1 00:00:01,001 --> 00:00:05,046 DENNE DRAMASERIE ER FIKTION OG ER IKKE PÅ NOGEN MÅDE RELATERET 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,842 TIL VIRKELIGE STEDER, PERSONER, ORGANISATIONER, OMRÅDER ELLER BEGIVENHEDER 3 00:00:11,511 --> 00:00:15,432 ÅR 1990, ULSAN 4 00:00:20,145 --> 00:00:25,442 GUKBINGWAN NATKLUB 5 00:00:44,210 --> 00:00:47,255 STØRSTE I ULSAN GUKBINGWAN 6 00:01:02,395 --> 00:01:03,229 Vores monsterchef er her! 7 00:01:03,646 --> 00:01:04,731 Du er her, herre! 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,108 -Goddag, herre! -Du er her, herre! 9 00:01:07,233 --> 00:01:08,068 Hvorfor tog det så lang tid? 10 00:01:09,194 --> 00:01:10,236 For du vild igen? 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,572 Okay, kom an, skiderik. 12 00:01:12,989 --> 00:01:14,908 Her, tag dig af det. 13 00:01:16,534 --> 00:01:17,368 Kom her! 14 00:01:17,452 --> 00:01:19,871 I fucking røvhuller skal alle dø! 15 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Af vejen. 16 00:01:28,505 --> 00:01:30,548 Hvad har du gang i? 17 00:01:31,758 --> 00:01:32,592 Flyt dig. 18 00:01:33,510 --> 00:01:35,095 Se lige den klovn. 19 00:01:40,141 --> 00:01:43,520 Jeg havde kun en stærk krop. 20 00:01:44,729 --> 00:01:49,025 Men den var alt for stærk. 21 00:01:50,610 --> 00:01:54,531 Jeg valgte at gøre det letteste, jeg kunne med den. 22 00:01:55,448 --> 00:01:58,535 Folk kaldte mig Monsteret. 23 00:01:58,618 --> 00:02:02,997 MOVING 24 00:02:09,879 --> 00:02:11,631 MAKSIMAL STRAF FOR AT KØRE PÅVIRKET 25 00:02:14,592 --> 00:02:15,426 Undskyld mig? 26 00:02:16,177 --> 00:02:17,762 Du godeste. 27 00:02:18,596 --> 00:02:19,430 Er du okay? 28 00:02:19,514 --> 00:02:23,268 EPISODE 10: MONSTERET 29 00:02:23,351 --> 00:02:24,185 Hej. 30 00:02:25,812 --> 00:02:27,939 Det er vanvittigt. 31 00:02:50,962 --> 00:02:52,088 Var det dig? 32 00:02:52,172 --> 00:02:55,091 Jeg prøvede at banke fornuft ind i bondeknoldene i Pohang, 33 00:02:55,925 --> 00:02:57,677 men et vedholdende svin blev ved med at stå i vejen for mig. 34 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Hvad er det? 35 00:03:07,896 --> 00:03:10,523 En kontrakt for overførslen for klubben. 36 00:03:12,025 --> 00:03:12,859 Skriv under. 37 00:03:14,402 --> 00:03:17,739 Tror du virkelig, du kan overtage her? 38 00:03:19,240 --> 00:03:20,283 Skriv under. 39 00:03:20,366 --> 00:03:21,784 Tror du, det er slut? 40 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 Skriv under. 41 00:03:28,583 --> 00:03:31,628 I bondeknolde burde fange makrel i Pohang. 42 00:03:32,795 --> 00:03:35,381 Hvor vover I at komme her til Ulsan? 43 00:03:35,465 --> 00:03:36,674 Hvem slog først? 44 00:03:37,842 --> 00:03:40,720 Var det ikke dig, der trak os ind? 45 00:03:42,263 --> 00:03:44,766 Hvad vrøvler du om? 46 00:03:44,849 --> 00:03:46,476 Hvis du ikke ved det, hvem gør så? 47 00:03:47,477 --> 00:03:49,103 Dit forbandede udskud. 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,314 Dit svin. 49 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 Du har meget galde. Skal jeg rive galdeblæren ud for dig? 50 00:03:55,902 --> 00:03:57,737 Hvad vil du gøre med min galdeblære? 51 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Hvad? 52 00:04:00,865 --> 00:04:02,325 Skal jeg tage den ud og vise dig den? 53 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 Lad mig se. 54 00:04:15,672 --> 00:04:17,966 Hvor er min galdeblære? 55 00:04:27,850 --> 00:04:28,935 Er den her? 56 00:04:32,897 --> 00:04:35,316 Er du overhovedet et menneske? 57 00:04:36,484 --> 00:04:37,819 Hvad er du? 58 00:04:39,779 --> 00:04:40,613 Skriv under. 59 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 Dit uhyrlige svin. 60 00:04:45,743 --> 00:04:46,577 Nemlig. 61 00:04:47,287 --> 00:04:48,121 Hvad? 62 00:04:49,956 --> 00:04:50,790 Skriv under. 63 00:05:01,384 --> 00:05:03,928 KONTRAKT OVER VIRKSOMHEDSOVERFØRSEL 64 00:05:04,012 --> 00:05:06,639 JEG INDVILLIGER I AT OVERFØRE FORRETNINGEN OVENOVER TIL PERSONEN NEDENUNDER 65 00:05:06,723 --> 00:05:09,475 OVERDRAGER: JEON JAESUNG MODTAGER: KIM GWANGJIN 66 00:05:15,023 --> 00:05:15,857 Værsgo, herre. 67 00:05:17,900 --> 00:05:21,070 -Tak, chef. -Tak, chef. 68 00:05:57,065 --> 00:05:58,149 Hej. 69 00:05:58,483 --> 00:06:00,818 Du burde sælge knive eller noget, chef. 70 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 Det vil gøre lidt ondt. 71 00:06:09,577 --> 00:06:10,912 Jøsses. 72 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Er du okay? 73 00:06:13,414 --> 00:06:14,248 Jeg er okay. 74 00:06:14,332 --> 00:06:15,750 Den store chef gav mig bilnøglerne, 75 00:06:15,833 --> 00:06:19,087 så vi kunne gå i sauna og spise middag et fint sted. 76 00:06:20,129 --> 00:06:21,047 Glem saunaen. 77 00:06:22,256 --> 00:06:23,674 -Hej. -Ja? 78 00:06:23,758 --> 00:06:25,885 Drengene kan køre bilen. 79 00:06:25,968 --> 00:06:27,595 Hvorfor løbe sådan et lille ærinde? 80 00:06:27,678 --> 00:06:29,597 Fordi jeg har lyst. 81 00:06:29,847 --> 00:06:31,182 Jeg er din højre hånd. 82 00:06:31,265 --> 00:06:34,102 Jøsses, du fedter for mig igen. 83 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Er alt faldet til ro udenfor? 84 00:06:36,729 --> 00:06:39,941 Selvfølgelig. Monsteret kom selv. 85 00:06:40,024 --> 00:06:43,736 Du sagde: "Skriv under." 86 00:06:44,195 --> 00:06:46,030 Det var så sejt. 87 00:06:46,114 --> 00:06:47,281 Ja, ja. 88 00:06:48,116 --> 00:06:49,534 Du godeste. 89 00:06:49,617 --> 00:06:53,204 Vi startede fra en lille havn i Pohang. 90 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Men vi overtog Gyeongju 91 00:06:54,997 --> 00:06:58,793 og kom endda til Ulsan takket være dig. 92 00:06:59,210 --> 00:07:01,629 Alle flipper ud, når Monsteret dukker op. 93 00:07:01,712 --> 00:07:02,964 Hold kæft, din møgunge. 94 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 Kan du huske det? 95 00:07:06,384 --> 00:07:10,972 Ulsan-drengene sendte så mange slagtere ud for at få ram på dig. 96 00:07:11,055 --> 00:07:13,224 Og det var forgæves. 97 00:07:13,307 --> 00:07:15,143 Der er en grund til, du kaldes Monsteret. 98 00:07:17,270 --> 00:07:19,730 -Gør du grin med mit øgenavn? -Nej, chef. 99 00:07:20,314 --> 00:07:21,566 Hvad var dit igen? 100 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 Yangdeok-dong Vildsvinet. 101 00:07:23,526 --> 00:07:24,360 Vildsvin? 102 00:07:25,987 --> 00:07:27,238 Det er vildt. 103 00:07:28,239 --> 00:07:32,660 Jeg er beæret over at tjene dig, chef. 104 00:07:33,369 --> 00:07:34,537 Hvad siger du? 105 00:07:35,663 --> 00:07:39,459 I denne branche er vi alle familie. 106 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 Det er rigtigt, chef. 107 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 Tag dig god tid. Jeg skruer op for klimaanlægget i bilen. 108 00:07:47,008 --> 00:07:48,342 Nå ja. 109 00:07:49,218 --> 00:07:51,053 Vidste du, at det er dametoilettet? 110 00:07:51,762 --> 00:07:52,597 Er det? 111 00:07:54,348 --> 00:07:55,933 GUKBINGWAN NATKLUB 112 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 Chefen er ude. 113 00:07:58,060 --> 00:07:59,270 Jeg elsker dig, chef. 114 00:07:59,353 --> 00:08:00,980 Jeg elsker dig, chef. 115 00:08:01,063 --> 00:08:02,148 Tak, chef. 116 00:08:03,024 --> 00:08:04,150 Tak, chef. 117 00:08:04,233 --> 00:08:05,943 -Tak, chef. -Tak, chef. 118 00:08:06,027 --> 00:08:07,904 -Du har min respekt, chef. -Jeg elsker dig, chef. 119 00:08:07,987 --> 00:08:10,031 -Tak, chef. -Tak, chef. 120 00:08:17,997 --> 00:08:20,500 Hvad vil du have, chef? 121 00:08:20,583 --> 00:08:21,709 Bare sig til. 122 00:08:23,002 --> 00:08:25,755 De har vel ikke klumpfisk her? 123 00:08:26,172 --> 00:08:27,048 Klumpfisk? 124 00:08:27,840 --> 00:08:29,300 Hvorfor vil du have klumpfisk? 125 00:08:31,928 --> 00:08:35,097 Har du allerede lyst til Pohang-mad? 126 00:08:36,891 --> 00:08:40,728 Jeg synes, klumpfisk smager for kedeligt. 127 00:08:41,437 --> 00:08:42,688 Jeg kan ikke lide det. 128 00:08:42,939 --> 00:08:44,148 Hvad siger du? 129 00:08:44,565 --> 00:08:47,151 Du kan ikke kalde dig Pohang-indfødt, hvis du ikke kan lide det. 130 00:08:48,653 --> 00:08:49,946 Klumpfisk… 131 00:08:51,906 --> 00:08:53,115 Jeg tvivler på, det er almindeligt her. 132 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 Glem det. 133 00:08:56,410 --> 00:08:59,205 Mulhoe i Ulsan skulle være lige så godt som i Pohang. 134 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 Lad os bare spise mulhoe. 135 00:09:01,749 --> 00:09:02,875 Tak, chef. 136 00:09:20,935 --> 00:09:22,311 Du godeste. 137 00:09:22,395 --> 00:09:27,316 6 MÅNEDER SENERE I INCHEON 138 00:09:28,609 --> 00:09:29,443 Hvad gør jeg? 139 00:09:30,027 --> 00:09:31,112 Der er så meget blod. 140 00:09:33,739 --> 00:09:35,908 Jeg ringer efter en ambulance. 141 00:09:40,162 --> 00:09:41,956 -Hej. -Ja? 142 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 Du er vågen! 143 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 Gudskelov. 144 00:09:50,089 --> 00:09:53,134 Nej, rør dig ikke. Lig stille. 145 00:09:53,217 --> 00:09:55,595 Jeg ringer efter en ambulance. 146 00:09:55,678 --> 00:09:58,097 Bliv her et øjeblik. 147 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 Hej. 148 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Ja? 149 00:10:01,267 --> 00:10:02,310 Hvad er der? 150 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 Kom her. 151 00:10:05,021 --> 00:10:06,439 Men du skal til lægen… 152 00:10:06,522 --> 00:10:08,149 Bare kom her. 153 00:10:09,650 --> 00:10:10,943 Godt. 154 00:10:12,028 --> 00:10:16,407 Vil du bare melde, at du kørte nogen over? 155 00:10:17,033 --> 00:10:17,867 Hvad? 156 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 Er du fuld? 157 00:10:23,789 --> 00:10:24,832 Altså… 158 00:10:27,918 --> 00:10:29,545 Jeg afregner med dig. 159 00:10:30,421 --> 00:10:32,882 Nej. Du skal først til lægen og… 160 00:10:32,965 --> 00:10:34,759 Tag det roligt. 161 00:10:34,842 --> 00:10:38,304 Jeg tager mig af behandlingen. 162 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 Så bare betal mig. 163 00:10:41,682 --> 00:10:45,394 Men din ankel… 164 00:10:48,189 --> 00:10:49,482 Nej, lad være! 165 00:11:00,618 --> 00:11:03,120 Lad os sige 300.000 won. 166 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Hvor er jeg? 167 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Jeg er faret vild igen. 168 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 SANGOK SARANG KIRKE 169 00:12:04,890 --> 00:12:08,894 MOTEL PLUS 170 00:12:32,543 --> 00:12:35,337 HURTIG LEVERING, ALTID PÅ STANDBY RESERVATIONER PÅKRÆVET 171 00:12:47,057 --> 00:12:48,225 Hulk vandt igen. 172 00:13:04,992 --> 00:13:05,951 ÅR 1990 173 00:13:06,035 --> 00:13:08,954 ULSAN 174 00:13:09,038 --> 00:13:09,997 Goddag, chef. 175 00:13:11,582 --> 00:13:12,500 Hej, chef. 176 00:13:12,833 --> 00:13:14,293 -Har du spist? -Hej, chef! 177 00:13:19,757 --> 00:13:20,633 Hej, chef. 178 00:13:24,720 --> 00:13:26,138 Tak. 179 00:13:33,354 --> 00:13:35,940 Hej. Du er her. 180 00:13:38,943 --> 00:13:39,819 Hvad i alverden… 181 00:13:41,695 --> 00:13:43,280 Hvad laver den idiot her… 182 00:13:43,364 --> 00:13:45,074 Vi har en vigtig samtale. 183 00:13:45,616 --> 00:13:46,992 Det er ikke alvorligt. 184 00:13:49,370 --> 00:13:50,204 Din lille… 185 00:13:50,287 --> 00:13:52,790 -Kom nu. -Nej, det er okay. 186 00:13:54,416 --> 00:13:55,876 Sagde du, at du hed Gwangjin? 187 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 Tal respektfuldt til min chef, din taber. 188 00:13:58,379 --> 00:13:59,505 Hej, Monster. 189 00:14:01,006 --> 00:14:03,509 Kan du ikke læse luften her? 190 00:14:03,592 --> 00:14:04,635 Hold kæft. 191 00:14:05,803 --> 00:14:08,514 Chef, hvad sker der? 192 00:14:09,139 --> 00:14:11,725 Jeg troede, vi overtog Ulsan. 193 00:14:12,142 --> 00:14:14,228 Det er ikke det. 194 00:14:15,312 --> 00:14:16,605 Jøsses. 195 00:14:16,689 --> 00:14:19,567 Hvad skal jeg gøre med den idiot? 196 00:14:21,068 --> 00:14:24,321 Du forstår ikke situationen, vel? 197 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 Hold kæft, hvis du ikke vil dø. 198 00:14:29,743 --> 00:14:30,578 Gwangjin. 199 00:14:32,121 --> 00:14:34,164 Jeg kan virkelig ikke klare den fyr. 200 00:14:35,165 --> 00:14:38,586 Kald min chef ved hans navn igen, og jeg dræber dig. 201 00:14:39,378 --> 00:14:41,755 Bare kom an. 202 00:14:46,844 --> 00:14:48,095 Hvad fanden glor du på… 203 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 -Hold kæft! -Chef! 204 00:14:49,930 --> 00:14:51,849 Bliv udenfor lidt. 205 00:14:52,182 --> 00:14:54,935 Lad os tage en drink med Minki senere. 206 00:14:55,019 --> 00:14:56,020 Men chef! 207 00:14:56,854 --> 00:14:58,063 Jeg sagde, bliv ude. 208 00:15:02,735 --> 00:15:06,614 ULSAN RÅ FISK 209 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Er det ikke klumpfisk? 210 00:15:11,952 --> 00:15:15,664 Den store chef har lavet det til dig. 211 00:15:18,584 --> 00:15:19,418 Værsgo. 212 00:15:20,002 --> 00:15:23,297 Minki fortalte mig, at du havde lyst til klumpfisk. 213 00:15:25,215 --> 00:15:28,761 Savner du retterne i Pohang? 214 00:15:42,066 --> 00:15:43,275 Ikke dårligt. 215 00:15:44,693 --> 00:15:47,196 Juwon, hør godt efter. 216 00:15:49,031 --> 00:15:51,116 Vi kan alligevel ikke overtage Ulsan. 217 00:15:52,034 --> 00:15:53,953 Pohang kan aldrig tage Ulsan. 218 00:15:54,453 --> 00:15:55,955 Hvad snakker du om? 219 00:15:56,914 --> 00:15:59,625 Det udskud underskrev overførselskontrakten. 220 00:15:59,708 --> 00:16:00,918 Kom nu. 221 00:16:01,001 --> 00:16:02,920 -Det er ikke det. -Hvad er det så? 222 00:16:04,421 --> 00:16:06,423 De tilbød en fusion. 223 00:16:06,507 --> 00:16:08,884 Det er en slags aftale. 224 00:16:09,677 --> 00:16:11,387 En fusion? En aftale? 225 00:16:12,179 --> 00:16:13,806 Hvad er vi, et firma? 226 00:16:13,889 --> 00:16:15,474 Det har jeg allerede sagt. 227 00:16:16,308 --> 00:16:20,145 De har så mange sværindustrier her. Og en stor bilfabrik. 228 00:16:20,229 --> 00:16:22,690 Ulsan er meget større end Pohang i størrelse. 229 00:16:22,773 --> 00:16:24,024 Størrelse? 230 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 Kan du ikke se det? Penge, selvfølgelig! 231 00:16:27,945 --> 00:16:28,946 Chef. 232 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 Handler det om penge? 233 00:16:32,866 --> 00:16:34,660 Hvad troede du ellers? 234 00:16:35,619 --> 00:16:37,454 At være gangster er et job. 235 00:16:37,538 --> 00:16:39,581 Hvorfor er du så gangster? 236 00:16:40,332 --> 00:16:41,583 Ligesom andre gangstere 237 00:16:42,084 --> 00:16:43,919 er vi her alle for at tjene penge. 238 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 Nej. 239 00:16:44,920 --> 00:16:46,338 Hvad siger du? 240 00:16:46,422 --> 00:16:48,215 Jeg gjorde det for at beskytte vores drenge. 241 00:16:50,134 --> 00:16:52,845 Det er ikke engang længe siden, vi har været her, 242 00:16:52,928 --> 00:16:54,888 og du er allerede blevet overtalt af hans pengesnak. 243 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 Er det forkert at overtales af penge? 244 00:17:00,519 --> 00:17:03,772 Juwon, hvorfor lever vi af at stikke folk ned? 245 00:17:04,732 --> 00:17:06,150 Er det ikke for pengene? 246 00:17:08,027 --> 00:17:09,570 Er du nogensinde blevet stukket ned? 247 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 Det er jeg. 248 00:17:13,449 --> 00:17:14,908 Mange gange. 249 00:17:18,245 --> 00:17:22,207 Men jeg har aldrig levet af at stikke andre ned. 250 00:17:28,505 --> 00:17:30,966 SEKS MÅNEDER SENERE, INCHEON 251 00:17:34,636 --> 00:17:37,598 RÆVENE FRA DET SNEKLÆDTE BJERG 252 00:17:37,681 --> 00:17:41,393 Det har radikalt ændret folks liv ved… 253 00:18:00,788 --> 00:18:03,207 -Gå nu. -Rend mig. 254 00:18:03,290 --> 00:18:05,084 Skynd dig nu. Hvorfor tager det så lang tid? 255 00:18:05,167 --> 00:18:06,585 Vent lidt. 256 00:18:07,961 --> 00:18:09,838 -Jeg gør det. -Fuck det. 257 00:18:11,840 --> 00:18:13,425 -Kom nu. -Hvad sker der? 258 00:18:13,509 --> 00:18:14,426 Fuck dig. 259 00:18:16,637 --> 00:18:17,846 Skynd dig. 260 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 Bravo! 261 00:18:18,847 --> 00:18:20,432 Denne vej. 262 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Hvor er kaffen? 263 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 Værelse 408. 264 00:18:28,607 --> 00:18:30,150 Du skal betale for dit værelse. 265 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 Jeg betalte dig i går. 266 00:18:35,781 --> 00:18:37,699 Det var for den forsinkede betaling. 267 00:18:37,783 --> 00:18:40,119 Du sagde, du ville blive. Betal mig for dit fremtidige ophold. 268 00:18:40,202 --> 00:18:42,955 Et langtidsophold skal betales forud. 269 00:18:43,580 --> 00:18:46,500 Okay. Jeg betaler så hurtigt som muligt. 270 00:18:46,583 --> 00:18:48,377 Hvor længe bliver du her? 271 00:18:49,294 --> 00:18:51,713 Giv mig ikke til en uge hver gang. 272 00:18:51,797 --> 00:18:55,509 Bare betal til en måned på én gang. 273 00:18:55,592 --> 00:18:57,511 Jeg giver dig rabat. 274 00:18:58,053 --> 00:18:59,972 Jeg betaler til en uge ad gangen. 275 00:19:01,098 --> 00:19:01,932 Ja? 276 00:19:03,350 --> 00:19:04,393 Så er der ingen rabat! 277 00:19:08,856 --> 00:19:10,107 MOTEL PLUS 278 00:19:18,574 --> 00:19:19,700 UMJI KAFFEBAR 279 00:19:21,243 --> 00:19:22,661 NATKLUB 280 00:19:22,744 --> 00:19:26,665 ÅR 1990, ULSAN 281 00:19:27,249 --> 00:19:29,710 Det er okay, min pige. Du er slet ikke fuld. 282 00:19:29,793 --> 00:19:30,752 Kom så. 283 00:19:31,879 --> 00:19:33,046 Nyd jeres tid. 284 00:19:34,047 --> 00:19:36,300 MATCHMAKING-PRINSESSE MINKY 285 00:19:36,383 --> 00:19:37,968 -Velkommen. -Goddag, chef. 286 00:19:38,552 --> 00:19:39,511 Hvem er du med? 287 00:19:40,262 --> 00:19:42,097 Jeg er fra Ulsan. 288 00:19:42,181 --> 00:19:43,098 Hvor er Minki? 289 00:19:44,099 --> 00:19:45,642 -Hvem? -Bae Minki. 290 00:19:45,726 --> 00:19:48,353 Han er med Pohang. Vildsvinet, der var med mig. 291 00:19:48,437 --> 00:19:50,731 Den administrative leder? 292 00:19:51,481 --> 00:19:53,901 Hans kontor er til venstre for enden af gangen. 293 00:19:54,443 --> 00:19:55,444 Han burde være der. 294 00:19:56,653 --> 00:19:58,155 -Den administrative leder? -Ja, chef. 295 00:19:59,698 --> 00:20:01,033 Pas på dig selv, chef. 296 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 Jøsses. 297 00:20:06,538 --> 00:20:07,497 Hej, chef. 298 00:20:07,831 --> 00:20:08,832 Hvad laver du? 299 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Har du spist? 300 00:20:13,921 --> 00:20:15,088 Undskyld. 301 00:20:15,172 --> 00:20:17,966 Jeg spiste sen frokost med drengene. 302 00:20:18,050 --> 00:20:19,218 Gjorde du? 303 00:20:19,301 --> 00:20:20,719 Hvad er det? 304 00:20:20,802 --> 00:20:22,262 Godt. Jeg spiser alene. 305 00:20:23,347 --> 00:20:26,391 Jeg er ked af, jeg ikke selv kan servere det. 306 00:20:26,808 --> 00:20:29,728 Men jeg har for travlt med arbejdet. 307 00:20:31,021 --> 00:20:32,314 Nej, du må have travlt. 308 00:20:35,859 --> 00:20:37,069 Jeg lader dig arbejde. 309 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 Ja, chef. 310 00:20:38,820 --> 00:20:40,072 Nyd din frokost. 311 00:20:49,748 --> 00:20:53,377 6 MÅNEDER SENERE INCHEON 312 00:21:00,634 --> 00:21:02,886 Hej, vent. Vent lidt. 313 00:21:03,428 --> 00:21:05,013 Du spiller kostbar. 314 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 Tror du, jeg bad dig komme bare for kaffe? 315 00:21:08,934 --> 00:21:10,060 Jeg sagde, jeg ville købe en billet. 316 00:21:10,143 --> 00:21:13,522 Jeg vil ikke have den. Jeg er ikke i form i dag. 317 00:21:14,314 --> 00:21:15,148 Form? 318 00:21:15,941 --> 00:21:17,985 Og hvad så? Jeg er okay. 319 00:21:18,860 --> 00:21:20,862 Din perverse stodder. 320 00:21:20,946 --> 00:21:22,406 Skrid med dig. 321 00:21:22,489 --> 00:21:24,491 Hvad? Perverse stodder? 322 00:21:24,992 --> 00:21:26,576 -Perverse stodder? -Hvad sker der? 323 00:21:26,660 --> 00:21:27,911 Er du gået fra forstanden? 324 00:21:28,412 --> 00:21:31,957 Du er her for at sælge kaffe, men du opfører dig aldrig pænt. 325 00:21:32,040 --> 00:21:33,000 Som om. 326 00:21:33,417 --> 00:21:35,460 Hvorfor beder du ikke din lillesøster om det? 327 00:21:35,544 --> 00:21:36,962 Din møgkælling. 328 00:21:37,045 --> 00:21:39,089 Hej, giv mig mine 10.000 won tilbage. 329 00:21:40,048 --> 00:21:42,092 Hvorfor skulle jeg give dig dem? 330 00:21:43,051 --> 00:21:46,596 Laver du sjov? En kop kaffe kan ikke koste 10.000 won. 331 00:21:46,680 --> 00:21:47,514 Hvad er der med ham? 332 00:21:52,769 --> 00:21:54,438 Det er 1.200 won, hvis du får det i butikken. 333 00:21:54,521 --> 00:21:56,398 Og da vi leverer mindst to kopper, 334 00:21:56,481 --> 00:21:58,317 koster det 10.000 won og et natligt tillæg. 335 00:22:02,738 --> 00:22:03,864 Vidste du ikke det? 336 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 Fuck dig, det er… 337 00:22:06,158 --> 00:22:07,659 Det betaler jeg for at røre ved dig. 338 00:22:07,743 --> 00:22:09,828 Det er til levering, dit svin. 339 00:22:11,413 --> 00:22:13,790 Og tal til mig med respekt, knægt. 340 00:22:13,874 --> 00:22:15,542 Jeg er gammel nok. 341 00:22:15,917 --> 00:22:18,712 Se ikke ned på mig, bare fordi jeg leverer, dit afskum. 342 00:22:18,795 --> 00:22:21,131 Selv en hund roder ikke med sin egen skål. 343 00:22:22,674 --> 00:22:23,633 For fanden da. 344 00:22:23,717 --> 00:22:25,177 Hun kommer. 345 00:22:25,677 --> 00:22:26,678 Pis. 346 00:22:27,721 --> 00:22:28,555 Pis! 347 00:23:23,652 --> 00:23:27,489 Den er 15 dage værd, hvis du betaler 4.000 won mere. 348 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 Har du 4.000 won? 349 00:23:30,283 --> 00:23:31,118 Nej. 350 00:23:32,577 --> 00:23:34,037 Jeg lader et værelse stå til dig, 351 00:23:34,121 --> 00:23:36,164 selvom vores sted altid er fuldt booket. 352 00:23:36,665 --> 00:23:41,002 Og vi er det eneste motel, der tillader et længerevarende ophold i området. 353 00:23:41,837 --> 00:23:43,004 Det ved jeg. 354 00:23:43,088 --> 00:23:44,256 Jøsses. 355 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Fint. 356 00:23:47,676 --> 00:23:48,760 Jeg giver dig rabat. 357 00:23:48,844 --> 00:23:52,389 Brug ikke for meget vand. 358 00:23:52,722 --> 00:23:54,933 Og du lader til at have tændt lys hver aften. 359 00:23:55,016 --> 00:23:56,017 Hvad laver du? 360 00:23:56,560 --> 00:23:59,354 Gå tidligt i seng. Lad os spare på elektriciteten. 361 00:23:59,688 --> 00:24:01,481 Og du lader altid vinduerne stå åbne. 362 00:24:01,565 --> 00:24:03,400 Sluk for varmen, hvis du skal det. 363 00:24:03,942 --> 00:24:05,694 Du er for streng. 364 00:24:06,528 --> 00:24:07,863 Du gør ikke engang værelset rent. 365 00:24:08,447 --> 00:24:09,990 Åh gud. 366 00:24:12,200 --> 00:24:17,205 Rengøringsservice er ikke en mulighed i længere tid. 367 00:24:17,289 --> 00:24:19,958 Det er ikke et hotel. 368 00:24:20,041 --> 00:24:21,751 Så få dig et hotelværelse. 369 00:24:22,794 --> 00:24:24,212 Undskyld mig. 370 00:24:24,754 --> 00:24:25,922 Hvilket værelse, dame? 371 00:24:26,506 --> 00:24:28,467 Hej. Skriv her først. 372 00:24:29,593 --> 00:24:30,469 Her. 373 00:24:34,014 --> 00:24:35,599 UMJI 374 00:24:37,392 --> 00:24:38,310 Hvilket værelse er det? 375 00:24:39,394 --> 00:24:40,687 Værelse 413. 376 00:24:41,730 --> 00:24:44,941 Hvorfor kalder du mig altid dame? 377 00:24:45,609 --> 00:24:48,195 Andre kalder mig tante… Nej, mit navn. 378 00:24:48,862 --> 00:24:50,572 Vi er jo ikke så tætte. 379 00:24:53,867 --> 00:24:54,743 Den lille møgunge. 380 00:24:56,912 --> 00:24:59,623 Nå, men jeg gav dig 4.000 won i rabat. 381 00:25:00,582 --> 00:25:02,876 UMJI, HWANG 1, 413 382 00:25:05,295 --> 00:25:06,129 Hej. 383 00:25:07,631 --> 00:25:08,882 Du har blod på dig. 384 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Ja. 385 00:25:14,554 --> 00:25:15,597 Det vidste jeg godt. 386 00:25:15,680 --> 00:25:17,015 Så du ved det. 387 00:25:44,459 --> 00:25:46,670 Der er gået et år med så mange afskyelige forbrydelser, 388 00:25:46,753 --> 00:25:49,631 til det punkt, hvor der måtte erklæres krig mod kriminalitet. 389 00:25:49,714 --> 00:25:51,550 Nu hvor året snart er omme, 390 00:25:51,633 --> 00:25:55,136 hvad ville du så give for den offentlige sikkerhed? 391 00:25:55,637 --> 00:25:56,846 Vi har journalist Lee Hyeonjae 392 00:25:56,930 --> 00:25:59,849 til at undersøge konsekvenserne af krigen mod kriminalitet. 393 00:26:07,315 --> 00:26:11,486 Jeg erklærer hermed krig mod den kriminalitet og vold, 394 00:26:12,237 --> 00:26:15,198 som lammer vores samfund. 395 00:26:16,866 --> 00:26:21,746 Hver eneste præsidentret, der tages fra forfatningen… 396 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 Farvel. 397 00:26:26,918 --> 00:26:27,794 Du godeste! 398 00:26:30,714 --> 00:26:32,465 For pokker da. 399 00:26:34,926 --> 00:26:35,844 Hvad var det? 400 00:26:35,927 --> 00:26:36,803 "For pokker da." 401 00:26:37,971 --> 00:26:39,306 Jeg mente, at det var spild. 402 00:26:40,015 --> 00:26:40,974 -Jøsses. -Undskyld. 403 00:26:41,808 --> 00:26:43,727 Undskyld ikke. Vi stødte ind i hinanden. 404 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Du godeste. 405 00:26:47,147 --> 00:26:48,440 Det er som en tv-serie. 406 00:26:49,357 --> 00:26:51,985 En mand og en kvinde løber ind i hinanden på en gang, 407 00:26:52,068 --> 00:26:54,279 taber noget og samler det op sammen. 408 00:26:54,946 --> 00:26:56,531 Er det sådan i tv-serier? 409 00:26:59,868 --> 00:27:02,037 Det ved du sikkert ikke. Du ser kun brydning. 410 00:27:06,750 --> 00:27:07,792 Væggene er ret tynde, er de ikke? 411 00:27:08,877 --> 00:27:10,086 Hvor gammel er du? 412 00:27:12,255 --> 00:27:13,089 Hvorfor? 413 00:27:13,173 --> 00:27:15,592 Det er svært at gætte din alder på grund af dit skæg. 414 00:27:17,218 --> 00:27:18,637 Du taler underligt, 415 00:27:18,720 --> 00:27:21,222 men ikke mange taler respektfuldt til en som mig. 416 00:27:22,474 --> 00:27:24,517 Hvad mener du med en som dig? 417 00:27:24,601 --> 00:27:27,354 Ved du det ikke? En kaffedame. 418 00:27:28,521 --> 00:27:29,731 Og hvad så? 419 00:27:31,983 --> 00:27:34,444 De fleste ældre mænd, jeg møder sådan et sted her, 420 00:27:34,527 --> 00:27:36,363 taler uhøfligt til mig. 421 00:27:40,700 --> 00:27:41,743 Jeg er ikke gammel. 422 00:27:42,410 --> 00:27:43,995 Du ligner en på mindst 40. 423 00:27:46,498 --> 00:27:47,707 Er hun blind eller hvad? 424 00:27:50,251 --> 00:27:52,545 GUKBINGWAN NATKLUB 425 00:27:52,629 --> 00:27:53,588 Nå ja. 426 00:27:56,257 --> 00:27:58,009 Man kan ikke stole på piger. 427 00:27:58,093 --> 00:27:59,260 -Jeg stoler ikke på hende. -Chef! 428 00:27:59,344 --> 00:28:00,637 -Hej, chef! -Hej, chef! 429 00:28:00,720 --> 00:28:01,971 Okay. 430 00:28:02,055 --> 00:28:03,056 Åh, hej. 431 00:28:04,974 --> 00:28:05,809 Batta! 432 00:28:06,559 --> 00:28:07,727 Hvad laver du her? 433 00:28:09,437 --> 00:28:10,355 Du godeste. 434 00:28:11,272 --> 00:28:14,526 Monsteret husker mig. Sikke en ære. 435 00:28:14,609 --> 00:28:16,027 Hvorfor snuser du rundt her? 436 00:28:16,528 --> 00:28:17,404 Vil du have flere tæsk? 437 00:28:17,487 --> 00:28:18,571 Hvad siger du? 438 00:28:18,655 --> 00:28:19,531 Hvad? 439 00:28:19,614 --> 00:28:20,532 Hvad har du gang i? 440 00:28:20,615 --> 00:28:22,283 -Hvad? -Hvad? 441 00:28:25,161 --> 00:28:27,080 Sig "hvad" igen, og jeg dræber dig. 442 00:28:34,963 --> 00:28:38,258 Idioten ved ikke, han er smidt ud. 443 00:28:39,801 --> 00:28:41,302 Jeg har det godt, chef. 444 00:28:42,470 --> 00:28:44,347 Lad os drikke. Godt at se dig, chef. 445 00:28:48,852 --> 00:28:49,686 Hej, chef. 446 00:28:50,979 --> 00:28:52,939 Hej. 447 00:28:53,523 --> 00:28:55,024 Hvad laver du her? 448 00:28:55,108 --> 00:28:57,235 Nå ja. Hvad laver du her? 449 00:28:59,988 --> 00:29:00,989 Hvorfor er du her igen? 450 00:29:01,072 --> 00:29:03,116 Sådan er det ikke, chef. 451 00:29:03,199 --> 00:29:06,911 Chefen for Ulsan og vores chef har noget at tale om… 452 00:29:06,995 --> 00:29:09,414 Juwon, stå ikke bare der. 453 00:29:09,497 --> 00:29:11,916 Kom og få en drink med os. 454 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 Jeg forklarer alt. 455 00:29:15,754 --> 00:29:18,465 Juwon, jeg er din chef. 456 00:29:19,048 --> 00:29:20,300 Hør på mig, okay? 457 00:29:20,383 --> 00:29:22,177 Nej, det er ikke det. 458 00:29:23,386 --> 00:29:24,512 Hvad laver du, Gwangjin? 459 00:29:25,096 --> 00:29:26,806 Det er mig, der bestemmer. 460 00:29:29,184 --> 00:29:33,938 Jeg sagde, du ikke skulle bruge min chefs navn. 461 00:29:35,064 --> 00:29:36,858 Han er stadig så stiv i det. 462 00:29:38,109 --> 00:29:41,321 Det går ikke. Hvad gør vi, Gwangjin? 463 00:29:41,988 --> 00:29:42,947 Undskyld, chef. 464 00:29:44,866 --> 00:29:45,742 Chef. 465 00:29:47,076 --> 00:29:49,078 Kalder du ham chef? 466 00:29:49,662 --> 00:29:50,872 Klart. 467 00:29:50,955 --> 00:29:54,709 Hvis du vil være med, så kald mig chef. 468 00:29:54,793 --> 00:29:55,919 -Så lukker jeg dig ind. -Din… 469 00:29:56,002 --> 00:29:57,921 Stop så! 470 00:29:58,296 --> 00:29:59,130 Chef! 471 00:29:59,923 --> 00:30:02,258 Har du allerede glemt, hvor mange af vores drenge 472 00:30:02,342 --> 00:30:03,968 der blev indlagt på grund af det udskud? 473 00:30:04,052 --> 00:30:05,678 Jeg kompenserer dem alle. 474 00:30:06,262 --> 00:30:08,264 Men tingene skal virke. 475 00:30:08,348 --> 00:30:09,933 Når vi slutter os til vores chef her, 476 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 vil det være barnemad at kompensere dem… 477 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Hold op med at kalde ham chef! 478 00:30:13,061 --> 00:30:14,896 Hvad er der galt med det? 479 00:30:15,480 --> 00:30:16,898 Det kan jeg kalde ham utallige gange. 480 00:30:17,398 --> 00:30:20,109 Det er ikke så svært at kalde ham chef. 481 00:30:20,193 --> 00:30:22,946 Alt går godt, men på grund af dig… 482 00:30:24,322 --> 00:30:25,156 Chef. 483 00:30:26,741 --> 00:30:28,368 Hvordan kan du sige det til mig? 484 00:30:29,327 --> 00:30:30,453 Jeg kan ikke. 485 00:30:31,246 --> 00:30:34,624 Har du glemt, at jeg blev stukket ned af hans håndlangere? 486 00:30:35,333 --> 00:30:37,126 Jeg blev stukket ned på dine vegne 487 00:30:37,544 --> 00:30:40,588 og fik endnu flere tæsk fra Pohang til Ulsan. 488 00:30:40,672 --> 00:30:41,965 Pis! 489 00:30:43,716 --> 00:30:45,176 Du føler alligevel ikke smerte. 490 00:30:47,387 --> 00:30:49,222 Du er et monster. 491 00:30:55,979 --> 00:30:59,148 Hej, Monster. Det er din sidste chance. 492 00:31:00,191 --> 00:31:02,485 Bare kald mig chef. 493 00:31:09,158 --> 00:31:10,493 Bare bliv ved med at proppe dig. 494 00:31:16,541 --> 00:31:19,168 Husk, at jeg sagde, det var din sidste chance. 495 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 Den lille… 496 00:31:38,730 --> 00:31:39,772 En flugtbilist? 497 00:31:40,815 --> 00:31:41,816 En flugtbilist? 498 00:31:48,781 --> 00:31:50,700 Hej, din flugtbilist! 499 00:31:51,034 --> 00:31:53,202 Hvad sagde du? En flugtbilist? 500 00:31:54,037 --> 00:31:56,497 Hej, din flugtbilist! 501 00:31:57,874 --> 00:31:59,000 Den bil ramte dig og stak af? 502 00:32:00,501 --> 00:32:02,003 Ramte den dig? 503 00:32:02,337 --> 00:32:04,422 Skal jeg jagte den? Den er nok ikke kørt så langt. 504 00:32:06,424 --> 00:32:09,093 Faktisk er det ikke nok at jage den alene. Vil du med? 505 00:32:10,470 --> 00:32:13,139 Men hvis vi fanger skurken, deler vi pengene. 506 00:32:16,809 --> 00:32:19,103 Hvad? Giver du op? 507 00:32:20,730 --> 00:32:21,564 Men hvorfor? 508 00:32:22,690 --> 00:32:23,900 Jeg kan ikke følge med. 509 00:32:26,361 --> 00:32:28,446 Og jeg blev taget i at løbe rundt, så det virker ikke. 510 00:32:31,366 --> 00:32:32,367 Blev du taget? 511 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 Bare kør din vej. 512 00:32:38,581 --> 00:32:39,916 Okay så. Farvel. 513 00:32:40,249 --> 00:32:41,584 Vent. 514 00:32:41,668 --> 00:32:43,211 Se. 515 00:32:44,379 --> 00:32:46,172 Kender du vejen til Saemaeul Bank? 516 00:32:46,881 --> 00:32:49,467 Jeg husker, det var tæt på et marked. 517 00:32:49,550 --> 00:32:51,719 Det på den anden side af Friheds Marked? Hvad med det? 518 00:32:52,136 --> 00:32:54,180 Jeg kan måske finde motellet derfra. 519 00:32:55,223 --> 00:32:57,642 Motel? Mener du Motel Plus? 520 00:33:00,603 --> 00:33:03,481 Er du dårlig til at finde vej? 521 00:33:07,235 --> 00:33:08,861 Men der er lidt for langt at gå. 522 00:33:09,988 --> 00:33:10,905 Jeg klarer mig. 523 00:33:12,115 --> 00:33:14,575 Men du kan ikke få en taxa herfra. 524 00:33:16,536 --> 00:33:19,122 Kan du se kirketårnet derovre? 525 00:33:19,956 --> 00:33:22,291 -Det derovre. -Ja. 526 00:33:22,375 --> 00:33:25,378 Rødt kors. Der er for mange gyder her. 527 00:33:25,461 --> 00:33:27,797 Så bare gå direkte mod korset. 528 00:33:27,880 --> 00:33:30,299 Og du når til krydset ved Sangok Supermarked. 529 00:33:30,883 --> 00:33:33,803 Du kan se Samyong Lejlighed overfor supermarkedet. 530 00:33:33,886 --> 00:33:36,180 Gå langs sidegaden, så kommer Friheds Marked. 531 00:33:36,264 --> 00:33:38,641 Du kan se Saemaeul Bank der. 532 00:33:40,226 --> 00:33:42,603 Hvad dagdrømmer du om? Hørte du, hvad jeg sagde? 533 00:33:43,730 --> 00:33:44,605 Ja. 534 00:33:45,440 --> 00:33:46,441 Okay så? 535 00:33:47,608 --> 00:33:50,445 Er der en nemmere måde? 536 00:33:50,528 --> 00:33:52,280 En nem vej direkte til motellet. 537 00:33:52,655 --> 00:33:55,575 Der er så mange veje her. Du kan ikke tage direkte til motellet. 538 00:33:55,658 --> 00:33:58,745 Ikke så sært, du farer vild hele tiden. Tag et skridt ad gangen. 539 00:33:58,828 --> 00:33:59,746 Igen. 540 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 Godt. 541 00:34:01,539 --> 00:34:03,791 Gå direkte mod korset. 542 00:34:03,875 --> 00:34:06,377 Sangok Supermarked. Krydset. Friheds Marked. 543 00:34:07,378 --> 00:34:08,212 Farvel. 544 00:34:24,228 --> 00:34:25,646 Kirken. 545 00:34:25,730 --> 00:34:26,981 Sangok Supermarked. 546 00:34:28,566 --> 00:34:30,401 Friheds Marked. Sangok Supermarked. 547 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 Sangok Supermarked. 548 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 Sangok Supermarked. 549 00:35:36,926 --> 00:35:37,885 Chef! 550 00:35:40,346 --> 00:35:43,224 Undskyld ventetiden, chef. 551 00:35:46,435 --> 00:35:50,439 Du har den store klumpfisk klar, ikke? 552 00:35:50,523 --> 00:35:52,024 Kom med den. 553 00:35:52,817 --> 00:35:56,112 Hvorfor bestilte du en stor en, når du ikke kan lide den? 554 00:35:56,195 --> 00:35:57,780 Fordi jeg slutter mig til jer. 555 00:36:00,867 --> 00:36:03,161 Kom nu. Bliv siddende. 556 00:36:08,249 --> 00:36:09,292 Juwon! 557 00:36:20,595 --> 00:36:22,889 Du godeste, chef. 558 00:36:22,972 --> 00:36:25,099 Tag en drink og bliv gode venner. 559 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 Vi arbejder alle for at få det bedste ud af det. 560 00:36:30,062 --> 00:36:31,272 Her. 561 00:36:32,356 --> 00:36:33,816 Chef, lad mig skænke dig en drink. 562 00:36:34,859 --> 00:36:36,485 Du godeste. 563 00:36:37,153 --> 00:36:40,114 Sikke en stor tallerken klumpfisk. 564 00:36:45,828 --> 00:36:47,914 Kom nu, drik ud. 565 00:36:48,873 --> 00:36:52,752 Jeg måtte forberede denne lækre klumpfisk på forhånd til i dag. 566 00:36:52,835 --> 00:36:54,879 Det var ikke nemt for mig. 567 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 Du kan ikke engang lide klumpfisk. 568 00:36:57,590 --> 00:36:58,591 Hej. 569 00:37:12,188 --> 00:37:13,272 Her er et stykke til dig. 570 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 Og et til dig, store chef. 571 00:37:27,245 --> 00:37:29,080 Hvor fint. 572 00:37:34,168 --> 00:37:35,127 Chef. 573 00:37:37,129 --> 00:37:38,589 Er du okay? 574 00:37:38,673 --> 00:37:42,551 Du godeste, mit hoved snurrer. 575 00:37:44,595 --> 00:37:47,223 Jeg ville slå Juwon ved at drikke, 576 00:37:47,640 --> 00:37:49,141 men det er vist røget ud af vinduet. 577 00:37:50,226 --> 00:37:53,145 Juwon, hvad drikker du for? 578 00:37:53,604 --> 00:37:55,731 Du bliver ikke fuld, uanset hvor meget du drikker. 579 00:37:57,692 --> 00:38:00,861 Men jeg er vist lidt beruset i dag. 580 00:38:04,198 --> 00:38:05,241 Jeg har så ondt i hovedet. 581 00:38:05,324 --> 00:38:07,326 Er du svimmel, chef? 582 00:38:08,452 --> 00:38:09,662 Hvad siger du? 583 00:38:11,247 --> 00:38:12,790 Jeg har det fint, din skid. 584 00:38:14,667 --> 00:38:19,505 Nu jeg tænker over det, Minki, er du vokset så meget. 585 00:38:19,588 --> 00:38:20,715 Kom nu, chef. 586 00:38:21,173 --> 00:38:22,258 Se? 587 00:38:23,509 --> 00:38:26,846 Du plejede at kalde mig den store chef, 588 00:38:26,929 --> 00:38:28,431 men nu kalder du mig bare chef. 589 00:38:28,681 --> 00:38:30,516 Han er vokset meget. 590 00:38:31,684 --> 00:38:35,479 Du gjorde ham endda til administrativ leder. 591 00:38:36,230 --> 00:38:37,064 Hvad? 592 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 Gjorde jeg? 593 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 Du er godt nok fuld, er du ikke? 594 00:38:44,405 --> 00:38:49,285 Hvad handler det her om? 595 00:38:51,037 --> 00:38:52,830 Din lille… 596 00:38:54,582 --> 00:38:55,499 Chef! 597 00:38:56,584 --> 00:38:57,460 -Chef? -Chef. 598 00:38:58,669 --> 00:38:59,503 Chef! 599 00:39:00,713 --> 00:39:01,547 Hvad er der galt med… 600 00:39:05,134 --> 00:39:05,968 Hvad sker der? 601 00:39:07,887 --> 00:39:08,804 Chef? 602 00:39:16,312 --> 00:39:17,188 Chef. 603 00:39:18,981 --> 00:39:19,815 Chef! 604 00:39:22,735 --> 00:39:24,862 Formand Jeon, ankeret er nede. 605 00:39:25,154 --> 00:39:26,030 Skal vi komme i gang? 606 00:39:26,739 --> 00:39:27,573 Ja. 607 00:39:30,034 --> 00:39:31,994 Du godeste. Formand Jeon. 608 00:39:33,162 --> 00:39:34,663 Skiderikken er ved at vågne. 609 00:39:34,955 --> 00:39:35,831 Hvad? 610 00:39:36,791 --> 00:39:37,625 Flyt dig. 611 00:39:42,922 --> 00:39:45,800 Han er virkelig et monster. 612 00:39:45,883 --> 00:39:47,676 Vi har bedøvet ham, og han er allerede vågen. 613 00:39:48,719 --> 00:39:49,762 Batta! 614 00:39:52,973 --> 00:39:54,100 Hej. 615 00:39:55,226 --> 00:39:56,435 Hej. Du godeste. 616 00:39:57,937 --> 00:39:59,313 Han er virkelig vågen. 617 00:40:00,147 --> 00:40:02,066 Han er virkelig et monster. 618 00:40:06,112 --> 00:40:07,113 Hvad er det? 619 00:40:08,572 --> 00:40:09,407 Kan du ikke se det? 620 00:40:10,950 --> 00:40:12,618 Jeg sagde jo, det var din sidste chance. 621 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 Du lytter aldrig. 622 00:40:18,249 --> 00:40:20,876 Drenge, skub den i. 623 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 -Javel! -Javel! 624 00:40:23,129 --> 00:40:24,296 Hvad laver du? 625 00:40:24,964 --> 00:40:26,048 Hvad fanden laver du? 626 00:40:26,132 --> 00:40:27,883 Kom så! 627 00:40:27,967 --> 00:40:29,009 Hvad fanden? 628 00:40:30,094 --> 00:40:30,928 Hvad laver du? 629 00:40:34,181 --> 00:40:35,307 Stop lige nu! 630 00:40:36,308 --> 00:40:37,143 Stop. 631 00:40:44,275 --> 00:40:45,901 Hvad venter I på? Skub hårdere! 632 00:40:46,485 --> 00:40:47,319 -Javel! -Javel! 633 00:40:47,403 --> 00:40:49,989 Er I sultne eller hvad? 634 00:40:50,072 --> 00:40:51,949 Lad os have det sjovt! 635 00:40:52,032 --> 00:40:53,409 Få båden til at flyde! 636 00:40:53,492 --> 00:40:54,535 -Hiv-ohøj! -Ohøj! 637 00:40:54,618 --> 00:40:55,661 Slip mig fri nu! 638 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 -Ohøj! -Hiv-ohøj! 639 00:40:57,955 --> 00:41:00,833 Vi har gjort så meget for at binde dig. Hvorfor skulle vi binde dig op? 640 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 Din taber. 641 00:41:02,126 --> 00:41:04,128 Når jeg er fri, dræber jeg dig! 642 00:41:04,211 --> 00:41:06,130 Det er præcis derfor, du skal dø. 643 00:41:06,213 --> 00:41:09,717 Sagde jeg ikke, jeg ville dræbe dig, hvis du sladrede? 644 00:41:09,800 --> 00:41:12,636 Husker du det? Hvorfor skulle du te dig? 645 00:41:13,137 --> 00:41:15,055 -Ohøj! -Chef, vågn op! 646 00:41:15,139 --> 00:41:17,183 Gwangjin, vågn op! 647 00:41:17,266 --> 00:41:19,685 -Gwangjin! -Han vågner ikke. 648 00:41:19,768 --> 00:41:22,563 Han er ikke et monster som dig. 649 00:41:24,690 --> 00:41:25,733 Gwangjin! 650 00:41:31,322 --> 00:41:32,531 Gwangjin… 651 00:41:33,115 --> 00:41:34,283 Skån ham. 652 00:41:34,366 --> 00:41:35,910 Jeg var imod det, 653 00:41:35,993 --> 00:41:40,122 men Gwangjin gik med til fusionen og aftalen! 654 00:41:40,789 --> 00:41:41,832 Jeg beder dig! 655 00:41:41,916 --> 00:41:44,543 Skån ham. 656 00:41:46,670 --> 00:41:48,380 Flyt dig. 657 00:41:49,673 --> 00:41:53,052 Hvad skal jeg gøre med denne idiot? 658 00:41:53,135 --> 00:41:55,179 Jeg har så ondt af dig. 659 00:41:56,472 --> 00:41:57,723 Hej, Monster. 660 00:41:58,641 --> 00:42:00,518 Fusionen? Aftalen? 661 00:42:01,060 --> 00:42:02,895 Det var ikke mit tilbud. 662 00:42:02,978 --> 00:42:05,773 Din chef foreslog det først. 663 00:42:06,524 --> 00:42:07,691 Forstår du det ikke? 664 00:42:08,817 --> 00:42:11,153 Du sagde, du var fra Guryongpo, Pohang? 665 00:42:11,904 --> 00:42:15,491 Din lille landsby er ikke engang værd at overtage. 666 00:42:17,868 --> 00:42:19,453 Ved du, hvem der startede kampen? 667 00:42:20,538 --> 00:42:23,082 Det var jer, Pohang-svinene. 668 00:42:23,165 --> 00:42:25,501 Dine drenge på hospitalet 669 00:42:25,584 --> 00:42:28,087 blev sendt hertil af Gwangjin. Sådan kom de til skade. 670 00:42:28,170 --> 00:42:29,505 Du anede det ikke, vel? 671 00:42:30,339 --> 00:42:31,549 Gwangjin, det udskud, 672 00:42:31,632 --> 00:42:35,719 skubbede det hele vejen hertil med dig som sit menneskelige skjold. 673 00:42:35,803 --> 00:42:38,931 Vidste du virkelig ingenting? 674 00:42:52,319 --> 00:42:56,365 Hvem tror du så lækkede informationen? 675 00:42:59,410 --> 00:43:00,744 Minki! 676 00:43:01,787 --> 00:43:03,289 Undskyld ventetiden, chef. 677 00:43:06,417 --> 00:43:07,876 Han sagde, du ikke ville dø, 678 00:43:07,960 --> 00:43:10,838 selv hvis vi stak dig ned eller smadrede dit hoved. 679 00:43:10,921 --> 00:43:14,508 Han sagde, han vidste alt om dig og gav mig et tip. 680 00:43:16,552 --> 00:43:19,054 At dette er den sikreste måde 681 00:43:19,680 --> 00:43:20,723 at dræbe dig på. 682 00:43:22,433 --> 00:43:24,059 Kom så, drenge. 683 00:43:27,479 --> 00:43:28,397 Farvel! 684 00:43:28,480 --> 00:43:30,024 Kom så, drenge! 685 00:43:40,743 --> 00:43:42,661 -Giv mig peanutsene. -Værsgo. 686 00:43:46,582 --> 00:43:47,416 Værsgo. 687 00:43:52,630 --> 00:43:53,464 Batta! 688 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 Giv drengene en drink. 689 00:43:55,633 --> 00:43:56,925 Du godeste. 690 00:43:57,009 --> 00:43:58,177 Lad os få en drink! 691 00:43:58,260 --> 00:43:59,345 -Tak, herre! -Godt arbejde! 692 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 -Tak, herre! -Tak! 693 00:47:03,320 --> 00:47:04,279 Hvad laver du her? 694 00:47:05,405 --> 00:47:06,990 Er du stadig faret vild? 695 00:47:07,574 --> 00:47:09,284 Det er evigheder siden. 696 00:47:11,703 --> 00:47:12,704 Hvad sker der? 697 00:47:16,875 --> 00:47:18,001 Græder du? 698 00:47:21,463 --> 00:47:22,673 Er du okay? 699 00:47:31,557 --> 00:47:33,183 Jeg kan ikke finde vej. 700 00:47:41,066 --> 00:47:42,901 Hvad er der med dig? Du er en voksen mand. 701 00:47:45,028 --> 00:47:46,113 Jeg… 702 00:47:48,198 --> 00:47:51,159 …valgte altid at gå den nemmeste vej. 703 00:48:42,502 --> 00:48:43,378 Undskyld. 704 00:48:45,422 --> 00:48:46,381 Undskyld. 705 00:48:51,720 --> 00:48:52,596 Undskyld. 706 00:48:54,056 --> 00:48:54,973 Undskyld, chef. 707 00:49:05,192 --> 00:49:06,860 Undskyld. 708 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Tak, chef! 709 00:49:15,577 --> 00:49:16,578 Tak, chef! 710 00:49:18,455 --> 00:49:19,581 Tak, chef. 711 00:49:19,665 --> 00:49:20,666 Chef, min bare… 712 00:49:25,420 --> 00:49:26,380 Chef? 713 00:49:27,214 --> 00:49:28,465 Chef. 714 00:49:33,178 --> 00:49:34,012 Undskyld, chef. 715 00:49:39,059 --> 00:49:40,769 Nej, chef. 716 00:49:43,647 --> 00:49:44,481 Chef… 717 00:49:44,564 --> 00:49:48,276 Nej! 718 00:49:51,989 --> 00:49:52,823 Chef! 719 00:50:27,691 --> 00:50:28,900 Tak for historien. 720 00:50:30,944 --> 00:50:33,864 Jeg hørte om monsteret og ville se ham, men jeg kom for sent. 721 00:50:34,406 --> 00:50:37,451 Så brug alle de mænd, du har, for at fange ham. 722 00:50:38,285 --> 00:50:39,119 Hvis du fanger ham, 723 00:50:39,953 --> 00:50:42,831 udelukker jeg denne bydel fra krigen mod kriminalitet. 724 00:50:43,582 --> 00:50:44,416 Mener du det? 725 00:50:45,834 --> 00:50:47,044 Du godeste, din idiot. 726 00:50:48,920 --> 00:50:49,880 Tænk dig godt om. 727 00:50:52,215 --> 00:50:53,133 Du sagde, han er et monster. 728 00:50:54,968 --> 00:50:56,928 Jeg vil gerne selv undersøge, 729 00:50:58,346 --> 00:51:00,182 hvor nyttig han kan være. 730 00:51:50,273 --> 00:51:52,275 Tekster af: Anna Emmeluth