1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 DENNA DRAMASERIE ÄR FIKTIV OCH INTE PÅ NÅGOT SÄTT RELATERAD 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,883 TILL VERKLIGA PLATSER, PERSONER, ORGANISATIONER, MILJÖER OCH HÄNDELSER 3 00:00:11,678 --> 00:00:18,685 MOVING 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,525 Vi kommer att uppleva turbulens om en kort stund. 5 00:00:25,608 --> 00:00:28,236 Alla passagerare, återvänd till era platser. 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,739 Mina damer och herrar, vi upplever turbulens. 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,908 Återvänd till era platser och spänn fast säkerhetsbältet. Tack. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 ÅR 1987 9 00:00:39,247 --> 00:00:44,002 OVANFÖR INDISKA OCEANEN 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,808 REKORDMÅNGA LÄNDER DELTAR I OS I SEOUL 1988 11 00:01:05,648 --> 00:01:07,817 Det finns inget att se förutom moln, 12 00:01:07,901 --> 00:01:09,110 men han stirrar ut. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,572 Han vill skryta om sin flygresa i Korea. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 Mamma, pappa. 15 00:01:17,535 --> 00:01:19,412 Det är nåt bland molnen. 16 00:01:19,913 --> 00:01:20,914 Va? 17 00:01:28,713 --> 00:01:30,423 Det är en person där borta! 18 00:02:09,587 --> 00:02:11,589 -Vad är det här? -Vad tusan? 19 00:02:12,173 --> 00:02:13,883 -Vad händer? -Det är väl en person? 20 00:02:14,509 --> 00:02:15,718 Kapten! 21 00:02:15,802 --> 00:02:16,970 Han säger nåt. 22 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 Va? 23 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 Vad säger han? 24 00:02:23,768 --> 00:02:26,980 Jag tror att han säger åt oss att sakta ner. Ska vi sakta ner? 25 00:02:27,063 --> 00:02:29,774 Landar! 26 00:02:37,157 --> 00:02:39,951 En bomb! 27 00:02:40,827 --> 00:02:41,786 Va? 28 00:02:43,621 --> 00:02:45,206 Det finns en bomb! 29 00:02:45,957 --> 00:02:46,791 En bomb! 30 00:02:47,417 --> 00:02:49,752 Kan han vara terrorist? 31 00:02:49,836 --> 00:02:52,005 Det finns en bomb! 32 00:03:09,397 --> 00:03:11,316 -Meddela kontrollrummet först. -Okej. 33 00:03:12,483 --> 00:03:13,610 Mayday, mayday. 34 00:03:13,693 --> 00:03:15,945 -Det här är Hankook Airline 707... -Vad gör han? 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,906 Landa planet! Nu! 36 00:03:25,788 --> 00:03:28,166 -Spänn fast Wonwoos säkerhetsbälte! -Är du okej? 37 00:03:28,458 --> 00:03:29,709 -Är du okej? -Det är okej. 38 00:03:29,792 --> 00:03:31,586 -Håll pappas hand. -Spänn fast bältena! 39 00:03:31,669 --> 00:03:33,379 -Har du bältet på? -Spänn fast... 40 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Snälla, res dig inte! 41 00:04:22,220 --> 00:04:25,181 Nej! 42 00:05:05,096 --> 00:05:08,766 AVSNITT 8: SVART 43 00:05:13,396 --> 00:05:17,400 ÅR 1994 BYRÅN FÖR NATIONELL SÄKERHETSPLANERING 44 00:05:18,776 --> 00:05:19,819 HEMLIG MILITÄR INFORMATION 45 00:05:19,902 --> 00:05:23,906 NAMN: LEE MIHYUN 46 00:05:26,868 --> 00:05:29,287 Lee Mihyun, 24 år. 47 00:05:29,787 --> 00:05:32,165 "Den yngsta agenten sen BNS grundades." 48 00:05:32,248 --> 00:05:34,083 "Perfekta betyg på praktiska prov, 49 00:05:34,167 --> 00:05:36,502 inklusive skytte, förutom fysisk undersökning." 50 00:05:37,045 --> 00:05:41,507 "Enastående anpassning till omständigheterna, utmärkta reflexer..." 51 00:05:42,008 --> 00:05:45,595 "Fem sinnen överlägsna en normal person"? 52 00:05:46,846 --> 00:05:47,680 Fem sinnen? 53 00:05:50,600 --> 00:05:54,145 Du blev skadad på ditt första uppdrag och fick nedsatt syn. 54 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 Då fick du ett skrivbordsjobb 55 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 på informationsavdelningen. 56 00:05:59,108 --> 00:05:59,984 Stämmer det? 57 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 Ja. 58 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 Vad synd. 59 00:06:07,575 --> 00:06:10,536 Om du inte hade blivit skadad hade du jobbat för mig. 60 00:06:19,629 --> 00:06:21,964 Det här kaffet stinker. 61 00:06:26,260 --> 00:06:27,178 Kom hit. 62 00:06:33,393 --> 00:06:40,400 VI JOBBAR I SKUGGORNA FÖR ATT SKYDDA DET SOLBELYSTA LANDET 63 00:06:45,738 --> 00:06:49,909 Jag ska ge dig en viktig uppgift. 64 00:06:52,578 --> 00:06:57,750 Kim Doosik, kodnamn Moonsan. BNS:s främsta svarta agent. 65 00:06:58,334 --> 00:07:00,878 Han får snart ett topphemligt uppdrag. 66 00:07:00,962 --> 00:07:04,340 Men först måste vi verifiera hans ideologi. 67 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 Det måste göras noggrant den här gången. 68 00:07:09,178 --> 00:07:10,972 Jag vill ge dig uppdraget. 69 00:07:13,266 --> 00:07:15,476 Vad behöver jag veta om Kim Doosik? 70 00:07:15,560 --> 00:07:18,479 Vad han tänker på dagligen. 71 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 Om han kan utföra uppdraget väl. 72 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 Analysera och bedöm hans psykiska tillstånd. 73 00:07:25,528 --> 00:07:28,156 Kom så nära honom som möjligt. 74 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 Varför jag? 75 00:07:30,283 --> 00:07:32,118 Du är informationsanalytiker. 76 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Det här är inget jobb för en informationsanalytiker. 77 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 Du är sötast här. 78 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 Skönhet är också ett vapen. 79 00:07:47,758 --> 00:07:50,803 Du drömde om att vara en svart agent på fältet, eller hur? 80 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 Skrivbordsjobb använder sina huvuden 81 00:07:54,307 --> 00:07:56,726 och fältagenter använder sina kroppar. 82 00:07:59,061 --> 00:08:01,355 Se det som din återkomst som en svart agent. 83 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 Gör ditt bästa. 84 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 Det här är ett officiellt uppdrag. 85 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 Det är inget förslag, utan en order. 86 00:08:13,826 --> 00:08:15,786 Om du misslyckas hålls du ansvarig. 87 00:08:18,748 --> 00:08:23,377 NAMN: KIM DOOSIK, KODNAMN: MOONSAN 88 00:08:26,214 --> 00:08:27,590 Han ser bra ut. 89 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Ursäkta mig. 90 00:08:36,057 --> 00:08:38,184 -Vilken våning? -Femte våningen, tack. 91 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Tack. 92 00:09:05,836 --> 00:09:06,879 Det här är svårt. 93 00:09:21,185 --> 00:09:24,021 Kim Doosik kommer till högkvarteret en gång i månaden 94 00:09:24,105 --> 00:09:26,524 för att rapportera och öva skytte. 95 00:09:27,149 --> 00:09:29,026 Jag ökar det till en gång i veckan. 96 00:09:29,527 --> 00:09:32,238 Jag säger till i förväg när han kommer. 97 00:09:33,030 --> 00:09:35,032 SÄKERHET FÖR HUVUDINGÅNG 98 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Lee Mihyun från informationsteamet. 99 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Det kommer att ta lite tid. 100 00:09:49,839 --> 00:09:52,341 Du måste komma nära honom utan att han märker det. 101 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 Skapa situationer där ni måste interagera. 102 00:10:04,770 --> 00:10:06,939 Allt måste verka naturligt. 103 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 Lee Mihyun från informationsteamet 104 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 Hur du närmar dig honom är helt upp till dig. 105 00:10:34,800 --> 00:10:36,510 Lee Mihyun från informationsteamet 106 00:10:56,155 --> 00:10:59,325 -Lee Mihyun... -Utnyttja alla möjliga medel. 107 00:10:59,992 --> 00:11:01,619 Det är upp till dig. Lycka till. 108 00:11:35,569 --> 00:11:38,614 Jösses, det finns ingenstans att parkera. 109 00:11:44,286 --> 00:11:46,831 Vem parkerade den här lilla bilen här? 110 00:11:47,915 --> 00:11:50,418 Det finns inga platser. Varför bygger de inte ut? 111 00:11:50,751 --> 00:11:53,462 Varför måste jag leta parkering varje dag? 112 00:11:53,713 --> 00:11:54,922 Så irriterande. 113 00:12:38,841 --> 00:12:39,717 Vad är det? 114 00:12:41,135 --> 00:12:42,970 Jag ville bara ha en kopp kaffe. 115 00:12:43,512 --> 00:12:44,430 Kaffe? 116 00:12:46,515 --> 00:12:47,725 Men jag har inga mynt. 117 00:12:48,726 --> 00:12:50,603 Vi är på jobbet. Du kan inte göra så. 118 00:12:50,686 --> 00:12:53,856 En kopp kaffe blir bra. 119 00:12:56,192 --> 00:12:58,569 Du behöver inte skriva ner allt i rapporten. 120 00:13:01,781 --> 00:13:04,867 Du ska nu anmäla dig två gånger i veckan. 121 00:13:05,326 --> 00:13:08,412 Du har ökat till en gång i veckan från en gång i månaden. 122 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Och nu två gånger? 123 00:13:10,039 --> 00:13:12,333 Vi har inte så mycket att rapportera. 124 00:13:12,416 --> 00:13:15,753 Vi ökar skytteträningen och förstärker rapporteringssystemet, 125 00:13:15,836 --> 00:13:17,004 så gör som jag säger. 126 00:13:17,087 --> 00:13:19,048 Guryongpo, stanna. Jag ska berätta nåt. 127 00:13:19,131 --> 00:13:20,132 Moonsan, du kan gå. 128 00:13:21,300 --> 00:13:25,596 Doosik och jag är ett team. Vi har inga hemligheter. 129 00:13:28,015 --> 00:13:29,600 Du, Jang Juwon. 130 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 Förlorade du all respekt på planen? 131 00:13:32,561 --> 00:13:35,898 Tror du att befälsordningen är ett skämt, din jävla idiot? 132 00:13:36,607 --> 00:13:37,733 Jag väntar utanför. 133 00:13:37,817 --> 00:13:39,193 Detsamma gäller dig! 134 00:13:39,276 --> 00:13:42,655 Ta åtminstone händerna ur fickorna när du rapporterar till mig! 135 00:13:42,738 --> 00:13:46,492 Ni gör inte ens honnör, era jävlar. 136 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 Den lilla... 137 00:13:55,000 --> 00:13:56,669 Vad är det du måste berätta? 138 00:13:57,002 --> 00:14:00,756 Du fick för många rapporter om egendomsskador under dina uppdrag. 139 00:14:01,257 --> 00:14:04,468 Fakturorna är organiserade där borta, så skriv rapporterna. 140 00:14:06,804 --> 00:14:09,932 Rapporter? Vilken ska jag börja med? 141 00:14:10,224 --> 00:14:13,143 De är organiserade efter kvartal, så börja från början. 142 00:14:18,148 --> 00:14:19,859 Helvete. 143 00:14:21,986 --> 00:14:22,987 Fan. 144 00:15:57,581 --> 00:16:00,417 TRYCK HÄR 145 00:16:19,019 --> 00:16:21,021 -Hej. -Hej. 146 00:16:23,816 --> 00:16:26,151 Har vi inte setts några gånger? 147 00:16:29,613 --> 00:16:32,950 Jo. Jag gick förbi dig några gånger. 148 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 Det här är inte ett ställe där man går förbi. 149 00:16:40,207 --> 00:16:41,792 Jag är också anställd här. 150 00:16:42,251 --> 00:16:43,627 Jag är ute på fältet, 151 00:16:44,169 --> 00:16:45,921 så vi kan inte ha setts så ofta. 152 00:16:48,090 --> 00:16:50,217 Jag är Lee Mihyun, informationsavdelningen. 153 00:16:51,427 --> 00:16:52,511 Jag är Kim Doo-sik. 154 00:16:59,101 --> 00:17:00,269 Fröken Lee. 155 00:17:03,856 --> 00:17:05,149 Har du lite växel? 156 00:17:10,362 --> 00:17:11,739 Vill du ha en kopp? 157 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Ja, tack. 158 00:17:20,581 --> 00:17:22,666 Varför jobbar jag fortfarande? 159 00:17:30,466 --> 00:17:32,801 MINRÖJA 160 00:17:36,472 --> 00:17:38,640 Jag är så trött. Vad vill ni ha till middag? 161 00:17:39,016 --> 00:17:40,225 Vad vill du ha? 162 00:17:40,309 --> 00:17:43,020 -Vi börjar med kaffe. -Ja, jag vill ha mjölkkaffe. 163 00:17:47,399 --> 00:17:49,276 Vad sägs om kryddstark bläckfisk? 164 00:17:49,359 --> 00:17:50,736 -Ja. -Det är säsong för det. 165 00:17:50,819 --> 00:17:52,071 Jag älskar bläckfisk. 166 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 -Säg inget till chefen. -Nej då. 167 00:17:55,157 --> 00:17:57,409 -Går det bra med svart kaffe? -Ja. 168 00:17:58,118 --> 00:17:59,036 Ja. 169 00:18:04,374 --> 00:18:08,879 TVÅ ÅR TIDIGARE LONGJING, YANBIAN, KINA 170 00:18:08,962 --> 00:18:12,758 HOTELL LONGJING 171 00:18:18,180 --> 00:18:19,389 Hej. 172 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 Är du också inbjuden? 173 00:18:22,726 --> 00:18:25,437 En sån här bankett på ett fint hotell 174 00:18:25,521 --> 00:18:27,022 släpper inte in vem som helst. 175 00:18:27,106 --> 00:18:29,566 Jösses, jag borde fråga det. Varför är du här? 176 00:18:29,858 --> 00:18:33,403 Evenemanget hålls för att underhålla VIP-gäster från Yanbian. 177 00:18:33,821 --> 00:18:35,948 Hur kan de släppa in en obetydlig person? 178 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 Kan man vara mer okunnig? 179 00:18:38,826 --> 00:18:41,370 De valde inte folk som bott länge i Yanbian. 180 00:18:41,453 --> 00:18:44,873 De bjöd in folk som är separerade från sina familjer i Nordkorea. 181 00:18:45,040 --> 00:18:48,544 Det är en viktig händelse, okej? 182 00:18:49,711 --> 00:18:50,921 Separerade familjer? 183 00:18:51,547 --> 00:18:55,092 Om man korsar Tumenfloden är man i Nordkorea. 184 00:18:55,592 --> 00:18:57,386 Varför är det så svårt att åka dit? 185 00:18:58,595 --> 00:18:59,596 Vakta din tunga. 186 00:19:00,556 --> 00:19:01,598 Jag klarar mig. 187 00:19:02,099 --> 00:19:03,016 Din jävel. 188 00:19:03,308 --> 00:19:04,226 Hördu. 189 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Ät inget de ger dig här i dag. 190 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 Vad är det för struntprat? 191 00:19:11,150 --> 00:19:13,068 -Alla är här. -Hej. 192 00:19:14,945 --> 00:19:17,322 -Det var länge sen! -Hur har du haft det? 193 00:19:19,741 --> 00:19:20,826 Du lever fortfarande! 194 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 Fällan är på plats. 195 00:19:26,373 --> 00:19:28,250 Alla Fiskmåsar till sina platser. 196 00:19:28,750 --> 00:19:30,210 Örnen, avvakta. 197 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 Ge bara mörkt te till de MÄINT jag pekar på. 198 00:19:35,090 --> 00:19:38,218 Resten får gult te. 199 00:19:44,516 --> 00:19:46,727 Nu när våren är här... 200 00:19:46,810 --> 00:19:49,438 Klockan nio vid bord två, mörkt te. 201 00:19:50,272 --> 00:19:52,232 Klockan tre vid bord fyra. 202 00:19:52,733 --> 00:19:55,444 Klockan tolv vid bord sju, mörkt te. 203 00:19:55,527 --> 00:19:57,487 Klockan två vid bord sex. 204 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 Klockan ett vid bord åtta. 205 00:20:00,199 --> 00:20:03,660 Klockan ett och åtta vid bord nummer 13. 206 00:20:05,329 --> 00:20:07,623 Klockan sex vid bord tio, mörkt te. 207 00:20:13,837 --> 00:20:16,381 Vem kan förstå... 208 00:20:16,465 --> 00:20:18,300 Hon är bra på att sjunga. 209 00:20:19,301 --> 00:20:21,887 Inte undra på att cheferna bara skickade kvinnor. 210 00:20:22,596 --> 00:20:24,264 Hon är fortfarande praktikant. 211 00:20:24,723 --> 00:20:28,352 Men hon är bäst i klassen. Hon hoppade över i alla kurser. 212 00:20:28,769 --> 00:20:29,937 Bäst i klassen på vad? 213 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 På att sjunga? 214 00:20:32,814 --> 00:20:37,694 Om hon klarar uppdraget blir hon officiellt en svart agent. 215 00:20:37,903 --> 00:20:39,821 En kvinna som är svart agent? 216 00:20:40,405 --> 00:20:43,325 Hon behöver bara göra gott svart kaffe. 217 00:20:43,909 --> 00:20:46,161 Hon ser bra ut i hanbok och sjunger bra, 218 00:20:46,245 --> 00:20:48,789 så vi kan väl göra henne till sångerska? 219 00:21:07,391 --> 00:21:11,019 Får jag fråga dig om operationen nu? 220 00:21:12,020 --> 00:21:12,980 Om du vill. 221 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 Låt operationen börja. 222 00:21:32,165 --> 00:21:36,753 Var de som drack det mörka teet MÄINT? 223 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Det vet vi inte än. 224 00:21:40,299 --> 00:21:41,842 Men snart. 225 00:21:43,719 --> 00:21:47,306 Vi drogade det gula teet också. 226 00:21:55,105 --> 00:21:56,398 Så du säger 227 00:21:57,107 --> 00:22:01,278 att alla här är dubbel-MÄINT som jobbar med Nordkorea? 228 00:22:04,531 --> 00:22:06,366 Jag sa aldrig att det var Nordkorea. 229 00:22:07,576 --> 00:22:08,410 Ursäkta? 230 00:22:10,245 --> 00:22:11,621 Fan. 231 00:22:14,041 --> 00:22:16,460 De är alltid på insidan, eller hur? 232 00:22:17,044 --> 00:22:19,629 Du visste inte om det var svart eller gult te, 233 00:22:19,713 --> 00:22:23,258 så du sa nog åt dem att bete sig naturligt utan att dricka teet. 234 00:22:28,472 --> 00:22:31,975 De som visste att man inte skulle dricka teet 235 00:22:32,059 --> 00:22:36,063 och den som tipsade dem är den spionerande jäveln på insidan. 236 00:22:36,146 --> 00:22:38,523 Jag förstår inte vad du säger. 237 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 Herr Park, du har gått igenom så mycket. 238 00:22:41,651 --> 00:22:42,986 Jag låter dig leva! 239 00:22:44,112 --> 00:22:45,989 Hör på, herr Park! 240 00:22:46,531 --> 00:22:48,575 Det är inte vad du lovade oss. 241 00:22:49,993 --> 00:22:51,828 Det är du. 242 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 Vänta. 243 00:23:12,933 --> 00:23:16,978 Tills vågorna i Östhavet torkar ut 244 00:23:17,229 --> 00:23:19,898 Och Baekdu-berget nöts bort 245 00:23:19,981 --> 00:23:23,985 Må himlen skydda oss för alltid 246 00:23:24,069 --> 00:23:26,238 -Länge leve Korea, vårt land -Länge leve Korea, vårt land 247 00:23:26,321 --> 00:23:27,155 Dra åt helvete! 248 00:23:28,448 --> 00:23:31,785 Hur vågar en smutsig spion som du sjunga den heliga nationalsången? 249 00:23:32,285 --> 00:23:33,787 Din galna jävel. 250 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 Du är en mördare. 251 00:23:37,416 --> 00:23:39,501 Du använde medvetet den här operationen 252 00:23:39,584 --> 00:23:42,421 för att samla ihop alla MÄINT och döda dem! 253 00:23:43,004 --> 00:23:44,756 Vet du hur många oskyldiga MÄINT... 254 00:23:47,634 --> 00:23:50,512 Det är okej. Jag tar hand om det. 255 00:23:58,270 --> 00:24:00,397 Om du rör dig så dör du. 256 00:24:00,647 --> 00:24:05,735 Men jag är jävligt bra på att hitta sånt här. 257 00:24:47,027 --> 00:24:48,361 Låt mig informera er. 258 00:24:48,653 --> 00:24:53,325 Vårt uppdrag är att utplåna dubbelagenterna. 259 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 Tror ni att det här är en övning? 260 00:24:58,663 --> 00:25:00,040 Det här är på riktigt. 261 00:25:01,458 --> 00:25:04,085 Yanbian ligger närmare Nordkorea än Sydkorea. 262 00:25:04,336 --> 00:25:07,255 De kan alltid bli informatörer åt Nordkorea. 263 00:25:08,882 --> 00:25:13,178 Vårt uppdrag är att utplåna alla som visar minsta rörelse. 264 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 -Förstått? -Ja! 265 00:25:15,013 --> 00:25:17,057 Jag sa, minsta rörelse. 266 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Förstått? 267 00:25:18,642 --> 00:25:19,893 -Ja! -Ja! 268 00:25:22,229 --> 00:25:23,188 Hördu. 269 00:25:23,271 --> 00:25:24,981 Ska du bara sjunga och gå hem? 270 00:25:25,065 --> 00:25:26,149 Börja jobba. 271 00:25:30,695 --> 00:25:31,863 TÅRGAS 272 00:25:38,662 --> 00:25:40,038 Det här är på riktigt. 273 00:26:30,130 --> 00:26:32,048 -Är han inne? -Ja, det är han. 274 00:26:33,174 --> 00:26:35,260 Han säger att kaffet du gör inte är gott. 275 00:26:35,343 --> 00:26:36,636 Ta bara in hett vatten. 276 00:26:40,640 --> 00:26:41,725 Herrn? 277 00:26:43,310 --> 00:26:45,854 Vad fan gör de? Utbyte av särskilda sändebud? 278 00:26:47,355 --> 00:26:49,649 Hur kan vi göra nåt om de inte samarbetar? 279 00:26:50,275 --> 00:26:51,359 Det ordnar sig väl? 280 00:26:51,443 --> 00:26:53,528 Varför ens försöka prata med dem? 281 00:26:53,612 --> 00:26:55,530 Vi borde krossa dem. 282 00:26:55,614 --> 00:26:56,531 Du har rätt. 283 00:26:56,990 --> 00:26:59,743 Men det finns också en allmän förväntan i vårt samhälle 284 00:26:59,826 --> 00:27:01,911 om att vi kan enas snart. 285 00:27:02,829 --> 00:27:03,830 Låt dem vara. 286 00:27:04,706 --> 00:27:07,500 Att spräcka deras bubbla när de är så hoppfulla 287 00:27:08,168 --> 00:27:10,545 är inte heller en dålig plan. 288 00:27:13,381 --> 00:27:14,215 Gå. 289 00:27:19,387 --> 00:27:21,681 Hur går det för Lee Mihyun? Är hon användbar? 290 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 Hon är säkert duktig. 291 00:27:23,433 --> 00:27:25,852 Varför just hon? 292 00:27:25,935 --> 00:27:27,437 Hon är en före detta agent. 293 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 Men i vårt team 294 00:27:29,939 --> 00:27:31,608 finns det andra som är kompetenta... 295 00:27:31,691 --> 00:27:33,109 Hon är söt. 296 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 Ärligt talat är jag rädd att hon ska sabba uppgiften. 297 00:27:42,410 --> 00:27:44,913 Det finns en anledning till att hon inte blev svart agent. 298 00:27:44,996 --> 00:27:46,665 Jag vet. Operation Fiskmås. 299 00:27:47,457 --> 00:27:48,875 Kände du till den? 300 00:27:48,958 --> 00:27:50,418 Dumma snorunge. 301 00:27:51,795 --> 00:27:54,130 Jag använder en kyckling för att fånga en hund. 302 00:27:56,091 --> 00:27:57,884 Få dem att springa på varandra. 303 00:27:57,967 --> 00:28:00,220 Okej. Hon får jobba övertid varje dag. 304 00:28:06,267 --> 00:28:07,894 Har du fler instruktioner? 305 00:28:07,977 --> 00:28:09,479 Häll i mer socker. 306 00:28:12,023 --> 00:28:12,857 Okej. 307 00:28:14,442 --> 00:28:16,027 Är det två dagars inspelningar? 308 00:28:16,111 --> 00:28:18,405 De är från de senaste tre dagarna. 309 00:28:19,531 --> 00:28:21,825 Det kommer nog ta ett tag att gå igenom allt. 310 00:28:28,790 --> 00:28:30,542 Behöver jag mer socker? 311 00:28:38,508 --> 00:28:39,759 Eller grädde? 312 00:28:48,601 --> 00:28:50,937 Fröken Lee, arbetet jag gav dig då? 313 00:28:51,521 --> 00:28:53,356 Jag gör klart det till i morgon. 314 00:28:53,440 --> 00:28:55,900 Gör klart det i dag och rapportera i morgon. 315 00:28:55,984 --> 00:28:58,069 Ni kan gå när ni är klara med ert arbete. 316 00:28:59,571 --> 00:29:01,156 -Vi sticker härifrån. -Kom igen. 317 00:29:01,364 --> 00:29:02,699 Okej, ska vi gå hem? 318 00:29:02,782 --> 00:29:04,159 Bra jobbat, allihop. 319 00:29:05,827 --> 00:29:07,912 Vi ses i morgon. Hej då. 320 00:29:31,603 --> 00:29:33,646 SÄKERHET FÖR HUVUDINGÅNG 321 00:29:39,527 --> 00:29:41,237 Lee Mihyun från informationsteamet. 322 00:29:41,321 --> 00:29:42,155 Ja. 323 00:30:02,217 --> 00:30:03,384 Vad gör du? 324 00:30:04,093 --> 00:30:06,679 Det är en fläck här. 325 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 -På bilen. -Va? 326 00:30:09,349 --> 00:30:10,934 Du borde tvätta den ibland. 327 00:30:35,792 --> 00:30:36,918 Vad är det? 328 00:30:38,294 --> 00:30:40,505 Du skrämde mig. Jag tog nästan fram pistolen. 329 00:30:40,713 --> 00:30:41,589 Tack. 330 00:30:42,298 --> 00:30:43,800 Vi ses jämt. Vilken våning? 331 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Femte våningen. 332 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 Va? 333 00:30:48,596 --> 00:30:49,597 Femte våningen. 334 00:31:02,235 --> 00:31:03,987 Vill du ha hjälp? 335 00:31:05,822 --> 00:31:06,990 De ser tunga ut. 336 00:31:08,366 --> 00:31:09,784 -Vad i... -Det är de. 337 00:31:11,744 --> 00:31:13,788 Åk upp du. Jag kommer strax. 338 00:31:14,831 --> 00:31:16,082 Vänta, veckorapporten... 339 00:31:16,708 --> 00:31:17,792 Vänta... Fan också. 340 00:31:32,015 --> 00:31:34,601 Jag har mynt. 341 00:31:38,146 --> 00:31:39,981 Varuautomaten är på första våningen. 342 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Efter dig. 343 00:32:23,816 --> 00:32:26,069 Spionkamrater, göm er så väl ni kan. 344 00:32:26,152 --> 00:32:29,072 Okej? Om jag ser er så dör ni. 345 00:32:49,968 --> 00:32:52,470 Jag hörde att du var bäst i klassen. 346 00:32:52,762 --> 00:32:54,263 Du hostar inte ens. 347 00:32:54,973 --> 00:32:57,850 Sprid mer tårgas. 348 00:32:59,435 --> 00:33:00,353 Kom igen. 349 00:33:01,187 --> 00:33:03,106 Se er omkring ordentligt. 350 00:33:04,232 --> 00:33:07,235 Alla som rör sig är spioner, förstått? 351 00:33:07,318 --> 00:33:08,277 -Ja! -Ja, herrn! 352 00:33:18,705 --> 00:33:20,707 Sprid mer tårgas, din snorunge! 353 00:33:54,532 --> 00:33:55,825 Vad gör jag? 354 00:34:05,710 --> 00:34:08,713 VI JOBBAR I SKUGGORNA FÖR ATT SKYDDA DET SOLBELYSTA LANDET 355 00:34:19,474 --> 00:34:20,433 Fortsätt utan mig. 356 00:34:22,226 --> 00:34:24,979 Ska du göra så hela tiden? 357 00:34:25,563 --> 00:34:26,397 Hej, damen. 358 00:34:27,065 --> 00:34:28,983 Är de så tunga? 359 00:34:29,067 --> 00:34:30,151 Ja, det är de. 360 00:34:39,035 --> 00:34:40,161 Hej, damen. 361 00:34:41,037 --> 00:34:43,915 Jag är inte typen som påpekar sånt här 362 00:34:44,415 --> 00:34:46,834 för jag trodde att det var ett misstag, 363 00:34:46,918 --> 00:34:50,046 men du pratar avslappnat med mig med flit. 364 00:34:50,463 --> 00:34:53,341 Man ser direkt att jag är mycket äldre än du... 365 00:34:53,424 --> 00:34:54,467 Ja, du har rätt. 366 00:34:55,009 --> 00:34:57,095 Du är åtta år äldre än jag. 367 00:34:57,595 --> 00:34:58,679 Va? 368 00:35:03,518 --> 00:35:05,019 Hör på, 369 00:35:05,103 --> 00:35:07,730 han må prata avslappnat med mig, men du kan inte det. 370 00:35:07,814 --> 00:35:09,398 Han är min överordnade kollega. 371 00:35:09,482 --> 00:35:12,193 Så på det här stället... 372 00:35:12,276 --> 00:35:13,528 Du vet... 373 00:35:13,903 --> 00:35:17,115 Det finns ett speciellt system med en tydlig rang... 374 00:35:17,198 --> 00:35:19,325 Du är visst den 57:e omgången praktikanter. 375 00:35:23,329 --> 00:35:25,748 På det här stället... Hur sa du? 376 00:35:26,124 --> 00:35:29,210 Speciellt vad? En tydlig rang? 377 00:35:30,128 --> 00:35:31,462 Är du möjligtvis... 378 00:35:32,171 --> 00:35:33,172 Jag är från 54:e. 379 00:35:38,386 --> 00:35:39,929 Inte en chans. 380 00:35:42,306 --> 00:35:44,809 Är du? 381 00:35:45,977 --> 00:35:49,063 Hur gammal är du? 382 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 Jag var den yngsta studenten nånsin. 383 00:35:55,194 --> 00:35:57,488 Hur visste du vilket år jag... 384 00:36:23,723 --> 00:36:25,516 Varför är du här ensam igen? 385 00:36:26,434 --> 00:36:30,229 Doosik hjälper en anställd igen. 386 00:36:32,899 --> 00:36:33,900 Jaså? 387 00:36:36,027 --> 00:36:37,945 Se till att avsluta det där. 388 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 Veckorapporten, då? 389 00:36:39,989 --> 00:36:42,575 Glöm det, det är alltid samma sak. 390 00:36:43,576 --> 00:36:44,827 Bra jobbat. 391 00:36:49,207 --> 00:36:50,666 Allvarligt. 392 00:36:53,586 --> 00:36:55,671 Hur visste du när min partner tog examen? 393 00:36:57,590 --> 00:36:59,342 Jag är informationsanalytiker. 394 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Jag har allt förutom topphemlig information. 395 00:37:07,016 --> 00:37:09,852 Förresten, din partners kodnamn är Guryongpo. 396 00:37:10,811 --> 00:37:12,647 Det är intressant. 397 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 Det låter som nåt ur en kampsportsroman. 398 00:37:16,984 --> 00:37:18,027 Guryongpo. 399 00:37:20,029 --> 00:37:22,114 Betyder det nio drakar eller nåt sånt? 400 00:37:25,034 --> 00:37:26,118 Vi brukar använda... 401 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 ...vår födelseplats som kodnamn. 402 00:37:31,749 --> 00:37:34,001 Han föddes i Guryongpo, Pohang. 403 00:37:34,085 --> 00:37:36,963 Jag förstår. Stället med halvtorkad sill. 404 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 Det är vicechef Min, va? 405 00:37:58,276 --> 00:37:59,610 Så du visste redan. 406 00:38:01,195 --> 00:38:04,156 Och du visste redan att jag visste. 407 00:38:05,950 --> 00:38:09,036 Hur länge har du vetat? 408 00:38:12,039 --> 00:38:15,167 Högen med dokument du bar runt på var alltid densamma. 409 00:38:15,710 --> 00:38:17,753 KVARTAL 1 INFORMATIONSANALYS 410 00:38:20,381 --> 00:38:22,133 KVARTAL 1 INFORMATIONSANALYS 411 00:38:25,970 --> 00:38:27,013 -Herrn. -Ja? 412 00:38:27,096 --> 00:38:29,432 Då lämnar vi Namyang-dong-incidenten. 413 00:38:34,145 --> 00:38:35,146 Okej. 414 00:38:44,280 --> 00:38:45,531 Operationen misslyckades. 415 00:38:47,033 --> 00:38:49,201 Du ser lättad ut. 416 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Jag ber om ursäkt. 417 00:38:55,416 --> 00:38:57,918 Jag hade inget val då det var herr Mins uppdrag. 418 00:38:58,878 --> 00:39:00,296 Ja, jag förstår. 419 00:39:04,050 --> 00:39:05,634 Han är en läskig person. 420 00:39:06,802 --> 00:39:10,514 Han använder alla tillgängliga medel för sitt mål. 421 00:39:10,598 --> 00:39:13,726 Och han tvekar inte att använda människor som verktyg. 422 00:39:14,310 --> 00:39:15,811 Det måste ha varit jobbigt. 423 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Tja... 424 00:39:20,524 --> 00:39:22,401 All övertid var definitivt jobbig. 425 00:39:25,196 --> 00:39:26,113 Du var duktig. 426 00:39:28,741 --> 00:39:29,742 Tack. 427 00:39:38,626 --> 00:39:39,460 Förresten, 428 00:39:40,252 --> 00:39:43,339 får jag fråga vad det jobbigaste var? 429 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 Ärligt talat 430 00:39:48,844 --> 00:39:50,554 så gillar jag inte kaffe. 431 00:39:52,515 --> 00:39:53,641 Inte jag heller. 432 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Det var jobbigt att skippa middagen för all övertid. 433 00:40:00,981 --> 00:40:03,442 Jag brukar aldrig skippa måltider. 434 00:40:05,569 --> 00:40:07,029 Jag är likadan. 435 00:40:12,243 --> 00:40:17,039 NAMSAN FLÄSKKOTLETTER 436 00:40:26,841 --> 00:40:27,967 Varsågod. 437 00:40:31,429 --> 00:40:32,388 Varsågod. 438 00:40:33,764 --> 00:40:35,433 Smaklig måltid. 439 00:40:35,516 --> 00:40:36,392 Tack. 440 00:40:40,271 --> 00:40:41,272 Den är väldigt stor. 441 00:40:41,856 --> 00:40:42,857 Det är den största. 442 00:40:44,733 --> 00:40:47,570 Vi lyckades få en plats eftersom det är sent. 443 00:40:47,653 --> 00:40:53,200 Om 20 år kommer den här restaurangen att göra Namsan känt för fläskkotletter. 444 00:40:53,284 --> 00:40:54,952 Men den är ändå för stor. 445 00:40:58,247 --> 00:40:59,248 Eller hur? 446 00:41:00,332 --> 00:41:02,084 Men du borde smaka. 447 00:41:02,668 --> 00:41:04,920 När du börjar äta så äter du upp allt. 448 00:41:05,004 --> 00:41:06,672 Du gillar fläskkotletter, va? 449 00:41:12,428 --> 00:41:15,639 Det måste finnas en hemlighet bakom såsen. 450 00:41:16,974 --> 00:41:18,642 Den är så god. 451 00:41:19,560 --> 00:41:22,646 Smör, ketchup, socker, soja... 452 00:41:24,607 --> 00:41:26,275 ...peppar, vinäger och lök. 453 00:41:29,153 --> 00:41:30,613 Och äpplen. 454 00:41:30,696 --> 00:41:33,365 Vet du det bara genom att smaka? 455 00:41:35,534 --> 00:41:38,746 Mina sinnen är extraordinära. Väldigt, faktiskt. 456 00:41:42,166 --> 00:41:43,375 Jag skojar inte. 457 00:41:45,961 --> 00:41:46,795 Jag vet. 458 00:41:58,974 --> 00:42:01,602 Så, vad ska du göra? Du misslyckades med operationen. 459 00:42:03,312 --> 00:42:06,357 Det är okej. Det är inte första gången jag klantar mig. 460 00:42:09,193 --> 00:42:11,779 Har inte du också misslyckats med en operation? 461 00:42:15,991 --> 00:42:16,951 Bara en gång. 462 00:42:23,958 --> 00:42:25,793 Jag antar att du gillar adlay-te. 463 00:42:27,294 --> 00:42:28,128 Ursäkta? 464 00:42:29,713 --> 00:42:33,717 Du dricker inte kaffe eller te bara för att dricka det. 465 00:42:34,426 --> 00:42:38,097 Man har dem så att man långsamt kan prata med den andra personen. 466 00:42:39,431 --> 00:42:40,391 Eller hur? 467 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Förresten, angående operationen. 468 00:43:17,261 --> 00:43:18,762 Vad var din plan? 469 00:43:20,973 --> 00:43:24,393 I tv-serier springer kvinnan in i mannen med nåt i famnen. 470 00:43:24,476 --> 00:43:26,562 Det är så de kommer varandra nära. 471 00:43:26,645 --> 00:43:27,896 Det är bara tv-serier. 472 00:43:28,856 --> 00:43:30,482 Det kan ske i verkligheten. 473 00:43:30,566 --> 00:43:33,402 Visst. Och den mannen råkar alltid äga ett konglomerat. 474 00:43:34,445 --> 00:43:35,613 Tittar du på tv-serier? 475 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 Va? 476 00:43:41,327 --> 00:43:42,244 Det gör du. 477 00:43:42,328 --> 00:43:43,996 Jag menar, ibland. 478 00:43:45,831 --> 00:43:47,583 Så, fröken Lee... 479 00:43:52,588 --> 00:43:56,050 Hej. Varför tog det sån tid? 480 00:44:05,643 --> 00:44:08,228 Jag trodde att han ropade på mig. 481 00:44:13,609 --> 00:44:14,610 Fröken Lee. 482 00:44:16,403 --> 00:44:17,529 Jag vill säga dig nåt. 483 00:44:19,031 --> 00:44:20,783 Glöm att operationen misslyckades. 484 00:44:21,367 --> 00:44:22,910 Håll inte fast vid det. 485 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 En agent kan inte göra det. 486 00:44:28,624 --> 00:44:30,042 Vi är fortfarande människor. 487 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 Ett avsiktligt misslyckande 488 00:44:35,964 --> 00:44:37,341 är inte ett misslyckande. 489 00:44:43,347 --> 00:44:44,390 Bra jobbat i dag. 490 00:44:46,183 --> 00:44:47,226 Detsamma. 491 00:45:04,368 --> 00:45:06,286 Körsbärsblommorna faller tidigt i år. 492 00:45:07,579 --> 00:45:08,539 Är du besviken? 493 00:45:12,042 --> 00:45:14,253 Jag är rädd att det kan bli extremt varmt. 494 00:45:42,781 --> 00:45:45,033 Juwon, kan vi stanna till vid den här butiken? 495 00:45:45,117 --> 00:45:46,535 Visst. Vänta. 496 00:45:46,618 --> 00:45:49,621 SUDEOKS NÄRBUTIK 497 00:45:55,961 --> 00:45:57,045 Doosik. 498 00:45:57,713 --> 00:46:00,007 Varför bär du runt på så många 100 won-mynt? 499 00:46:00,090 --> 00:46:02,050 Rör dem inte. De är mina. 500 00:46:02,134 --> 00:46:03,635 Sa jag att jag skulle ta dem? 501 00:46:04,428 --> 00:46:07,139 Vilka bra tider. 502 00:46:25,866 --> 00:46:26,992 TÅRGAS 503 00:46:46,762 --> 00:46:48,555 DISTRAKTIONSGRANAT 504 00:46:53,685 --> 00:46:54,812 DISTRAKTIONSGRANAT 505 00:47:01,527 --> 00:47:03,278 Din idiot, det är inte... 506 00:47:26,593 --> 00:47:27,928 Jag är sen. 507 00:47:35,853 --> 00:47:37,187 Jag var sen i dag. 508 00:47:39,106 --> 00:47:40,107 Var du? 509 00:47:40,482 --> 00:47:41,692 Jag försov mig. 510 00:47:42,192 --> 00:47:44,528 Jag struntade i väckarklockan och bara sov. 511 00:47:47,072 --> 00:47:49,867 Jag minns inte sist jag vaknade med solljus i ansiktet. 512 00:47:51,743 --> 00:47:53,245 Du hade rätt. 513 00:47:55,080 --> 00:47:58,542 Ett avsiktligt misslyckande är inget misslyckande. 514 00:47:59,084 --> 00:48:01,503 Jag är glad att mina ord var till hjälp. 515 00:48:05,257 --> 00:48:07,092 Jag bestämde mig för att släppa det. 516 00:48:22,190 --> 00:48:23,191 Den galningen... 517 00:48:38,749 --> 00:48:40,125 -Den här vägen! -Skynda! 518 00:48:40,208 --> 00:48:41,084 Vad var det? 519 00:48:41,168 --> 00:48:43,128 -Vad fan hände? -Ut, allihop! 520 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Ta er samman! Spionerna flyr! 521 00:48:58,852 --> 00:49:00,270 Fan. 522 00:49:02,230 --> 00:49:04,900 Vad fan gör du? Örnen! Hör du mig inte? 523 00:49:04,983 --> 00:49:06,818 Örnen! Vad gör du? 524 00:49:07,235 --> 00:49:09,196 Spionerna flyr! 525 00:49:09,279 --> 00:49:11,156 Vad fan gör du, Örnen? 526 00:49:20,082 --> 00:49:22,042 Sa du inte att du inte gillade kaffe? 527 00:49:24,378 --> 00:49:25,212 Jo. 528 00:49:25,796 --> 00:49:26,630 Men... 529 00:49:30,717 --> 00:49:32,302 Jag har börjat gilla det nu. 530 00:49:41,395 --> 00:49:42,813 Herr Kim. 531 00:49:43,981 --> 00:49:47,526 Varför undvek du mig inte när du visste att jag närmade mig dig? 532 00:49:52,155 --> 00:49:55,325 För att jag är söt? Blev du tagen av mitt utseende? 533 00:50:00,455 --> 00:50:01,289 Ja. 534 00:50:03,583 --> 00:50:04,710 Jag såg ditt ansikte... 535 00:50:07,212 --> 00:50:08,130 ...och föll för dig. 536 00:50:19,307 --> 00:50:20,350 Det är varmt. 537 00:50:25,313 --> 00:50:26,148 Är du okej? 538 00:50:39,202 --> 00:50:41,913 Varför skannar du Kim Doosik så här noga? 539 00:50:44,499 --> 00:50:46,501 Han har inte misslyckats med nåt uppdrag 540 00:50:46,585 --> 00:50:48,462 sen passagerarplansexplosionen 1987. 541 00:50:48,545 --> 00:50:51,256 Det var inget uppdrag. Han agerade på egen hand. 542 00:50:51,882 --> 00:50:52,716 Ursäkta? 543 00:50:53,759 --> 00:50:55,844 Agenter måste göra som de blir tillsagda. 544 00:50:55,927 --> 00:50:57,804 Varför försöka rädda liv? 545 00:50:59,681 --> 00:51:04,019 Vilken uppgift misslyckades Kim Doosik med? 546 00:51:11,026 --> 00:51:12,944 Fiskfällan repades upp 547 00:51:13,361 --> 00:51:15,363 och måltavlorna smet iväg. 548 00:51:16,239 --> 00:51:19,659 I kaoset var det Örnen, som skulle vara reserv för Fiskmåsarna, 549 00:51:21,244 --> 00:51:23,246 som misslyckades med att ta fast dem. 550 00:51:23,830 --> 00:51:26,917 Så Örnen var... 551 00:51:29,461 --> 00:51:30,962 Det var Kim Doosik. 552 00:51:49,731 --> 00:51:53,068 Örnen! Vad fan gör du? 553 00:51:53,151 --> 00:51:54,486 Örnen! Hör du mig inte? 554 00:51:54,569 --> 00:51:56,446 Örnen! Vad gör du? 555 00:51:56,530 --> 00:51:58,573 Spionerna flyr! 556 00:51:59,074 --> 00:52:00,992 Vad fan gör du, Örnen? 557 00:53:02,387 --> 00:53:04,389 Undertexter: Emelie Nilsson