia do Norte. 222 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Como? 223 00:22:10,245 --> 00:22:11,621 Merda... 224 00:22:14,041 --> 00:22:16,460 É sempre um infiltrado, não é? 225 00:22:17,044 --> 00:22:19,629 Você não sabia se era o chá preto ou o amarelo, 226 00:22:19,713 --> 00:22:23,258 então disse para fingirem naturalidade e não beberem o chá. 227 00:22:28,472 --> 00:22:31,975 Os que sabiam que não deveriam beber o chá são agentes duplos, 228 00:22:32,059 --> 00:22:36,063 e quem deu a dica para eles é o espião traidor infiltrado. 229 00:22:36,146 --> 00:22:38,523 Senhor, não estou entendendo. 230 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 Sr. Park, o senhor passou por muita coisa. 231 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 Eu o deixarei vivo! 232 00:22:44,112 --> 00:22:45,989 Olhe aqui, Sr. Park! 233 00:22:46,531 --> 00:22:48,575 Isso não é o que nos prometeu. 234 00:22:49,993 --> 00:22:51,828 É você mesmo. 235 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Espere, senhor. 236 00:23:12,933 --> 00:23:16,978 Até que as ondas do mar do Leste sequem 237 00:23:17,229 --> 00:23:19,898 E a montanha Baekdu se desgaste 238 00:23:19,981 --> 00:23:23,985 Que os deuses nos protejam para sempre 239 00:23:24,069 --> 00:23:26,238 Vida longa à Coreia, nosso país 240 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Vá se foder! 241 00:23:28,448 --> 00:23:31,785 Como um espião imundo se atreve a cantar o hino sagrado? 242 00:23:32,285 --> 00:23:33,787 Seu desgraçado... 243 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 Você é um assassino. 244 00:23:37,416 --> 00:23:39,501 Usou intencionalmente esta operação 245 00:23:39,584 --> 00:23:42,421 para reunir os agentes e matá-los! 246 00:23:43,046 --> 00:23:44,756 Sabe quantos agentes inocentes... 247 00:23:47,634 --> 00:23:50,512 Tudo bem. Eu resolvo a situação. 248 00:23:58,270 --> 00:24:00,397 Quem se mexer morre. 249 00:24:00,647 --> 00:24:05,735 Mas acontece que sou bom pra caralho em encontrar coisas assim. 250 00:24:47,027 --> 00:24:48,361 Vou explicar a operação. 251 00:24:48,653 --> 00:24:53,325 Nossa missão é eliminar completamente os agentes duplos. 252 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 Estão achando que é só um treino? 253 00:24:58,663 --> 00:25:00,040 É pra valer. 254 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 Yanbian é muito perto da Coreia do Norte. 255 00:25:04,336 --> 00:25:07,255 Esses cretinos sempre podem se tornar informantes. 256 00:25:08,882 --> 00:25:13,178 Nossa missão é eliminar qualquer um que dê o mínimo sinal de movimento. 257 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 -Entendido? -Sim, senhor! 258 00:25:15,013 --> 00:25:17,057 O mínimo sinal de movimento. 259 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Entendido? 260 00:25:18,642 --> 00:25:19,893 Sim, senhor! 261 00:25:22,229 --> 00:25:23,188 Você. 262 00:25:23,271 --> 00:25:24,981 Vai ficar só cantando? 263 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 Ao trabalho. 264 00:25:30,695 --> 00:25:31,863 GÁS LACRIMOGÊNEO 265 00:25:38,662 --> 00:25:40,038 É pra valer. 266 00:26:30,130 --> 00:26:32,048 -Ele está aí? -Está. 267 00:26:33,174 --> 00:26:35,260 Ele disse que o seu café não é bom. 268 00:26:35,343 --> 00:26:36,636 Traga só água quente. 269 00:26:40,640 --> 00:26:41,725 Senhor? 270 00:26:43,310 --> 00:26:45,854 O que eles estão fazendo? Troca de embaixadores? 271 00:26:47,355 --> 00:26:49,649 Como podemos fazer algo se eles não cooperam? 272 00:26:50,275 --> 00:26:51,234 Vai dar tudo certo. 273 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 Por que ainda tentamos conversar? 274 00:26:53,612 --> 00:26:55,530 Deveríamos destruí-los logo. 275 00:26:55,614 --> 00:26:56,531 Tem razão. 276 00:26:56,990 --> 00:26:59,743 Mas também há uma expectativa de toda a sociedade 277 00:26:59,826 --> 00:27:01,911 de que vamos nos unificar em breve. 278 00:27:02,829 --> 00:27:03,830 Deixe que pensem. 279 00:27:04,706 --> 00:27:07,500 Estourar a bolha dos mais esperançosos 280 00:27:08,168 --> 00:27:10,545 também não é má ideia. 281 00:27:13,381 --> 00:27:14,215 Saia. 282 00:27:19,387 --> 00:27:21,681 Como a Lee Mihyun está se saindo? Ela é útil? 283 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 Acho que está indo bem. 284 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Por que teve que ser ela? 285 00:27:25,935 --> 00:27:27,437 Ela já foi agente de campo. 286 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 Mas sabe que, na nossa equipe, 287 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 há agentes tão competentes... 288 00:27:31,691 --> 00:27:33,109 Ela é bonita. 289 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Sendo sincera, me preocupo que ela estrague a missão. 290 00:27:42,577 --> 00:27:44,913 Há um motivo para ela não ser agente de elite. 291 00:27:44,996 --> 00:27:46,665 Eu sei. Operação Gaivota. 292 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 O senhor sabia? 293 00:27:48,958 --> 00:27:50,418 Garota mimada... 294 00:27:52,087 --> 00:27:54,130 Botei uma galinha para caçar um cão. 295 00:27:56,091 --> 00:27:57,884 Faça com que eles se encontrem. 296 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Ela está fazendo hora extra todos os dias. 297 00:28:06,267 --> 00:28:07,894 Mais alguma instrução, senhor? 298 00:28:07,977 --> 00:28:09,479 Coloque mais açúcar. 299 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Sim, senhor. 300 00:28:14,442 --> 00:28:15,819 São dois dias de gravação? 301 00:28:15,902 --> 00:28:18,405 É dos últimos três dias. 302 00:28:19,531 --> 00:28:21,825 Vai demorar um pouco para analisar tudo. 303 00:28:28,790 --> 00:28:30,542 Preciso colocar mais açúcar? 304 00:28:38,508 --> 00:28:39,759 Ou leite? 305 00:28:48,601 --> 00:28:50,937 Mocinha, e o trabalho que lhe dei? 306 00:28:51,521 --> 00:28:53,356 Acho que consigo terminar amanhã. 307 00:28:53,440 --> 00:28:55,442 Termine hoje e mostre amanhã de manhã. 308 00:28:55,984 --> 00:28:58,069 Podem ir embora quando acabarem. 309 00:28:59,571 --> 00:29:01,156 -Vamos embora. -Vamos. 310 00:29:01,364 --> 00:29:02,699 Vamos para casa? 311 00:29:02,782 --> 00:29:04,159 Bom trabalho, pessoal. 312 00:29:05,827 --> 00:29:07,912 Até amanhã. Tchau. 313 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 PORTÃO PRINCIPAL 314 00:29:39,527 --> 00:29:42,155 Lee Mihyun, da Equipe de Informação. Está bem. 315 00:30:02,217 --> 00:30:03,384 O que está fazendo? 316 00:30:04,093 --> 00:30:06,679 Cara, tem uma sujeira aqui. 317 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 -No carro. -O quê? 318 00:30:09,349 --> 00:30:10,934 Lave de vez em quando. 319 00:30:35,792 --> 00:30:36,918 O que foi? 320 00:30:38,336 --> 00:30:40,505 Me assustou. Quase puxei minha arma. 321 00:30:40,713 --> 00:30:41,589 Obrigada. 322 00:30:42,298 --> 00:30:43,800 A mocinha de novo. Qual andar? 323 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Quinto, mocinho. 324 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 O quê? 325 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 Quinto andar. 326 00:31:02,235 --> 00:31:03,987 Quer ajuda com isso? 327 00:31:05,822 --> 00:31:06,990 Parece bem pesado. 328 00:31:08,366 --> 00:31:09,784 -O que... -Está pesado mesmo. 329 00:31:11,744 --> 00:31:13,788 Pode subir. Eu já vou. 330 00:31:14,831 --> 00:31:16,082 O relatório semanal... 331 00:31:16,708 --> 00:31:17,792 Espera... Droga. 332 00:31:32,015 --> 00:31:34,601 Tenho moeda. 333 00:31:38,229 --> 00:31:39,856 A máquina é no primeiro andar. 334 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Vá na frente. 335 00:32:23,816 --> 00:32:26,069 Camaradas, escondam-se muito bem. 336 00:32:26,152 --> 00:32:29,072 Entenderam? Se forem pegos, vão morrer. 337 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Soube que é a melhor da turma. Está indo bem. 338 00:32:52,762 --> 00:32:54,263 Não está nem tossindo. 339 00:32:54,973 --> 00:32:57,850 Vá lançar outro gás lacrimogêneo. 340 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 Ande. 341 00:33:01,187 --> 00:33:03,106 Procurem bem por tudo. 342 00:33:04,232 --> 00:33:07,235 Qualquer um que se mexer é espião, entendido? 343 00:33:07,318 --> 00:33:08,277 Sim, senhor! 344 00:33:18,705 --> 00:33:20,707 Lance outro gás lacrimogêneo, garota! 345 00:33:54,532 --> 00:33:55,825 O que estou fazendo? 346 00:34:05,710 --> 00:34:08,713 TRABALHAMOS NAS SOMBRAS PARA PROTEGER A TERRA ILUMINADA 347 00:34:19,474 --> 00:34:20,433 Pode subir sem mim. 348 00:34:22,226 --> 00:34:24,979 Então vai fazer isso toda vez? 349 00:34:25,563 --> 00:34:26,397 Mocinha, 350 00:34:27,065 --> 00:34:28,983 isso é tão pesado assim? 351 00:34:29,067 --> 00:34:30,151 É, mocinho. 352 00:34:39,035 --> 00:34:40,161 Mocinha, 353 00:34:41,037 --> 00:34:43,915 não sou do tipo que fala estas coisas. 354 00:34:44,415 --> 00:34:46,834 Achei que tivesse se equivocado antes, 355 00:34:46,918 --> 00:34:50,046 mas está me tratando de forma informal. 356 00:34:50,463 --> 00:34:53,341 Só de olhar, dá para perceber que sou mais velho que você. 357 00:34:53,424 --> 00:34:54,467 Tem razão. 358 00:34:55,009 --> 00:34:57,095 Você é oito anos mais velho que eu. 359 00:34:57,595 --> 00:34:58,679 O quê? 360 00:35:03,518 --> 00:35:07,772 Escute. Só porque ele fala assim comigo, não significa que você pode. 361 00:35:07,855 --> 00:35:09,398 Ele é meu colega há anos. 362 00:35:09,482 --> 00:35:12,193 Portanto, neste ambiente... 363 00:35:12,276 --> 00:35:13,528 Está entendendo? 364 00:35:13,903 --> 00:35:17,156 Aqui há um sistema especial onde há uma hierarquia clara... 365 00:35:17,240 --> 00:35:19,325 Soube que você se formou na turma 57. 366 00:35:23,329 --> 00:35:25,748 Neste ambiente... Como foi que disse? 367 00:35:26,124 --> 00:35:29,210 "Sistema especial"? "Hierarquia"? 368 00:35:30,128 --> 00:35:31,462 Por acaso... 369 00:35:32,171 --> 00:35:33,172 Sou da turma 54. 370 00:35:38,386 --> 00:35:39,929 Não pode ser. 371 00:35:42,306 --> 00:35:44,809 É mesmo? 372 00:35:45,977 --> 00:35:49,063 Quantos anos tem, senhorita? 373 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 Fui a agente mais jovem a se formar. 374 00:35:55,194 --> 00:35:57,488 Como sabe o ano em que eu... 375 00:36:23,723 --> 00:36:25,516 Sozinho de novo? 376 00:36:26,434 --> 00:36:30,229 O Doosik está ajudando uma funcionária de novo. 377 00:36:32,899 --> 00:36:33,900 É mesmo? 378 00:36:36,027 --> 00:36:37,945 Resolva aquilo ali. 379 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 E o relatório semanal? 380 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Esqueça, é sempre a mesma coisa. Vamos cancelar. 381 00:36:43,576 --> 00:36:44,827 Continue o bom trabalho. 382 00:36:49,207 --> 00:36:50,666 Sério... 383 00:36:53,753 --> 00:36:55,671 Como sabia o ano de formação dele? 384 00:36:57,590 --> 00:36:59,342 Sou analista de informações. 385 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Tenho acesso a toda informação inconfidencial. 386 00:37:07,016 --> 00:37:09,852 A propósito, o codinome do seu parceiro é Guryongpo. 387 00:37:10,811 --> 00:37:12,647 Acho muito interessante. 388 00:37:13,356 --> 00:37:15,608 Parece personagem de livro de artes marciais. 389 00:37:16,984 --> 00:37:18,027 Guryongpo. 390 00:37:20,029 --> 00:37:22,114 Será que tem algum significado? 391 00:37:25,034 --> 00:37:26,118 Costumamos usar... 392 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 o lugar onde nascemos como codinome. 393 00:37:31,749 --> 00:37:34,001 Ele nasceu em Guryongpo, Pohang. 394 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Entendi. A cidade dos peixes desidratados. 395 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 Foi o vice-diretor Min? 396 00:37:58,276 --> 00:37:59,610 Então você já sabia. 397 00:38:01,195 --> 00:38:04,156 E você já sabia que eu estava ciente. 398 00:38:05,950 --> 00:38:09,036 Desde quando você sabe? 399 00:38:12,039 --> 00:38:15,167 A pilha de documentos que carregava era sempre a mesma. 400 00:38:15,710 --> 00:38:17,753 ANÁLISE DO PRIMEIRO TRIMESTRE 401 00:38:20,381 --> 00:38:22,133 ANÁLISE DO PRIMEIRO TRIMESTRE 402 00:38:25,970 --> 00:38:27,013 -Senhor. -Sim. 403 00:38:27,096 --> 00:38:29,432 Vamos nos afastar do incidente de Namyang. 404 00:38:34,145 --> 00:38:35,146 Está bem. 405 00:38:44,405 --> 00:38:45,531 A operação fracassou. 406 00:38:47,033 --> 00:38:49,201 Você parece aliviada. 407 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Desculpe. 408 00:38:55,416 --> 00:38:57,918 Não tive escolha, já que foi uma missão do Sr. Min. 409 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 Eu entendo. 410 00:39:04,050 --> 00:39:05,634 Ele é uma pessoa assustadora. 411 00:39:06,802 --> 00:39:10,514 Usa qualquer meio possível para atingir um objetivo. 412 00:39:10,598 --> 00:39:13,726 E não pensa duas vezes para usar pessoas como ferramentas. 413 00:39:14,310 --> 00:39:15,811 Deve ter sido difícil. 414 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Bom, 415 00:39:20,524 --> 00:39:22,401 o aumento de trabalho foi complicado. 416 00:39:25,196 --> 00:39:26,113 Você se saiu bem. 417 00:39:28,741 --> 00:39:29,742 Obrigada. 418 00:39:38,626 --> 00:39:39,460 A propósito, 419 00:39:40,252 --> 00:39:43,339 posso perguntar qual foi a parte mais difícil? 420 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 Para ser sincera, 421 00:39:48,844 --> 00:39:50,554 eu não gosto de café. 422 00:39:52,515 --> 00:39:53,641 Nem eu. 423 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 E odiei ficar sem jantar toda vez que fiz hora extra. 424 00:40:00,981 --> 00:40:03,442 Eu nunca pulo refeições. 425 00:40:05,569 --> 00:40:07,029 Também sou assim. 426 00:40:12,243 --> 00:40:17,039 COSTELETA DE PORCO DE NAMSAN 427 00:40:26,841 --> 00:40:27,967 O seu prato. 428 00:40:31,429 --> 00:40:32,388 E o seu. 429 00:40:33,764 --> 00:40:35,433 Bom apetite. 430 00:40:35,558 --> 00:40:36,392 Obrigado. 431 00:40:40,396 --> 00:40:41,272 É enorme. 432 00:40:41,856 --> 00:40:42,982 É a costeleta suprema. 433 00:40:44,733 --> 00:40:47,570 Só conseguimos mesa porque chegamos depois do jantar. 434 00:40:47,653 --> 00:40:53,200 Daqui a 20 anos, este restaurante vai deixar Namsan famosa pelas costeletas. 435 00:40:53,284 --> 00:40:54,952 Ainda assim, é enorme. 436 00:40:58,247 --> 00:40:59,248 É verdade. 437 00:41:00,332 --> 00:41:02,084 Mas experimente. 438 00:41:02,668 --> 00:41:04,920 Quando começamos, acabamos comendo tudo. 439 00:41:05,004 --> 00:41:06,672 Você gosta de costeleta de porco. 440 00:41:12,428 --> 00:41:15,639 Este molho deve ter algum segredo. 441 00:41:16,974 --> 00:41:18,642 É muito bom. 442 00:41:19,560 --> 00:41:22,646 Manteiga, ketchup, açúcar, molho de soja, 443 00:41:24,607 --> 00:41:26,275 pimenta, vinagre e cebola. 444 00:41:29,153 --> 00:41:30,613 Maçã também. 445 00:41:30,696 --> 00:41:33,365 Sentiu tudo isso só provando? 446 00:41:35,534 --> 00:41:38,746 Meus sentidos são extraordinários. Muito mesmo, na verdade. 447 00:41:42,166 --> 00:41:43,375 Não estou brincando. 448 00:41:45,961 --> 00:41:46,795 Eu sei. 449 00:41:58,974 --> 00:42:01,602 O que vai fazer agora que sua missão fracassou? 450 00:42:03,312 --> 00:42:06,357 Não tem problema. Não é a primeira vez que fracasso. 451 00:42:09,193 --> 00:42:11,779 Você também não fracassou numa missão antes? 452 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 Só uma vez. 453 00:42:23,958 --> 00:42:25,793 Então você gosta de chá. 454 00:42:27,294 --> 00:42:28,128 Como? 455 00:42:29,713 --> 00:42:33,717 Não bebe café ou chá só por beber. 456 00:42:34,426 --> 00:42:38,097 Bebe para falar devagar com outra pessoa. 457 00:42:39,431 --> 00:42:40,391 Não é? 458 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 A propósito, sobre a missão, 459 00:43:17,261 --> 00:43:18,762 qual era exatamente seu plano? 460 00:43:20,973 --> 00:43:24,393 Em séries de TV, mulheres se esbarram em homens carregando algo. 461 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 É assim que se aproximam. 462 00:43:26,645 --> 00:43:27,896 Isso é só nas séries. 463 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 Pode acontecer na vida. 464 00:43:30,524 --> 00:43:33,402 Claro. E o homem é sempre dono de uma grande empresa. 465 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 Você também vê séries? 466 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 O quê? 467 00:43:41,327 --> 00:43:42,244 Você vê. 468 00:43:42,328 --> 00:43:43,996 Às vezes. 469 00:43:45,831 --> 00:43:47,583 Então, Srta. Lee... 470 00:43:52,588 --> 00:43:56,050 Oi. Por que demorou tanto? 471 00:44:05,643 --> 00:44:08,228 Achei que ele estivesse falando comigo. 472 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 Srta. Lee, 473 00:44:16,403 --> 00:44:17,529 falo só por precaução. 474 00:44:19,114 --> 00:44:20,741 Esqueça o fracasso da missão. 475 00:44:21,367 --> 00:44:22,910 Não se apegue a isso. 476 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 Um agente não pode esquecer. 477 00:44:28,624 --> 00:44:29,750 Ainda somos humanos. 478 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 Um fracasso proposital 479 00:44:35,964 --> 00:44:37,341 não é fracasso. 480 00:44:43,347 --> 00:44:44,264 Bom trabalho hoje. 481 00:44:46,183 --> 00:44:47,017 Você também. 482 00:45:04,368 --> 00:45:06,286 As flores caíram mais cedo este ano. 483 00:45:07,579 --> 00:45:08,414 Está triste? 484 00:45:12,042 --> 00:45:14,253 Só temo que o ano seja quente demais. 485 00:45:42,781 --> 00:45:45,033 Juwon, podemos parar rapidinho no mercado? 486 00:45:45,117 --> 00:45:46,535 Claro. Espere. 487 00:45:46,618 --> 00:45:49,621 MERCADO SUDEOK 488 00:45:55,961 --> 00:45:57,045 Doosik, 489 00:45:57,713 --> 00:46:00,007 por que está guardando tantas moedas? 490 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 Não toque nelas. São minhas. 491 00:46:02,217 --> 00:46:03,552 Eu falei que ia pegar? 492 00:46:04,428 --> 00:46:07,139 Cara, que fase boa... 493 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 GÁS LACRIMOGÊNEO 494 00:46:46,762 --> 00:46:48,555 GRANADA ATORDOANTE 495 00:46:53,685 --> 00:46:54,812 GRANADA ATORDOANTE 496 00:47:01,527 --> 00:47:03,278 Sua idiota, isso não é... 497 00:47:26,593 --> 00:47:27,928 Estou atrasada. 498 00:47:35,853 --> 00:47:37,187 Eu me atrasei hoje. 499 00:47:39,106 --> 00:47:40,107 É mesmo? 500 00:47:40,482 --> 00:47:41,692 Dormi demais. 501 00:47:42,192 --> 00:47:44,528 Não coloquei alarme de propósito e dormi mais. 502 00:47:47,072 --> 00:47:49,867 Não lembro a última vez que acordei com o sol no rosto. 503 00:47:51,743 --> 00:47:53,245 Você tinha razão. 504 00:47:55,080 --> 00:47:58,542 Um fracasso proposital não é fracasso. 505 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 Que bom que minhas palavras ajudaram... 506 00:48:05,465 --> 00:48:07,009 Então decidi deixar para lá. 507 00:48:22,190 --> 00:48:23,191 Essa imbecil... 508 00:48:38,749 --> 00:48:40,125 -Por aqui! -Rápido! 509 00:48:40,208 --> 00:48:41,084 O que foi isso? 510 00:48:41,168 --> 00:48:43,128 -O que aconteceu? -Saiam todos! 511 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Se recomponham! Os espiões estão fugindo! 512 00:48:58,852 --> 00:49:00,270 Porra... 513 00:49:02,230 --> 00:49:04,900 O que está fazendo? Águia, está me ouvindo? 514 00:49:04,983 --> 00:49:06,818 Águia, o que está fazendo? 515 00:49:07,235 --> 00:49:09,196 Todos os espiões estão fugindo! 516 00:49:09,279 --> 00:49:11,156 O que diabos está fazendo, Águia? 517 00:49:20,082 --> 00:49:22,042 Não disse que não gostava de café? 518 00:49:24,378 --> 00:49:26,630 Disse, mas... 519 00:49:30,717 --> 00:49:32,302 até que passei a gostar. 520 00:49:41,395 --> 00:49:42,813 Sr. Kim, 521 00:49:43,981 --> 00:49:47,526 por que não se afastou quando soube que me aproximei com interesse? 522 00:49:52,155 --> 00:49:55,325 Foi porque sou bonita? Ficou encantado pela minha beleza? 523 00:50:00,455 --> 00:50:01,289 Foi. 524 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 Olhei para você... 525 00:50:07,212 --> 00:50:08,130 e me apaixonei. 526 00:50:19,307 --> 00:50:20,350 Está quente. 527 00:50:25,313 --> 00:50:26,148 Você está bem? 528 00:50:39,202 --> 00:50:41,913 Por que quer tanto testar o Kim Doosik? 529 00:50:44,624 --> 00:50:48,462 Ele não fracassa numa missão desde a explosão do avião de 1987. 530 00:50:48,545 --> 00:50:51,256 Aquilo não era uma missão. Ele agiu sozinho. 531 00:50:51,882 --> 00:50:52,716 O quê? 532 00:50:53,884 --> 00:50:57,804 Um agente precisa fazer o que mandam. Por que tentar salvar vidas? 533 00:50:59,681 --> 00:51:04,019 Então qual foi a missão em que o Kim Doosik fracassou? 534 00:51:11,026 --> 00:51:12,944 A emboscada foi descoberta, 535 00:51:13,361 --> 00:51:15,363 e todos os alvos escaparam. 536 00:51:16,239 --> 00:51:19,659 No caos, a Águia que deveria ser o reforço das gaivotas 537 00:51:21,244 --> 00:51:23,246 também não conseguiu finalizar a missão. 538 00:51:23,830 --> 00:51:26,917 Então a Águia era... 539 00:51:29,461 --> 00:51:30,962 Era o Kim Doosik. 540 00:51:49,731 --> 00:51:53,068 O que está fazendo? 541 00:51:53,151 --> 00:51:54,486 Águia, está me ouvindo? 542 00:51:54,569 --> 00:51:56,446 Águia, o que está fazendo? 543 00:51:56,530 --> 00:51:58,573 Todos os espiões estão fugindo! 544 00:51:59,074 --> 00:52:00,992 O que diabos está fazendo, Águia? 545 00:53:02,387 --> 00:53:04,389 Legendas: Juliana Suedde