1 00:00:01,001 --> 00:00:04,921 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE. OGNI RIFERIMENTO A LUOGHI, PERSONE, 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,925 ORGANIZZAZIONI, AMBIENTAZIONI ED EVENTI REALI È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:11,553 --> 00:00:15,223 1990, ULSAN 4 00:00:18,435 --> 00:00:25,442 NIGHT CLUB GUKBINGWAN 5 00:00:44,085 --> 00:00:47,255 GUKBINGWAN IL NIGHT CLUB PIÙ GRANDE DI ULSAN 6 00:01:02,270 --> 00:01:03,313 C'è il Mostro! 7 00:01:03,396 --> 00:01:04,939 Eccoti qua! 8 00:01:05,023 --> 00:01:07,067 -Ehilà, capo! -È arrivato! 9 00:01:07,150 --> 00:01:08,193 Sei in ritardo. 10 00:01:09,152 --> 00:01:10,320 Ti sei perso di nuovo? 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,739 Su, fatti sotto, teppista. 12 00:01:12,822 --> 00:01:15,075 Ecco, pensaci tu. 13 00:01:16,451 --> 00:01:17,327 Vieni qui! 14 00:01:17,410 --> 00:01:20,038 Fottuti stronzi, morirete tutti! 15 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Fate largo. 16 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Ehi, tu chi saresti? 17 00:01:31,591 --> 00:01:32,425 Levati di mezzo. 18 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 Guardate questo pagliaccio. 19 00:01:40,058 --> 00:01:43,770 L'unica cosa che avevo era la forza del mio corpo. 20 00:01:44,729 --> 00:01:48,983 Ma, a dire la verità, era fin troppa. 21 00:01:50,568 --> 00:01:54,739 Ho scelto di sfruttarla nel modo più facile. 22 00:01:55,448 --> 00:01:58,660 La gente mi chiamava il Mostro. 23 00:01:58,743 --> 00:02:02,956 UNA FAMIGLIA IN FUGA 24 00:02:09,796 --> 00:02:11,548 PENE AUMENTATE PER REATI ALLA GUIDA 25 00:02:14,509 --> 00:02:15,677 Scusi? 26 00:02:16,177 --> 00:02:18,388 Oh, mio Dio. 27 00:02:18,471 --> 00:02:19,556 Sta bene? 28 00:02:19,639 --> 00:02:23,143 EPISODIO 10: IL MOSTRO 29 00:02:23,226 --> 00:02:24,060 Ehi. 30 00:02:25,812 --> 00:02:26,938 Che guaio. 31 00:02:50,879 --> 00:02:52,088 Sei stato tu? 32 00:02:52,172 --> 00:02:55,133 Ho provato a far ragionare quei bifolchi di Pohang, 33 00:02:55,884 --> 00:02:57,969 ma un bastardo continuava a ostacolarmi. 34 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 Che cos'è? 35 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 Un contratto per la cessione del locale. 36 00:03:12,025 --> 00:03:12,859 Firmalo. 37 00:03:14,402 --> 00:03:17,739 Pensi davvero di poter prendere il mio posto? 38 00:03:19,240 --> 00:03:20,283 Firma. 39 00:03:20,366 --> 00:03:21,784 Credi che finisca qui? 40 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 Firma. 41 00:03:28,583 --> 00:03:31,628 Voi bifolchi dovreste essere a pescare lucci a Pohang. 42 00:03:32,795 --> 00:03:35,381 Come osate mettere piede a Ulsan? 43 00:03:35,465 --> 00:03:36,674 Chi ha cominciato? 44 00:03:37,842 --> 00:03:40,720 Non sei tu che ci hai trascinati qui? 45 00:03:42,263 --> 00:03:44,766 Che stronzate stai blaterando? 46 00:03:44,849 --> 00:03:46,476 Dovresti saperlo, no? 47 00:03:47,477 --> 00:03:49,103 Maledetta carogna. 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,314 Bastardo. 49 00:03:52,148 --> 00:03:55,818 Hai del fegato. Ti calmerai, quando te l'avrò strappato dal corpo? 50 00:03:55,902 --> 00:03:57,737 Cosa vuoi fare col mio fegato? 51 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Cosa? 52 00:04:00,865 --> 00:04:02,325 Vuoi che te lo faccia vedere? 53 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 Vediamo un po'. 54 00:04:15,672 --> 00:04:17,966 Dov'è il mio fegato? 55 00:04:27,850 --> 00:04:28,935 È qui? 56 00:04:32,897 --> 00:04:35,316 Tu non sei un essere umano, vero? 57 00:04:36,484 --> 00:04:37,819 Cosa sei, allora? 58 00:04:39,779 --> 00:04:40,613 Firma. 59 00:04:41,864 --> 00:04:43,366 Sei un mostro schifoso. 60 00:04:45,743 --> 00:04:46,577 Esatto. 61 00:04:47,287 --> 00:04:48,121 Cosa? 62 00:04:49,956 --> 00:04:50,790 Firma. 63 00:05:01,384 --> 00:05:03,928 CONTRATTO DI CESSIONE ATTIVITÀ 64 00:05:04,012 --> 00:05:06,639 ACCONSENTO A CEDERE L'ATTIVITÀ ALLA PERSONA INDICATA 65 00:05:06,723 --> 00:05:09,475 CEDENTE: JEON JAESUNG CESSIONARIO: KIM GWANGJIN 66 00:05:15,023 --> 00:05:15,857 Ecco qua. 67 00:05:17,900 --> 00:05:21,070 -Grazie, capo. -Grazie, capo. 68 00:05:57,065 --> 00:05:58,149 Ehi. 69 00:05:58,483 --> 00:06:00,818 Dovresti aprire un negozio di coltelli, capo. 70 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 Farà un po' male. 71 00:06:09,577 --> 00:06:10,912 Cavolo. 72 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Come ti senti? 73 00:06:13,414 --> 00:06:14,248 Sto bene. 74 00:06:14,332 --> 00:06:15,750 Ho le chiavi della macchina, 75 00:06:15,833 --> 00:06:19,087 possiamo andare in una sauna e cenare in un posto elegante. 76 00:06:20,129 --> 00:06:21,047 Lascia perdere. 77 00:06:22,256 --> 00:06:23,674 -Ehi. -Sì? 78 00:06:23,758 --> 00:06:25,885 L'auto possono guidarla i ragazzi. 79 00:06:25,968 --> 00:06:27,595 Perché devi pensarci tu? 80 00:06:27,678 --> 00:06:29,597 Perché mi va di farlo. 81 00:06:29,847 --> 00:06:31,182 Sono il tuo braccio destro. 82 00:06:31,265 --> 00:06:34,102 Cavolo, mi stai di nuovo leccando i piedi. 83 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 È tutto sistemato là fuori? 84 00:06:36,729 --> 00:06:39,941 Certo. Ci ha pensato il Mostro in persona. 85 00:06:40,024 --> 00:06:43,736 Gli hai detto: "Firmalo". 86 00:06:44,195 --> 00:06:46,030 È stato bellissimo. 87 00:06:46,114 --> 00:06:47,281 Lascia stare. 88 00:06:48,116 --> 00:06:49,534 Santo cielo. 89 00:06:49,617 --> 00:06:53,204 Siamo partiti da un piccolo porto a Pohang. 90 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 Ma abbiamo preso Gyeongju 91 00:06:54,997 --> 00:06:58,793 e siamo scesi fino a Ulsan grazie a te. 92 00:06:59,210 --> 00:07:01,629 Impazziscono tutti, quando arriva il Mostro. 93 00:07:01,712 --> 00:07:02,964 Chiudi il becco. 94 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 Te lo ricordi? 95 00:07:06,384 --> 00:07:10,972 Quelli di Ulsan hanno mandato una schiera di sicari per farti fuori. 96 00:07:11,055 --> 00:07:13,224 Ed è stato tutto inutile. 97 00:07:13,307 --> 00:07:15,143 Ti chiamano il Mostro per un motivo. 98 00:07:17,270 --> 00:07:19,730 -Prendi in giro il mio soprannome? -No, capo. 99 00:07:20,314 --> 00:07:21,566 Qual era il tuo? 100 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 Il Cinghiale di Yangdeok. 101 00:07:23,526 --> 00:07:24,360 Cinghiale? 102 00:07:25,987 --> 00:07:27,238 È assurdo. 103 00:07:28,239 --> 00:07:32,660 Per me è un grande onore poterti servire, capo. 104 00:07:33,369 --> 00:07:34,537 Che stai dicendo? 105 00:07:35,663 --> 00:07:39,459 Qui siamo tutti come una famiglia. 106 00:07:40,209 --> 00:07:41,210 Esatto, capo. 107 00:07:42,336 --> 00:07:45,256 Fai con calma. Accendo l'aria condizionata in auto. 108 00:07:47,008 --> 00:07:48,342 Ah, giusto. Dimenticavo. 109 00:07:49,218 --> 00:07:51,053 Sai che è il bagno delle donne? 110 00:07:51,762 --> 00:07:52,597 Davvero? 111 00:07:54,348 --> 00:07:55,933 NIGHT CLUB GUKBINGWAN 112 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 Arriva il capo. 113 00:07:58,060 --> 00:07:59,270 Ti ammiriamo, capo. 114 00:07:59,353 --> 00:08:00,980 Sì, ti ammiriamo. 115 00:08:01,063 --> 00:08:02,148 Grazie, capo. 116 00:08:03,024 --> 00:08:04,150 Grazie, capo. 117 00:08:04,233 --> 00:08:05,943 -Grazie, capo. -Grazie, capo. 118 00:08:06,027 --> 00:08:07,904 -Rispetto, capo. -Ti ammiriamo, capo. 119 00:08:07,987 --> 00:08:10,031 -Grazie, capo. -Grazie, capo. 120 00:08:17,997 --> 00:08:20,500 Cosa ti piacerebbe mangiare, capo? 121 00:08:20,583 --> 00:08:21,709 Dimmi, qualunque cosa. 122 00:08:23,002 --> 00:08:25,755 Non fanno il pesce luna qui, vero? 123 00:08:26,172 --> 00:08:27,048 Pesce luna? 124 00:08:27,840 --> 00:08:29,300 Perché il pesce luna? 125 00:08:31,928 --> 00:08:35,097 Senti già la mancanza della cucina di Pohang? 126 00:08:36,891 --> 00:08:40,728 Beh, comunque, per me il pesce luna sa di poco. 127 00:08:41,437 --> 00:08:42,688 Non mi piace. 128 00:08:42,939 --> 00:08:44,148 Come, scusa? 129 00:08:44,565 --> 00:08:47,151 Non puoi dire che sei di Pohang se non lo mangi. 130 00:08:48,653 --> 00:08:49,946 Pesce luna… 131 00:08:51,906 --> 00:08:53,115 Penso che sia raro qui. 132 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 Non importa. 133 00:08:56,410 --> 00:08:59,205 So che il mulhoe di Ulsan è buono come quello di Pohang. 134 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 Vada per il mulhoe. 135 00:09:01,749 --> 00:09:02,875 Grazie, capo. 136 00:09:20,935 --> 00:09:22,311 Santo cielo. 137 00:09:22,395 --> 00:09:27,316 6 MESI DOPO, INCHEON 138 00:09:28,609 --> 00:09:29,443 Cosa faccio? 139 00:09:30,027 --> 00:09:31,112 È pieno di sangue. 140 00:09:33,739 --> 00:09:35,908 Chiamo un'ambulanza. 141 00:09:40,162 --> 00:09:41,956 -Ehi. -Sì? 142 00:09:46,252 --> 00:09:47,461 È sveglio! 143 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 Grazie al cielo. 144 00:09:50,089 --> 00:09:53,134 No, non si muova. Stia fermo. 145 00:09:53,217 --> 00:09:55,595 Chiamo subito un'ambulanza. 146 00:09:55,678 --> 00:09:58,097 Resti qui un attimo. Solo un momento. 147 00:09:58,180 --> 00:09:59,140 Ehi. 148 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Sì? 149 00:10:01,267 --> 00:10:02,310 Che c'è? 150 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 Vieni qui. 151 00:10:05,021 --> 00:10:06,439 Ma deve andare da un medico… 152 00:10:06,522 --> 00:10:08,149 Vieni qui, ho detto. 153 00:10:09,650 --> 00:10:10,943 D'accordo. 154 00:10:12,028 --> 00:10:16,407 Vuoi ammettere di aver investito una persona? 155 00:10:17,033 --> 00:10:17,867 Cosa? 156 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 Sei ubriaco? 157 00:10:23,789 --> 00:10:24,832 Beh… 158 00:10:27,918 --> 00:10:29,545 Accordiamoci tra di noi. 159 00:10:30,421 --> 00:10:32,882 No, signore. Ha bisogno di un dottore… 160 00:10:32,965 --> 00:10:34,759 Calmati. Basta così. 161 00:10:34,842 --> 00:10:38,304 Penserò io a curarmi come si deve. 162 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 Tu dammi dei soldi e basta. 163 00:10:41,682 --> 00:10:45,394 Ma insomma, guardi com'è conciata la sua caviglia… 164 00:10:48,189 --> 00:10:49,482 No, fermo! 165 00:11:00,618 --> 00:11:03,120 Dammi 300.000 won e chiudiamola qui. 166 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Dove sono? 167 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 Mi sono perso. 168 00:11:46,080 --> 00:11:48,791 CHIESA SANGOK SARANG 169 00:12:32,543 --> 00:12:35,337 UMJI - CONSEGNA RAPIDA, PRENOTAZIONE OBBLIGATORIA 170 00:12:47,057 --> 00:12:48,267 Hulk ha vinto ancora. 171 00:13:04,492 --> 00:13:05,993 ANNO 1990 172 00:13:06,076 --> 00:13:08,788 ULSAN 173 00:13:08,871 --> 00:13:09,872 Buonasera, capo. 174 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 Buonasera, capo. 175 00:13:12,792 --> 00:13:14,376 -Hai mangiato? -Buonasera, capo! 176 00:13:19,673 --> 00:13:20,758 Buonasera, capo. 177 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 Grazie. 178 00:13:33,354 --> 00:13:35,731 Ehi. Sei qui. 179 00:13:38,776 --> 00:13:39,819 Che diavolo… 180 00:13:41,695 --> 00:13:43,155 Che ci fa qui quell'idiota… 181 00:13:43,239 --> 00:13:45,115 Parliamo di una cosa importante. 182 00:13:45,407 --> 00:13:46,909 Non è niente di grave. 183 00:13:49,370 --> 00:13:50,204 Maledetto… 184 00:13:50,287 --> 00:13:52,873 -Finiscila. -No, tranquillo. Non c'è problema. 185 00:13:54,333 --> 00:13:55,876 Ti chiami Gwangjin, no? 186 00:13:55,960 --> 00:13:58,295 Porta rispetto al mio capo, verme. 187 00:13:58,379 --> 00:13:59,630 Ehi, Mostro. 188 00:14:00,923 --> 00:14:03,509 Non capisci che cosa stiamo facendo? 189 00:14:03,592 --> 00:14:04,760 Chiudi la bocca. 190 00:14:05,803 --> 00:14:08,639 Capo, che succede? 191 00:14:09,056 --> 00:14:11,767 Pensavo avessimo conquistato Ulsan. 192 00:14:12,142 --> 00:14:14,144 No, ti sbagli di grosso. 193 00:14:15,271 --> 00:14:16,522 Cavolo. 194 00:14:16,605 --> 00:14:19,567 Che dobbiamo fare con questo idiota? 195 00:14:21,068 --> 00:14:24,321 Non capisci la situazione, vero? 196 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 Chiudi il becco, se non vuoi morire. 197 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 Ehi, Gwangjin. 198 00:14:31,871 --> 00:14:34,164 Questo tizio non lo sopporto proprio. 199 00:14:35,082 --> 00:14:38,502 Chiama di nuovo il mio capo per nome e ti ammazzo. 200 00:14:39,253 --> 00:14:41,755 Dai, mettimi alla prova. 201 00:14:46,844 --> 00:14:48,095 Che diavolo guardi… 202 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 -Chiudi la bocca! -Capo! 203 00:14:49,930 --> 00:14:51,932 Resta fuori per un po'. 204 00:14:52,016 --> 00:14:54,935 Più tardi andiamo a bere qualcosa con Minki. 205 00:14:55,019 --> 00:14:56,020 Ma capo! 206 00:14:56,854 --> 00:14:58,063 Devi restare fuori. 207 00:15:02,735 --> 00:15:06,614 PESCE CRUDO DI ULSAN 208 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Questo non è pesce luna? 209 00:15:11,952 --> 00:15:15,664 Il grande capo l'ha fatto preparare per te. 210 00:15:18,584 --> 00:15:19,418 Ecco. 211 00:15:20,002 --> 00:15:23,297 Minki mi ha detto che volevi del pesce luna. 212 00:15:25,215 --> 00:15:28,761 Ti mancano i piatti di Pohang? 213 00:15:42,066 --> 00:15:43,275 Non è male. 214 00:15:44,693 --> 00:15:47,196 Juwon, ascoltami bene. 215 00:15:49,031 --> 00:15:51,116 Non riusciremo a prenderci Ulsan. 216 00:15:52,034 --> 00:15:53,953 Pohang non potrà mai conquistarla. 217 00:15:54,453 --> 00:15:55,955 Di cosa stai parlando? 218 00:15:56,914 --> 00:15:59,625 Quel verme ha firmato la cessione. 219 00:15:59,708 --> 00:16:00,918 Andiamo. 220 00:16:01,001 --> 00:16:02,920 -Non è per quello. -Allora che c'è? 221 00:16:04,421 --> 00:16:06,423 Ci hanno proposto una fusione. 222 00:16:06,507 --> 00:16:08,884 Una sorta di accordo. 223 00:16:09,677 --> 00:16:11,387 Una fusione? Un accordo? 224 00:16:12,179 --> 00:16:13,806 Cosa siamo, un'azienda? 225 00:16:13,889 --> 00:16:15,474 Te l'ho già detto. 226 00:16:16,308 --> 00:16:20,145 Ci sono tante industrie pesanti qui. E un'enorme fabbrica di auto. 227 00:16:20,229 --> 00:16:22,690 Ulsan è più avanti di Pohang per certe cose. 228 00:16:22,773 --> 00:16:24,024 Per quali cose? 229 00:16:24,108 --> 00:16:26,735 Non lo vedi? Per i soldi, ovviamente! 230 00:16:27,945 --> 00:16:28,946 Capo. 231 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 Quindi è una questione di soldi? 232 00:16:32,866 --> 00:16:34,660 Cos'altro pensavi che fosse? 233 00:16:35,619 --> 00:16:37,454 Fare il gangster è un lavoro. 234 00:16:37,538 --> 00:16:39,581 Tu perché sei entrato in questo mondo? 235 00:16:40,332 --> 00:16:41,583 Siamo qui per fare soldi, 236 00:16:42,084 --> 00:16:43,919 come tutti gli altri gangster. 237 00:16:44,003 --> 00:16:44,837 No. 238 00:16:44,920 --> 00:16:46,338 Che stai dicendo? 239 00:16:46,422 --> 00:16:48,215 Io volevo proteggere i ragazzi. 240 00:16:50,134 --> 00:16:52,845 Siamo appena arrivati qui e quello ti ha già convinto 241 00:16:52,928 --> 00:16:54,888 con i suoi discorsi sul denaro. 242 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 È sbagliato farsi convincere dai soldi? 243 00:17:00,519 --> 00:17:03,772 Juwon, secondo te perché ci ritroviamo a pugnalare altre persone? 244 00:17:04,732 --> 00:17:06,150 Non lo facciamo per i soldi? 245 00:17:08,027 --> 00:17:09,570 Tu sei mai stato pugnalato? 246 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 Io sì. 247 00:17:13,449 --> 00:17:14,908 Più di una volta. 248 00:17:18,245 --> 00:17:22,207 Ma non ho mai pugnalato nessuno. 249 00:17:28,505 --> 00:17:30,966 6 MESI DOPO, INCHEON 250 00:17:34,636 --> 00:17:37,598 VOLPE VOLANTE DELLA MONTAGNA INNEVATA 251 00:17:37,681 --> 00:17:41,393 Ha radicalmente cambiato la vita delle persone con… 252 00:18:00,788 --> 00:18:03,207 -Avanti. -Vaffanculo. 253 00:18:03,290 --> 00:18:05,084 Sbrigati. Perché ci metti tanto? 254 00:18:05,167 --> 00:18:06,585 Aspetta un momento. 255 00:18:07,961 --> 00:18:09,838 -Lo sto facendo. -Maledizione. 256 00:18:11,840 --> 00:18:13,425 -Andiamo. -Che ti prende? 257 00:18:13,509 --> 00:18:14,426 Vaffanculo. 258 00:18:16,637 --> 00:18:17,846 Sbrigati. 259 00:18:17,930 --> 00:18:18,764 Brava! 260 00:18:18,847 --> 00:18:20,432 Vieni qua. 261 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 Dov'è il caffè? 262 00:18:25,938 --> 00:18:26,939 Stanza 408. 263 00:18:28,607 --> 00:18:30,150 Deve pagare per la stanza. 264 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 Ho pagato ieri. 265 00:18:35,781 --> 00:18:37,699 Quelli erano gli arretrati. 266 00:18:37,783 --> 00:18:40,119 Ha detto che rimane ancora, mi deve pagare. 267 00:18:40,202 --> 00:18:42,955 Le permanenze a lungo termine vanno saldate in anticipo. 268 00:18:43,580 --> 00:18:46,500 Va bene. La pagherò il prima possibile. 269 00:18:46,583 --> 00:18:48,377 Quanto pensa di restare ancora? 270 00:18:49,294 --> 00:18:51,713 Non mi paghi una settimana per volta. 271 00:18:51,797 --> 00:18:55,509 Mi dia direttamente tutto il mese. 272 00:18:55,592 --> 00:18:57,511 Le faccio uno sconto. 273 00:18:58,053 --> 00:18:59,972 Pagherò una settimana alla volta. 274 00:19:01,098 --> 00:19:01,932 Sì? 275 00:19:03,350 --> 00:19:04,393 Allora prezzo pieno! 276 00:19:18,574 --> 00:19:19,700 CAFFÈ UMJI 277 00:19:22,744 --> 00:19:26,665 ANNO 1990, ULSAN 278 00:19:27,249 --> 00:19:29,710 Stai bene. Non sei per niente ubriaca. 279 00:19:29,793 --> 00:19:30,752 Andiamo. 280 00:19:31,879 --> 00:19:33,046 Buon divertimento. 281 00:19:34,047 --> 00:19:36,300 MINKI, PRINCIPE DEGLI INCONTRI 282 00:19:36,383 --> 00:19:37,968 -Benvenuto. -Salve, capo. 283 00:19:38,552 --> 00:19:39,511 Per chi lavori tu? 284 00:19:40,262 --> 00:19:42,097 Per quelli di Ulsan, signore. 285 00:19:42,181 --> 00:19:43,098 Dov'è Minki? 286 00:19:44,099 --> 00:19:45,642 -Chi? -Bae Minki. 287 00:19:45,726 --> 00:19:48,353 È di Pohang. Lo chiamano il Cinghiale. 288 00:19:48,437 --> 00:19:50,731 Ah, il direttore amministrativo? 289 00:19:51,481 --> 00:19:53,901 Il suo ufficio è in fondo a sinistra. 290 00:19:54,443 --> 00:19:55,444 Lo troverai lì. 291 00:19:56,653 --> 00:19:58,155 -Direttore amministrativo? -Sì. 292 00:19:59,698 --> 00:20:01,033 Buona serata, capo. 293 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 Cavolo. 294 00:20:06,538 --> 00:20:07,497 Ehilà, capo. 295 00:20:07,831 --> 00:20:08,832 Che stai facendo? 296 00:20:11,543 --> 00:20:12,377 Hai mangiato? 297 00:20:13,921 --> 00:20:15,088 Sì, scusami. 298 00:20:15,172 --> 00:20:17,966 Ho pranzato tardi con i ragazzi. 299 00:20:18,050 --> 00:20:19,218 Davvero? 300 00:20:19,301 --> 00:20:20,719 Cos'è questa roba? 301 00:20:20,802 --> 00:20:22,262 Ok. Mangerò da solo. 302 00:20:23,347 --> 00:20:26,391 Mi dispiace di non poterti servire io stesso. 303 00:20:26,808 --> 00:20:29,728 Ma sono troppo impegnato con il lavoro. 304 00:20:31,021 --> 00:20:32,314 Lo vedo, hai da fare. 305 00:20:35,859 --> 00:20:37,069 Ti lascio lavorare. 306 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 Ok, capo. 307 00:20:38,820 --> 00:20:40,072 Buona cena, allora. 308 00:20:49,748 --> 00:20:53,377 6 MESI DOPO, INCHEON 309 00:21:00,634 --> 00:21:02,886 Ehi, aspetta. Un momento. 310 00:21:03,428 --> 00:21:05,013 Stai facendo la difficile. 311 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 Pensavi che volessi solo un caffè? 312 00:21:08,934 --> 00:21:10,060 Ti do altri soldi. 313 00:21:10,143 --> 00:21:13,522 Non voglio. Oggi non sono nelle condizioni di farlo. 314 00:21:14,314 --> 00:21:15,148 Condizioni? 315 00:21:15,941 --> 00:21:17,985 Che importa? Io sto bene. 316 00:21:18,860 --> 00:21:20,862 Smettila, maledetto pervertito. 317 00:21:20,946 --> 00:21:22,406 Sparisci dalla mia vista. 318 00:21:22,489 --> 00:21:24,491 Cosa? Pervertito? 319 00:21:24,992 --> 00:21:26,576 -Pervertito a me? -Che succede? 320 00:21:26,660 --> 00:21:27,911 Sei impazzita? 321 00:21:28,412 --> 00:21:31,957 Vieni a portare il caffè, ma fai sempre la scontrosa. 322 00:21:32,040 --> 00:21:33,000 Quanta confidenza. 323 00:21:33,417 --> 00:21:35,460 Usi quel tono anche con tua sorella? 324 00:21:35,544 --> 00:21:36,962 Brutta stronza. 325 00:21:37,045 --> 00:21:39,089 Ehi, ridammi i miei 10.000 won. 326 00:21:40,048 --> 00:21:42,092 Perché dovrei ridarteli? 327 00:21:43,051 --> 00:21:46,596 Mi prendi in giro? Un caffè non può costare 10.000 won. 328 00:21:46,680 --> 00:21:47,514 Che gli prende? 329 00:21:52,769 --> 00:21:54,438 In negozio costa 1.200 won. 330 00:21:54,521 --> 00:21:56,398 Ma non consegniamo meno di due tazze 331 00:21:56,481 --> 00:21:58,317 e c'è un sovrapprezzo per la notte. 332 00:22:02,738 --> 00:22:03,864 Non lo sapevi? 333 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 Vaffanculo, quei soldi… 334 00:22:06,158 --> 00:22:07,659 Io li pago per toccarti. 335 00:22:07,743 --> 00:22:09,828 Sono per la consegna, stronzo. 336 00:22:11,413 --> 00:22:13,790 E cerca di essere più educato, ragazzino. 337 00:22:13,874 --> 00:22:15,542 Non sono una bambina. 338 00:22:15,917 --> 00:22:18,712 Non mancarmi di rispetto solo perché faccio le consegne. 339 00:22:18,795 --> 00:22:21,131 Non si sputa nel piatto in cui si mangia. 340 00:22:22,674 --> 00:22:23,633 Porca puttana. 341 00:22:23,717 --> 00:22:25,177 Arriva. 342 00:22:25,677 --> 00:22:26,678 Cazzo. 343 00:22:27,721 --> 00:22:28,555 Cazzo! 344 00:23:23,652 --> 00:23:27,489 Le bastano per 15 giorni, se mi dà altri 4.000 won. 345 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 Ha 4.000 won? 346 00:23:30,283 --> 00:23:31,118 No. 347 00:23:32,577 --> 00:23:34,037 Le tengo sempre una stanza, 348 00:23:34,121 --> 00:23:36,164 anche se il motel è pieno. 349 00:23:36,665 --> 00:23:41,002 E questo è l'unico motel che permette soggiorni lunghi in zona. 350 00:23:41,837 --> 00:23:43,004 Lo so. 351 00:23:43,088 --> 00:23:44,256 Cavolo. 352 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Va bene. 353 00:23:47,676 --> 00:23:48,760 Le farò uno sconto. 354 00:23:48,844 --> 00:23:52,389 Ma non consumi troppa acqua, per favore. 355 00:23:52,722 --> 00:23:54,933 E so che tiene le luci accese tutta la notte. 356 00:23:55,016 --> 00:23:56,017 Che cosa fa? 357 00:23:56,560 --> 00:23:59,354 Vada a letto presto. Risparmiamo sull'elettricità. 358 00:23:59,688 --> 00:24:01,481 E tiene sempre le finestre aperte. 359 00:24:01,565 --> 00:24:03,400 Spenga il riscaldamento, allora. 360 00:24:03,942 --> 00:24:05,694 Sta esagerando con le regole. 361 00:24:06,528 --> 00:24:07,863 Non fa nemmeno le pulizie. 362 00:24:08,447 --> 00:24:09,990 Oh, cielo. 363 00:24:12,200 --> 00:24:17,205 Per i soggiorni a lungo termine, il servizio di pulizia non è previsto. 364 00:24:17,289 --> 00:24:19,958 Questo non è un hotel. 365 00:24:20,041 --> 00:24:21,751 Si cerchi un hotel, se vuole. 366 00:24:22,794 --> 00:24:24,212 Chiedo scusa, permesso. 367 00:24:24,754 --> 00:24:25,922 Che stanza è, signora? 368 00:24:26,506 --> 00:24:28,467 Ciao. Registrati qui, prima. 369 00:24:29,426 --> 00:24:30,427 Ecco. 370 00:24:34,014 --> 00:24:35,599 UMJI 371 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 Qual è la stanza? 372 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 È la 413. 373 00:24:41,605 --> 00:24:44,941 Ma perché mi chiami sempre "signora"? 374 00:24:45,525 --> 00:24:48,278 Tutti gli altri mi chiamano per nome. 375 00:24:48,904 --> 00:24:50,572 Non ci conosciamo così bene. 376 00:24:53,825 --> 00:24:54,826 Quella mocciosetta. 377 00:24:56,870 --> 00:24:59,789 Comunque, le ho fatto uno sconto di 4.000 won. 378 00:25:00,582 --> 00:25:02,876 UMJI, HWANG 1, 413 379 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Ehi. 380 00:25:07,464 --> 00:25:08,882 Sei sporco di sangue. 381 00:25:12,260 --> 00:25:13,303 Ah, sì. 382 00:25:14,554 --> 00:25:15,597 Lo sapevo. 383 00:25:15,680 --> 00:25:17,182 Quindi lo sai. 384 00:25:44,334 --> 00:25:46,670 Quest'anno i reati sono aumentati a tal punto 385 00:25:46,753 --> 00:25:49,631 da dover dichiarare una vera e propria guerra al crimine. 386 00:25:49,714 --> 00:25:51,550 Visto che l'anno sta per finire, 387 00:25:51,633 --> 00:25:55,428 che punteggio dareste alla sicurezza pubblica? 388 00:25:55,512 --> 00:25:56,846 La nostra Lee Hyeonjae 389 00:25:56,930 --> 00:26:00,058 analizzerà i problemi e i risvolti della guerra al crimine. 390 00:26:07,190 --> 00:26:11,486 Dichiaro guerra al crimine e alla violenza 391 00:26:12,153 --> 00:26:15,365 che paralizzano le nostre comunità. 392 00:26:16,741 --> 00:26:21,746 Con tutti i poteri che mi sono conferiti dalla Costituzione… 393 00:26:24,249 --> 00:26:25,083 Arrivederci. 394 00:26:26,793 --> 00:26:27,794 Santo cielo! 395 00:26:30,755 --> 00:26:32,382 Perfetto. 396 00:26:34,968 --> 00:26:35,844 Cosa? 397 00:26:35,927 --> 00:26:36,886 "Perfetto." 398 00:26:37,929 --> 00:26:39,639 Ero sarcastica, è uno spreco. 399 00:26:39,723 --> 00:26:41,182 -Cavolo. -Mi dispiace. 400 00:26:41,808 --> 00:26:43,977 Non ti scusare. È stato un incidente. 401 00:26:44,060 --> 00:26:45,020 Santo cielo. 402 00:26:47,063 --> 00:26:48,440 È come nei telefilm. 403 00:26:49,274 --> 00:26:51,860 Un uomo e una donna si incontrano in un corridoio, 404 00:26:51,943 --> 00:26:54,863 fanno cadere qualcosa e lo raccolgono insieme. 405 00:26:54,946 --> 00:26:56,531 Succede così nei telefilm? 406 00:26:59,743 --> 00:27:02,203 Tu non puoi saperlo, guardi solo il wrestling. 407 00:27:06,583 --> 00:27:08,293 Le pareti qui sono sottili, vero? 408 00:27:08,877 --> 00:27:10,170 Quanti anni hai? 409 00:27:12,255 --> 00:27:13,089 Perché? 410 00:27:13,173 --> 00:27:15,592 È difficile da capire, con quella barba. 411 00:27:17,218 --> 00:27:18,511 Parli in modo strano, 412 00:27:18,595 --> 00:27:21,222 ma in pochi trattano con rispetto una come me. 413 00:27:22,390 --> 00:27:24,517 Cosa intendi per "una come me"? 414 00:27:24,601 --> 00:27:27,354 Non è evidente? Sono una che porta i caffè. 415 00:27:28,313 --> 00:27:29,272 E allora? 416 00:27:31,983 --> 00:27:34,444 In posti come questo incontro molti vecchi 417 00:27:34,527 --> 00:27:36,321 che fanno i maleducati. 418 00:27:40,700 --> 00:27:41,743 Io non sono vecchio. 419 00:27:42,410 --> 00:27:43,995 Devi avere almeno 40 anni. 420 00:27:46,498 --> 00:27:47,707 E tu devi essere cieca. 421 00:27:50,251 --> 00:27:52,545 NIGHT CLUB GUKBINGWAN 422 00:27:52,629 --> 00:27:53,588 Giusto. 423 00:27:56,257 --> 00:27:58,009 Mai fidarsi delle ragazze. 424 00:27:58,093 --> 00:27:59,260 -Io non mi fido. -Capo! 425 00:27:59,344 --> 00:28:00,637 -Salve, capo! -Salve! 426 00:28:00,720 --> 00:28:01,971 Va bene. 427 00:28:02,055 --> 00:28:03,056 Ehilà. 428 00:28:04,974 --> 00:28:05,809 Battitore. 429 00:28:06,559 --> 00:28:07,727 Che ci fai qui? 430 00:28:09,437 --> 00:28:10,355 Santo cielo. 431 00:28:11,272 --> 00:28:14,526 Il Mostro si ricorda di me. Che onore. 432 00:28:14,609 --> 00:28:16,027 Perché ficchi il naso qui? 433 00:28:16,528 --> 00:28:17,404 Vuoi altre botte? 434 00:28:17,487 --> 00:28:18,571 Che stai dicendo? 435 00:28:18,655 --> 00:28:19,531 Cosa? 436 00:28:19,614 --> 00:28:20,532 Che problema hai? 437 00:28:20,615 --> 00:28:22,283 -Come? -Sei sordo? 438 00:28:25,161 --> 00:28:27,080 Continua a provocarmi e ti ammazzo. 439 00:28:34,963 --> 00:28:38,258 Questo idiota non sa di essere stato cacciato. 440 00:28:39,801 --> 00:28:41,302 Sto benissimo, capo. 441 00:28:42,470 --> 00:28:44,347 Beviamo. È bello vederti. 442 00:28:48,852 --> 00:28:49,686 Salve, capo. 443 00:28:50,979 --> 00:28:52,939 Ehi, ciao. 444 00:28:53,523 --> 00:28:55,024 Che ci fai qui? 445 00:28:55,108 --> 00:28:57,235 Giusto. Che cosa ci fai qui? 446 00:28:59,988 --> 00:29:00,989 Perché sei tornato? 447 00:29:01,072 --> 00:29:03,116 Non è niente di particolare. 448 00:29:03,199 --> 00:29:06,911 Il grande capo di Ulsan e il nostro grande capo devono parlare… 449 00:29:06,995 --> 00:29:09,414 Juwon, non startene lì impalato. 450 00:29:09,497 --> 00:29:11,916 Siediti e bevi qualcosa con noi. 451 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 Ti spiegherò tutto. 452 00:29:15,754 --> 00:29:18,465 Juwon, sono il tuo capo. 453 00:29:19,048 --> 00:29:20,300 Ascoltami, ok? 454 00:29:20,383 --> 00:29:22,177 No, non è così. 455 00:29:23,386 --> 00:29:24,512 Che fai, Gwangjin? 456 00:29:25,096 --> 00:29:26,806 Comando io, ricordi? 457 00:29:29,184 --> 00:29:33,938 Ti ho detto di non chiamare il mio capo per nome. 458 00:29:35,064 --> 00:29:36,858 È ancora troppo scontroso. 459 00:29:38,109 --> 00:29:41,321 Così non va bene. Che facciamo, Gwangjin? 460 00:29:41,988 --> 00:29:42,947 Mi dispiace, capo. 461 00:29:44,866 --> 00:29:45,742 Capo. 462 00:29:47,076 --> 00:29:49,078 Lo chiami capo, adesso? 463 00:29:49,662 --> 00:29:50,872 Certo. 464 00:29:50,955 --> 00:29:54,709 Se vuoi unirti a noi, chiamami capo anche tu. 465 00:29:54,793 --> 00:29:55,919 -Ti farò posto. -Sei… 466 00:29:56,002 --> 00:29:57,921 Ora basta, smettila! 467 00:29:58,296 --> 00:29:59,130 Capo! 468 00:29:59,923 --> 00:30:02,258 Hai già dimenticato quanti dei nostri 469 00:30:02,342 --> 00:30:03,968 ha mandato in ospedale? 470 00:30:04,052 --> 00:30:05,678 Li risarcirò tutti. 471 00:30:06,262 --> 00:30:08,264 Ma devo far funzionare le cose qui. 472 00:30:08,348 --> 00:30:09,933 Se uniamo le forze col capo, 473 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 risarcirli sarà un gioco… 474 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Smettila di chiamarlo capo! 475 00:30:13,061 --> 00:30:14,896 Ma insomma, che c'è di male? 476 00:30:15,480 --> 00:30:16,898 Sono disposto a farlo. 477 00:30:17,398 --> 00:30:20,109 Non è un sacrificio così grande. 478 00:30:20,193 --> 00:30:22,946 Sta andando tutto bene, ma per colpa tua… 479 00:30:24,322 --> 00:30:25,156 Capo. 480 00:30:26,741 --> 00:30:28,368 Come puoi dirmi questo? 481 00:30:29,327 --> 00:30:30,453 Io non posso farlo. 482 00:30:31,246 --> 00:30:34,624 Hai già dimenticato che i suoi tirapiedi mi hanno pugnalato? 483 00:30:35,333 --> 00:30:37,126 Mi sono fatto pugnalare per te 484 00:30:37,544 --> 00:30:40,588 e mi sono fatto ridurre ancora peggio per arrivare a Ulsan. 485 00:30:40,672 --> 00:30:41,965 Cazzo! 486 00:30:43,716 --> 00:30:45,176 Tanto non senti il dolore. 487 00:30:47,387 --> 00:30:49,222 Sei un mostro. 488 00:30:55,979 --> 00:30:59,148 Ehi, Mostro. È la tua ultima possibilità. 489 00:31:00,191 --> 00:31:02,485 Falla finita e chiamami capo. 490 00:31:09,158 --> 00:31:10,493 Continua a ingozzarti. 491 00:31:16,541 --> 00:31:19,168 Ricorda che era la tua ultima possibilità. 492 00:31:34,434 --> 00:31:35,435 Maledetto… 493 00:31:38,730 --> 00:31:39,772 È scappato! 494 00:31:40,815 --> 00:31:41,816 È scappato! 495 00:31:48,781 --> 00:31:50,700 Ehi, maledetto pirata della strada! 496 00:31:51,034 --> 00:31:53,202 Cos'hai detto? Pirata della strada? 497 00:31:54,037 --> 00:31:56,497 Ehi, maledetto pirata della strada! 498 00:31:57,874 --> 00:31:59,000 Sta scappando? 499 00:32:00,501 --> 00:32:02,003 Ti ha investito? 500 00:32:02,337 --> 00:32:04,422 Non sarà troppo lontano. Lo inseguo? 501 00:32:06,424 --> 00:32:09,093 Da sola non posso fare molto, però. Vuoi saltare su? 502 00:32:10,470 --> 00:32:13,139 Ma se prendiamo il colpevole, dividiamo i soldi. 503 00:32:16,809 --> 00:32:19,103 Cosa? Ti arrendi? 504 00:32:20,730 --> 00:32:21,564 Ma perché? 505 00:32:22,690 --> 00:32:23,900 L'ho perso. 506 00:32:26,361 --> 00:32:28,446 E poi ho corso, ormai mi hanno scoperto. 507 00:32:31,366 --> 00:32:32,367 Ti hanno scoperto? 508 00:32:34,577 --> 00:32:35,745 Vai pure. 509 00:32:38,581 --> 00:32:39,916 D'accordo. Ciao. 510 00:32:40,249 --> 00:32:41,584 Aspetta. 511 00:32:41,668 --> 00:32:43,211 Senti… 512 00:32:43,962 --> 00:32:46,172 Sai dov'è la Banca Saemaeul? 513 00:32:46,881 --> 00:32:49,509 Ricordo che era vicino a un mercato. 514 00:32:49,592 --> 00:32:51,678 È davanti al mercato generale. Perché? 515 00:32:52,178 --> 00:32:54,305 Da lì credo di poter ritrovare il motel. 516 00:32:55,223 --> 00:32:57,642 Il motel? Intendi il Motel Plus? 517 00:33:00,603 --> 00:33:03,481 Non hai un buon senso dell'orientamento? 518 00:33:07,235 --> 00:33:08,861 È un po' lontano a piedi. 519 00:33:09,988 --> 00:33:10,905 Me la caverò. 520 00:33:12,115 --> 00:33:14,575 D'altra parte, qui non puoi prendere un taxi. 521 00:33:16,536 --> 00:33:19,122 Vedi il campanile laggiù? 522 00:33:19,956 --> 00:33:22,291 -Quello laggiù. -Sì. 523 00:33:22,375 --> 00:33:25,378 La croce rossa. Rischi di perderti, in questi vicoli. 524 00:33:25,461 --> 00:33:27,797 Quindi cammina dritto verso quella croce. 525 00:33:27,880 --> 00:33:30,299 Arriverai all'incrocio del supermercato Sangok. 526 00:33:30,883 --> 00:33:33,803 Lì di fronte ci sono gli appartamenti Samyong. 527 00:33:33,886 --> 00:33:36,180 Segui la stradina laterale fino al mercato. 528 00:33:36,264 --> 00:33:38,516 Lì troverai la Banca Saemaeul. 529 00:33:40,226 --> 00:33:42,603 Ehi, stai dormendo? Hai sentito cosa ho detto? 530 00:33:43,730 --> 00:33:44,605 Sì. 531 00:33:45,440 --> 00:33:46,441 Tutto chiaro? 532 00:33:47,608 --> 00:33:50,445 C'è un percorso più semplice? 533 00:33:50,528 --> 00:33:52,196 Una strada facile per il motel. 534 00:33:52,655 --> 00:33:55,575 Ci sono troppi vicoli. Non puoi arrivarci direttamente. 535 00:33:55,658 --> 00:33:58,745 Ecco perché ti perdi sempre. Devi fare un passo alla volta. 536 00:33:58,828 --> 00:33:59,746 Te lo ripeto. 537 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 Ok. 538 00:34:01,539 --> 00:34:03,791 Vai dritto verso la croce. 539 00:34:03,875 --> 00:34:06,377 Supermercato Sangok. Incrocio. Mercato. 540 00:34:07,378 --> 00:34:08,212 Ciao. 541 00:34:24,228 --> 00:34:25,646 La chiesa. 542 00:34:25,730 --> 00:34:26,981 Il supermercato Sangok. 543 00:34:28,566 --> 00:34:30,401 Il mercato. Il supermercato Sangok. 544 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 Supermercato Sangok. 545 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 Supermercato Sangok. 546 00:35:36,926 --> 00:35:37,885 Capo! 547 00:35:40,346 --> 00:35:43,224 Capo, scusami per il ritardo. 548 00:35:46,435 --> 00:35:50,439 Signora, il pesce luna grande è pronto, vero? 549 00:35:50,523 --> 00:35:52,024 Lo porti al tavolo. 550 00:35:52,817 --> 00:35:56,112 Perché l'hai ordinato grande se non ti piace neanche? 551 00:35:56,195 --> 00:35:57,780 Perché ci sono anch'io. 552 00:36:00,867 --> 00:36:03,161 Avanti. Resta seduto. 553 00:36:08,249 --> 00:36:09,292 Juwon. 554 00:36:20,595 --> 00:36:22,889 Santo cielo, capo. 555 00:36:22,972 --> 00:36:25,099 Bevete e fate pace. 556 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 Lavoriamo tutti per ottenere i migliori risultati. 557 00:36:30,062 --> 00:36:31,272 Ecco. 558 00:36:32,356 --> 00:36:33,816 Capo, ti verso da bere. 559 00:36:34,859 --> 00:36:36,485 Santo cielo. 560 00:36:37,153 --> 00:36:40,114 Che bel piatto di pesce luna. 561 00:36:45,828 --> 00:36:47,914 Forza, bevete. 562 00:36:48,873 --> 00:36:52,752 Ho dovuto far preparare questo delizioso pesce luna in anticipo. 563 00:36:52,835 --> 00:36:54,879 Non è stato facile. 564 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 Non ti piace neanche. 565 00:36:57,590 --> 00:36:58,591 Ehi. 566 00:37:12,188 --> 00:37:13,272 Un pezzo per te. 567 00:37:18,903 --> 00:37:20,029 E uno per te. 568 00:37:27,161 --> 00:37:29,121 Ecco, ora va meglio. 569 00:37:34,168 --> 00:37:35,294 Capo. 570 00:37:37,088 --> 00:37:38,547 Stai bene? 571 00:37:38,631 --> 00:37:42,551 Santo cielo, mi gira la testa. 572 00:37:44,595 --> 00:37:47,473 Volevo battere Juwon almeno in questa gara di bevute, 573 00:37:47,556 --> 00:37:49,141 ma direi che è fuori questione. 574 00:37:50,142 --> 00:37:53,145 Juwon, perché bevi? 575 00:37:53,521 --> 00:37:55,898 Non ti ubriachi mai, non importa quanto bevi. 576 00:37:57,650 --> 00:38:00,820 In realtà, oggi mi sento un po' brillo. 577 00:38:03,990 --> 00:38:05,116 Mi scoppia la testa. 578 00:38:05,199 --> 00:38:07,410 A te gira la testa, capo? 579 00:38:08,452 --> 00:38:09,704 Che stai dicendo? 580 00:38:11,163 --> 00:38:12,790 Sto bene, idiota. 581 00:38:15,293 --> 00:38:19,505 Non c'è che dire, Minki, sei cresciuto davvero tanto. 582 00:38:19,588 --> 00:38:20,715 Andiamo, capo. 583 00:38:21,173 --> 00:38:22,550 Visto? 584 00:38:23,384 --> 00:38:26,846 Mi chiamavi grande capo, 585 00:38:26,929 --> 00:38:28,514 ma ora mi chiami solo capo. 586 00:38:28,597 --> 00:38:30,391 È cresciuto molto. 587 00:38:31,559 --> 00:38:35,354 L'hai anche nominato direttore amministrativo. 588 00:38:36,188 --> 00:38:37,023 Cosa? 589 00:38:38,107 --> 00:38:38,941 Davvero? 590 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 Sei proprio ubriaco, eh? 591 00:38:44,405 --> 00:38:49,285 Si può sapere di che cosa sta parlando? 592 00:38:51,037 --> 00:38:52,830 Maledetto… 593 00:38:54,582 --> 00:38:55,499 Capo! 594 00:38:56,542 --> 00:38:57,543 -Capo? -Capo. 595 00:38:58,419 --> 00:38:59,253 Capo! 596 00:39:00,629 --> 00:39:01,547 Che cosa gli è… 597 00:39:04,967 --> 00:39:06,052 Che succede? 598 00:39:07,887 --> 00:39:08,971 Capo? 599 00:39:16,020 --> 00:39:16,854 Capo. 600 00:39:18,898 --> 00:39:19,732 Capo! 601 00:39:22,735 --> 00:39:25,071 Presidente Jeon, siamo ancorati. 602 00:39:25,154 --> 00:39:26,405 Possiamo iniziare? 603 00:39:26,655 --> 00:39:27,490 Sì. 604 00:39:30,034 --> 00:39:32,036 Oh, cavolo. Presidente Jeon. 605 00:39:33,079 --> 00:39:34,747 Quest'idiota si sta svegliando. 606 00:39:34,830 --> 00:39:35,831 Cosa? 607 00:39:36,749 --> 00:39:37,958 Spostati. 608 00:39:42,880 --> 00:39:45,800 È proprio un mostro, non c'è dubbio. 609 00:39:45,883 --> 00:39:47,802 L'abbiamo drogato ed è già sveglio. 610 00:39:48,594 --> 00:39:49,762 Battitore. 611 00:39:52,973 --> 00:39:54,225 Ehi. 612 00:39:55,226 --> 00:39:56,435 Ehi. Accidenti. 613 00:39:57,812 --> 00:39:59,271 È davvero sveglio. 614 00:40:00,106 --> 00:40:02,108 Siamo di fronte a un mostro. 615 00:40:06,028 --> 00:40:07,029 Che state facendo? 616 00:40:08,531 --> 00:40:09,698 Non lo vedi? 617 00:40:10,950 --> 00:40:12,701 Era la tua ultima possibilità. 618 00:40:13,744 --> 00:40:15,830 Te l'ho detto, ma non mi ascolti mai. 619 00:40:18,124 --> 00:40:20,876 Ragazzi, spingete. 620 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 -Sissignore! -Sissignore! 621 00:40:23,129 --> 00:40:24,296 Che state facendo? 622 00:40:24,880 --> 00:40:26,048 Che diavolo fate? 623 00:40:26,132 --> 00:40:27,883 Avanti! 624 00:40:27,967 --> 00:40:29,009 Maledizione! 625 00:40:30,094 --> 00:40:30,928 Che fate? 626 00:40:34,181 --> 00:40:35,307 Fermatevi subito! 627 00:40:36,308 --> 00:40:37,143 Fermi! 628 00:40:44,275 --> 00:40:45,901 Che aspettate? Più forte! 629 00:40:46,485 --> 00:40:47,319 -Sissignore! -Sissignore! 630 00:40:47,403 --> 00:40:49,989 Che succede, vi mancano le energie? 631 00:40:50,072 --> 00:40:51,949 Facciamo un bel giro in barca! 632 00:40:52,032 --> 00:40:53,409 Mettiamola in acqua! 633 00:40:53,492 --> 00:40:54,535 -Oh issa! -Oh issa! 634 00:40:54,618 --> 00:40:55,661 Slegatemi subito! 635 00:40:55,744 --> 00:40:57,371 -Oh issa! -Oh issa! 636 00:40:57,955 --> 00:41:00,833 Legarti è stato molto faticoso, perché dovremmo liberarti? 637 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 Lurida carogna. 638 00:41:02,126 --> 00:41:04,128 Quando sarò libero, ti ucciderò! 639 00:41:04,211 --> 00:41:06,130 È proprio per questo che morirai. 640 00:41:06,213 --> 00:41:09,717 Non ti avevo detto che ti avrei ucciso se avessi parlato troppo? 641 00:41:09,800 --> 00:41:12,636 Ricordi? Allora perché ti sei comportato così? 642 00:41:13,137 --> 00:41:15,055 -Oh issa! -Capo, svegliati! 643 00:41:15,139 --> 00:41:17,183 Gwangjin, svegliati! 644 00:41:17,266 --> 00:41:19,685 -Gwangjin. -Non si sveglierà. 645 00:41:19,768 --> 00:41:22,563 Lui non è un mostro come te. 646 00:41:24,690 --> 00:41:25,733 Gwangjin! 647 00:41:31,322 --> 00:41:32,531 Gwangjin. 648 00:41:33,115 --> 00:41:34,283 Risparmialo. 649 00:41:34,366 --> 00:41:35,910 Io ero contrario, 650 00:41:35,993 --> 00:41:40,122 ma Gwangjin ha accettato la fusione e l'accordo! 651 00:41:40,789 --> 00:41:41,832 Ti prego! 652 00:41:41,916 --> 00:41:44,543 Ti supplico! Risparmialo. 653 00:41:46,670 --> 00:41:48,380 Spostati. 654 00:41:49,673 --> 00:41:53,052 Che devo fare con questo idiota? 655 00:41:53,135 --> 00:41:55,179 Mi dispiace tanto per te. 656 00:41:56,472 --> 00:41:57,723 Ehi, Mostro. 657 00:41:58,641 --> 00:42:00,518 La fusione? L'accordo? 658 00:42:01,060 --> 00:42:02,895 Non è stata una mia idea. 659 00:42:02,978 --> 00:42:05,981 È stato il tuo capo a proporre tutto ciò. 660 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Non capisci? 661 00:42:08,817 --> 00:42:11,153 Hai detto che sei di Guryongpo, a Pohang? 662 00:42:11,904 --> 00:42:15,491 Non me ne faccio niente del tuo paesino sulla costa. 663 00:42:17,868 --> 00:42:19,453 Sai chi ha iniziato lo scontro? 664 00:42:20,538 --> 00:42:23,082 Siete stati voi, bastardi di Pohang. 665 00:42:23,165 --> 00:42:25,501 I vostri ragazzi che sono finiti in ospedale 666 00:42:25,584 --> 00:42:28,087 li ha mandati qui Gwangjin. È così che è andata. 667 00:42:28,170 --> 00:42:29,505 Non ne avevi idea, vero? 668 00:42:30,339 --> 00:42:31,549 Gwangjin, quel verme, 669 00:42:31,632 --> 00:42:35,719 è arrivato fin qui usandoti come scudo umano. 670 00:42:35,803 --> 00:42:38,931 Davvero non ne sapevi niente? 671 00:42:52,319 --> 00:42:56,365 E secondo te chi è che ci ha aiutato con il piano? 672 00:42:59,410 --> 00:43:00,744 Minki. 673 00:43:01,787 --> 00:43:03,289 Scusami per il ritardo. 674 00:43:06,417 --> 00:43:07,876 Mi ha detto che non moriresti 675 00:43:07,960 --> 00:43:10,838 neanche se ti accoltellassimo o ti spaccassimo la testa. 676 00:43:10,921 --> 00:43:14,508 Ha detto che sapeva tutto di te e mi ha dato una dritta. 677 00:43:16,552 --> 00:43:19,054 Secondo lui, questo è il modo più sicuro 678 00:43:19,680 --> 00:43:20,723 per ucciderti. 679 00:43:22,433 --> 00:43:24,059 Avanti, ragazzi. 680 00:43:27,479 --> 00:43:28,397 Addio! 681 00:43:28,480 --> 00:43:30,024 Avanti, ragazzi! 682 00:43:40,743 --> 00:43:42,661 -Dammi le noccioline. -Ecco, signore. 683 00:43:46,582 --> 00:43:47,416 Ecco qua. 684 00:43:52,630 --> 00:43:53,464 Battitore. 685 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 Porta da bere ai ragazzi. 686 00:43:55,633 --> 00:43:56,925 Sì, accidenti. 687 00:43:57,009 --> 00:43:58,177 Andiamo a bere! 688 00:43:58,260 --> 00:43:59,345 -Grazie! -Ben fatto! 689 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 -Grazie, signore! -Grazie, signore! 690 00:47:03,320 --> 00:47:04,279 Che ci fai qui? 691 00:47:05,405 --> 00:47:06,990 Stai ancora cercando il motel? 692 00:47:07,574 --> 00:47:09,284 È passato un sacco di tempo. 693 00:47:11,703 --> 00:47:12,704 Che succede? 694 00:47:16,875 --> 00:47:18,001 Stai piangendo? 695 00:47:21,463 --> 00:47:22,673 Va tutto bene? 696 00:47:31,557 --> 00:47:33,183 Non trovo la strada. 697 00:47:41,066 --> 00:47:42,901 Che ti prende? Sei un uomo adulto. 698 00:47:45,028 --> 00:47:46,113 Ho sempre… 699 00:47:48,198 --> 00:47:51,159 scelto la strada più facile. 700 00:48:42,461 --> 00:48:43,378 Mi dispiace. 701 00:48:45,422 --> 00:48:46,673 Mi dispiace. 702 00:48:51,720 --> 00:48:52,763 Mi dispiace. 703 00:48:53,722 --> 00:48:55,265 Capo, mi dispiace. 704 00:49:05,275 --> 00:49:06,860 Mi dispiace. 705 00:49:12,950 --> 00:49:14,409 Grazie, capo! 706 00:49:15,410 --> 00:49:16,870 Grazie, capo! 707 00:49:18,288 --> 00:49:19,456 Grazie, capo. 708 00:49:19,539 --> 00:49:20,666 "Capo" un cavolo. 709 00:49:25,212 --> 00:49:27,005 Capo? 710 00:49:27,089 --> 00:49:28,340 Capo. 711 00:49:33,178 --> 00:49:34,137 Mi dispiace, capo. 712 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 No, capo. 713 00:49:43,647 --> 00:49:44,481 Capo… 714 00:49:44,564 --> 00:49:48,276 No! 715 00:49:51,863 --> 00:49:52,864 Capo! 716 00:50:27,649 --> 00:50:28,984 Grazie per la storia. 717 00:50:30,777 --> 00:50:33,905 Sono venuto appena ho saputo del Mostro, ma ho fatto tardi. 718 00:50:34,364 --> 00:50:37,534 Usa tutti gli uomini che hai per catturarlo. 719 00:50:38,285 --> 00:50:39,327 Se lo prendi, 720 00:50:39,911 --> 00:50:42,956 escluderò questo distretto dalla guerra al crimine. 721 00:50:43,457 --> 00:50:44,499 Dice sul serio? 722 00:50:45,709 --> 00:50:47,044 Santo cielo, idiota. 723 00:50:48,837 --> 00:50:49,880 Pensaci bene. 724 00:50:52,132 --> 00:50:53,216 Dici che è un mostro. 725 00:50:54,468 --> 00:50:57,054 Vorrei vedere coi miei occhi 726 00:50:58,346 --> 00:51:00,265 come potrebbe tornarmi utile. 727 00:51:51,858 --> 00:51:53,902 Sottotitoli: Diego Delfino