1 00:00:03,003 --> 00:00:06,966 SERIAL DRAMA INI FIKSI, TIDAK BERKAITAN 2 00:00:07,049 --> 00:00:10,928 DENGAN TEMPAT, INDIVIDU, ORGANISASI, LATAR BELAKANG, DAN KEJADIAN APA PUN 3 00:00:17,559 --> 00:00:21,939 TAHUN 1992 RUSIA 4 00:00:34,827 --> 00:00:38,038 Kita harus mencari tahu kata sandi koper Dr. Kang hari ini. 5 00:00:38,539 --> 00:00:39,790 Itu cukup sulit, 'kan? 6 00:00:40,791 --> 00:00:41,834 Hei, Juwon. 7 00:00:41,917 --> 00:00:42,917 Ya? 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,900 Bukankah pemandangan malamnya indah? 9 00:00:45,838 --> 00:00:47,006 Luar biasa. 10 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 Baguslah untukmu. 11 00:00:50,467 --> 00:00:53,053 Kau bisa menikmati pemandangan malam sepanjang waktu. 12 00:00:53,512 --> 00:00:57,141 Tapi operasi apa yang kau siapkan? 13 00:00:57,599 --> 00:00:59,351 Ini bukan untuk operasi. 14 00:00:59,810 --> 00:01:02,610 Aku hanya merasa kasihan melihat pemandangan malam indah ini sendirian. 15 00:01:03,147 --> 00:01:04,147 Apa? 16 00:01:08,068 --> 00:01:09,695 Pak Kim, apa yang kau... 17 00:01:19,163 --> 00:01:25,669 (MOVING) 18 00:01:34,762 --> 00:01:36,680 Koper itu saja tidak berguna. 19 00:01:36,764 --> 00:01:38,015 Kita butuh kata sandi. 20 00:01:38,307 --> 00:01:42,561 Suruh dia memberikan kata sandinya jika kau ingin mendapatkan uang. 21 00:01:47,107 --> 00:01:49,777 Doktor Kang, berikan kata sandinya sekarang juga. 22 00:01:50,903 --> 00:01:51,737 MASUKKAN KATA SANDI 23 00:01:51,904 --> 00:01:55,032 Jika kuberi tahu sekarang, kau akan membunuhku. 24 00:01:55,491 --> 00:01:57,531 Akan kuberi tahu setelah aku kembali ke Korea Utara. 25 00:02:02,998 --> 00:02:04,198 Aku akan memberimu tiga detik. 26 00:02:07,127 --> 00:02:08,767 Kau sudah puas melihat pemandangan malam? 27 00:02:09,254 --> 00:02:10,089 Apa? 28 00:02:10,172 --> 00:02:12,174 Ya, ayo kembali sekarang! 29 00:02:13,008 --> 00:02:15,177 Kembali ke mana? Saatnya bekerja. 30 00:02:17,096 --> 00:02:18,097 Apa? 31 00:02:18,180 --> 00:02:19,223 Tiga. 32 00:02:19,807 --> 00:02:21,225 Seperti yang selalu kita lakukan, 33 00:02:21,308 --> 00:02:23,908 aku akan menembak dari atas dan kau akan menyelamatkan dari bawah. 34 00:02:24,478 --> 00:02:25,478 Apa? 35 00:02:26,230 --> 00:02:27,750 Lakukan saja yang selalu kita lakukan. 36 00:02:28,148 --> 00:02:30,526 Yang selalu kita lakukan? Baiklah. 37 00:02:31,777 --> 00:02:32,777 Dua. 38 00:02:35,614 --> 00:02:36,614 Mari kita mulai. 39 00:02:38,575 --> 00:02:40,577 Kim Doosik! 40 00:02:42,079 --> 00:02:44,581 Lihat caranya memanggilku saat dia tertekan. 41 00:02:45,791 --> 00:02:47,209 Dia harus belajar lebih banyak. 42 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 Satu! 43 00:03:21,618 --> 00:03:23,328 Siapa kau? 44 00:05:12,104 --> 00:05:13,855 Juwon! Lakukan yang selalu kita lakukan! 45 00:05:13,939 --> 00:05:14,939 Baik! 46 00:05:32,749 --> 00:05:33,749 Hei. 47 00:05:34,334 --> 00:05:35,377 Bangun. 48 00:05:36,628 --> 00:05:38,839 Kau baik-baik saja? 49 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 Dia baik-baik saja. 50 00:05:45,220 --> 00:05:47,764 Tidak, sakit. Aku tidak baik-baik saja. 51 00:05:47,848 --> 00:05:48,848 Aku baik-baik saja. 52 00:05:49,516 --> 00:05:51,935 Hanya aku yang bisa mengatakan bahwa aku baik-baik saja. 53 00:05:52,019 --> 00:05:53,562 Kau tidak berhak. 54 00:05:58,233 --> 00:05:59,359 Doktor Kang. 55 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 Kami sudah mengantar keluargamu dengan selamat ke Korea Selatan. 56 00:06:05,365 --> 00:06:06,241 Benarkah? 57 00:06:06,325 --> 00:06:09,911 Maukah kau ikut ke Korea Selatan bersamaku? 58 00:06:11,663 --> 00:06:14,499 Bagaimana aku bisa memercayaimu? 59 00:06:18,170 --> 00:06:20,881 Ini bukan soal kepercayaan. 60 00:06:22,215 --> 00:06:23,425 Ini pilihan. 61 00:06:31,683 --> 00:06:32,976 Pak Kim. 62 00:06:33,060 --> 00:06:34,519 Ini, ambil helm ini. 63 00:06:35,270 --> 00:06:37,064 Akan sulit membawa kami berdua sekaligus, 64 00:06:37,147 --> 00:06:38,147 tapi kau pasti bisa. 65 00:06:38,648 --> 00:06:39,648 Dua? 66 00:06:41,068 --> 00:06:42,527 Terlalu berat jika membawa... 67 00:06:43,737 --> 00:06:44,946 dua orang sekaligus. 68 00:06:52,746 --> 00:06:54,956 - Sampai jumpa di Seoul. - Apa? 69 00:06:58,418 --> 00:06:59,544 Jangan lakukan ini! 70 00:06:59,628 --> 00:07:00,754 Pak Kim, ayolah! 71 00:07:01,838 --> 00:07:04,633 Kau hanya bermain-main karena aku memanggil nama lengkapmu, 'kan? 72 00:07:05,384 --> 00:07:06,968 Turunlah! 73 00:07:07,719 --> 00:07:10,972 Bagaimana aku bisa pergi ke Seoul dari Rusia? 74 00:07:11,473 --> 00:07:13,433 Aku bahkan tidak bisa menemukan jalan ke rumahku! 75 00:07:15,227 --> 00:07:17,104 Hei, Kim Doosik! 76 00:07:17,187 --> 00:07:18,355 Si berengsek itu. 77 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 Kembalikan helmku! 78 00:07:26,530 --> 00:07:31,618 TAHUN 1993 HONG KONG 79 00:08:00,230 --> 00:08:02,649 Ini pangsitmu. 80 00:08:02,732 --> 00:08:03,732 Selamat menikmati. 81 00:08:20,083 --> 00:08:22,919 Bukankah akan meninggalkan bekas luka jika tidak segera dikeluarkan? 82 00:08:23,003 --> 00:08:24,003 Ini. 83 00:08:33,013 --> 00:08:36,141 Kau selalu membawa ini, meski tidak memakai pisau. 84 00:08:37,100 --> 00:08:38,185 Itu dari mendiang ayahku. 85 00:08:40,395 --> 00:08:42,435 Tidak apa-apakah memakainya sembarangan seperti ini? 86 00:08:44,649 --> 00:08:46,689 Aku tidak membiarkan sembarang orang menggunakannya. 87 00:09:12,969 --> 00:09:13,969 Terima kasih. 88 00:09:30,362 --> 00:09:34,157 EPISODE 12: REKAN 89 00:09:38,578 --> 00:09:42,082 EPISODE SEBELUMNYA 90 00:09:42,165 --> 00:09:43,458 Kim Doosik, 91 00:09:43,542 --> 00:09:44,834 nama kode Moonsan. 92 00:09:46,753 --> 00:09:50,131 Aku akan memberimu tugas penting. 93 00:09:50,215 --> 00:09:52,133 Agen rahasia paling elite di ANSP. 94 00:09:52,717 --> 00:09:55,136 Kau harus mendekatinya tanpa sepengetahuannya. 95 00:09:58,223 --> 00:09:59,659 Aku Lee Mihyun, Divisi Manajemen Informasi. 96 00:09:59,683 --> 00:10:00,725 Aku Kim Doosik. 97 00:10:00,809 --> 00:10:02,409 Ini perbuatan Wakil Direktur Min, bukan? 98 00:10:03,937 --> 00:10:05,230 Anggap saja kau tidak gagal. 99 00:10:05,313 --> 00:10:07,941 Dengan begitu, aku bisa terus menemuimu. 100 00:10:10,986 --> 00:10:11,986 Pak Kim? 101 00:10:14,197 --> 00:10:15,574 Terima kasih. 102 00:10:15,657 --> 00:10:17,951 Terima kasih sudah memberitahuku rahasiamu. 103 00:10:18,577 --> 00:10:21,162 Saat ini aku sedang memberitahumu rahasiaku. 104 00:10:21,746 --> 00:10:23,039 Aku tak peduli jika aku mati. 105 00:10:31,214 --> 00:10:34,009 Moonsan, ini tugas rahasia. 106 00:10:40,098 --> 00:10:41,391 Kenapa kau datang? 107 00:10:42,225 --> 00:10:43,643 Karena kupikir aku akan mati. 108 00:10:50,775 --> 00:10:51,943 Dengar baik-baik. 109 00:10:53,445 --> 00:10:54,446 Ini misi baru. 110 00:10:54,529 --> 00:10:57,032 TAHUN 1994, ANSP 111 00:10:57,115 --> 00:10:58,700 Saat Kim Doosik kembali... 112 00:10:59,826 --> 00:11:01,786 kita harus menangkapnya hidup-hidup. 113 00:11:05,290 --> 00:11:06,791 Pikirkan ayahmu... 114 00:11:09,210 --> 00:11:10,295 dan bekerja samalah. 115 00:11:57,300 --> 00:11:58,510 Aku rekannya. 116 00:11:59,928 --> 00:12:01,288 Pak Min akan menemuinya sendirian. 117 00:12:03,348 --> 00:12:04,766 Juwon, minum kopi saja. 118 00:12:08,395 --> 00:12:09,715 Seperti yang selalu kita lakukan. 119 00:13:32,979 --> 00:13:33,980 Tarik dia! 120 00:13:47,535 --> 00:13:49,704 - Jangan tembak. - Jangan tembak. 121 00:13:49,788 --> 00:13:50,788 Dikonfirmasi. 122 00:14:14,187 --> 00:14:16,064 Nona Lee. 123 00:15:09,951 --> 00:15:11,536 Saat Kim Doosik kembali... 124 00:15:12,829 --> 00:15:14,831 kita harus menangkapnya hidup-hidup. 125 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 Pikirkan ayahmu... 126 00:15:19,168 --> 00:15:20,295 dan bekerja samalah. 127 00:15:24,674 --> 00:15:25,674 Baik, Pak. 128 00:16:08,843 --> 00:16:09,843 Tolong keluar. 129 00:16:23,149 --> 00:16:25,485 Kenapa kau menghilang tanpa melapor kepadaku? 130 00:16:27,528 --> 00:16:28,613 Laporkan sekarang. 131 00:16:29,614 --> 00:16:31,199 Apa yang terjadi di Utara? 132 00:16:35,620 --> 00:16:37,163 Kau berhasil atau gagal? 133 00:16:39,707 --> 00:16:40,625 Hasilnya sama. 134 00:16:40,708 --> 00:16:44,253 Yang penting itu operasinya berhasil atau tidak! 135 00:16:44,337 --> 00:16:45,577 Yang penting itu diperintahkan. 136 00:16:45,630 --> 00:16:48,174 Katakan apa yang terjadi sekarang juga. 137 00:16:48,883 --> 00:16:50,176 Jika kau ingin laporan... 138 00:16:51,719 --> 00:16:55,431 bolehkah kulaporkan perintahmu ke Gedung Biru? 139 00:16:55,848 --> 00:16:58,267 - Apa? Dasar kau... - Kurasa mereka tidak tahu. 140 00:16:58,351 --> 00:16:59,852 Hei, Kim Doosik! 141 00:16:59,936 --> 00:17:01,396 Kau ini agen ANSP! 142 00:17:01,479 --> 00:17:03,481 Maksudmu kau akan mengkhianati kami? 143 00:17:03,564 --> 00:17:05,900 Kau tahu cara kami menghadapi... 144 00:17:05,984 --> 00:17:06,984 Min Yongjun. 145 00:17:11,155 --> 00:17:12,407 Akulah yang dikhianati. 146 00:17:18,496 --> 00:17:20,581 Jadi, bagaimana rasanya dikhianati? 147 00:17:26,421 --> 00:17:28,101 Aku sendiri yang akan mengurus Lee Mihyun. 148 00:17:32,010 --> 00:17:33,678 Aku akan hidup dengan caraku sendiri. 149 00:17:35,263 --> 00:17:36,263 Apa? 150 00:17:36,639 --> 00:17:37,639 Aku akan hidup... 151 00:17:38,975 --> 00:17:40,810 lalu membiarkan Utara dan Selatan mengejarku. 152 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 Apa... 153 00:18:03,082 --> 00:18:04,500 Apa yang kau lakukan? 154 00:18:08,254 --> 00:18:09,797 Jangan tembak. 155 00:18:09,881 --> 00:18:10,881 Jangan tembak. 156 00:18:12,216 --> 00:18:14,343 - Apa yang terjadi? - Dari mana asal suara itu? 157 00:18:14,427 --> 00:18:15,427 Ada apa? 158 00:18:17,722 --> 00:18:18,722 Maju! 159 00:18:19,891 --> 00:18:22,560 Mari kita bicarakan. 160 00:18:23,978 --> 00:18:25,146 Tangkap dia! 161 00:18:30,193 --> 00:18:31,193 Pak Min... 162 00:18:31,944 --> 00:18:32,944 Pak Min! 163 00:18:36,365 --> 00:18:37,575 Jatuhkan senjata kalian! 164 00:18:38,034 --> 00:18:40,203 Turunkan senjata kalian, Bodoh! 165 00:18:40,286 --> 00:18:41,286 Itu dia. 166 00:18:44,165 --> 00:18:45,416 Jangan tembak! 167 00:18:45,500 --> 00:18:46,876 - Jangan tembak! - Jangan tembak! 168 00:18:46,959 --> 00:18:49,295 - Kalian mungkin akan menembakku! - Pak Min bisa tertembak! 169 00:18:49,378 --> 00:18:50,922 Kalian mungkin akan menembakku! 170 00:18:51,005 --> 00:18:54,133 - Jangan tembak! - Dia bisa saja menghilang. 171 00:18:54,926 --> 00:18:58,054 Dia kembali karena aku. 172 00:18:59,514 --> 00:19:01,224 Karena jika dia menghilang begitu saja, 173 00:19:01,808 --> 00:19:03,976 semua orang akan mengejarku. 174 00:19:05,812 --> 00:19:07,939 Dia mengambil risiko untuk kembali... 175 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 demi aku. 176 00:19:11,442 --> 00:19:16,197 Untuk menyangkal hubungan kami di depan semua orang ini. 177 00:19:16,280 --> 00:19:17,448 Lee Mihyun! 178 00:19:20,993 --> 00:19:23,204 Lee Mihyun? Kenapa dia memanggilnya? 179 00:19:25,414 --> 00:19:26,582 Pak Kim Doosik. 180 00:19:28,709 --> 00:19:29,919 Sayang sekali kau bertemu... 181 00:19:31,879 --> 00:19:33,381 denganku. 182 00:20:11,961 --> 00:20:14,046 Pak Min! 183 00:20:45,119 --> 00:20:46,119 Pak Min! 184 00:20:47,747 --> 00:20:49,916 Tunggu apa lagi? Cepat! 185 00:20:49,999 --> 00:20:51,375 Kejar dia! 186 00:20:54,003 --> 00:20:55,046 Aku tahu semuanya. 187 00:20:56,380 --> 00:20:58,507 Ancam aku dengan pistol ini dan menyelinaplah. 188 00:21:05,348 --> 00:21:08,309 Lalu berikan pisauku kepada Guryongpo. 189 00:21:09,894 --> 00:21:11,437 Dia akan membantumu. 190 00:21:49,433 --> 00:21:50,673 Hubungi pasukan penyerang lagi. 191 00:21:50,726 --> 00:21:51,726 - Baik. - Baik. 192 00:21:52,061 --> 00:21:53,771 - Kita menuju ke lantai lima. - Baik, Pak. 193 00:21:59,360 --> 00:22:00,653 Juwon, minum kopi saja. 194 00:22:02,113 --> 00:22:03,447 Seperti yang selalu kita lakukan. 195 00:22:22,258 --> 00:22:23,676 Pak Min mencarimu. 196 00:22:29,390 --> 00:22:30,599 Aku punya permintaan. 197 00:22:31,851 --> 00:22:33,171 Seperti yang selalu kita lakukan. 198 00:23:53,099 --> 00:23:54,499 "Seperti yang selalu kita lakukan." 199 00:23:55,267 --> 00:23:57,645 Itu adalah tugas terakhir kami. 200 00:24:00,272 --> 00:24:01,690 Dia pergi begitu saja. 201 00:24:04,318 --> 00:24:06,278 Kami berdua dipanggil monster. 202 00:24:06,362 --> 00:24:07,655 Dan dia adalah kolega... 203 00:24:09,198 --> 00:24:10,616 serta rekanku. 204 00:24:13,035 --> 00:24:13,869 Pak Min. 205 00:24:13,953 --> 00:24:15,514 - Kami menemukannya. - Bapak baik-baik saja? 206 00:24:15,538 --> 00:24:17,748 - Kami dari Gedung Biru... - Keesokan harinya, 207 00:24:17,832 --> 00:24:20,376 polisi militer menyelamatkan Wakil Direktur Min. 208 00:24:20,960 --> 00:24:22,586 Pak Min, kau baik-baik saja? 209 00:24:23,170 --> 00:24:26,757 - Dia dilempar ke dekat Gedung Biru. - Turunkan aku! 210 00:24:27,466 --> 00:24:29,510 Turunkan aku sekarang juga! 211 00:24:30,886 --> 00:24:33,526 Karena insiden itu tidak bisa dijelaskan sepenuhnya ke Gedung Biru, 212 00:24:33,806 --> 00:24:35,516 jabatan Wakil Direktur Min diturunkan. 213 00:24:36,600 --> 00:24:37,726 Sementara Kim Doosik... 214 00:24:39,979 --> 00:24:41,856 Dia menghilang. 215 00:24:44,358 --> 00:24:46,861 ANSP dengan kekuatan absolutnya 216 00:24:46,944 --> 00:24:48,404 akhirnya bubar. 217 00:24:50,114 --> 00:24:53,909 Dengan begitu, era barbar pun berlalu. 218 00:24:53,993 --> 00:24:55,793 MENDIANG: LEE HAESONG YANG BERDUKA: LEE MIHYUN 219 00:25:20,352 --> 00:25:22,688 Aku menjadi benar-benar sendirian. 220 00:25:24,690 --> 00:25:26,358 Ayahku meninggal, 221 00:25:27,318 --> 00:25:31,614 dan akhirnya aku bebas dari agensi. 222 00:25:34,241 --> 00:25:37,328 Pria itu tidak kembali. 223 00:26:01,727 --> 00:26:03,354 Aku merindukannya. 224 00:26:11,570 --> 00:26:13,739 Karena ANSP melakukan perampingan, 225 00:26:13,822 --> 00:26:16,200 aku bisa pindah ke organisasi lain. 226 00:26:17,535 --> 00:26:18,953 Sekian untuk hari ini. 227 00:26:19,036 --> 00:26:20,396 - Kerja bagus, Semuanya. - Baik, Pak. 228 00:26:20,663 --> 00:26:22,063 - Kerja bagus hari ini. - Kerja bagus. 229 00:26:23,499 --> 00:26:26,293 Aku punya permintaan, Pak. 230 00:26:26,377 --> 00:26:27,211 Ada apa? 231 00:26:27,294 --> 00:26:29,588 Boleh aku pindah ke meja lain? 232 00:26:29,672 --> 00:26:30,672 Ke mana? 233 00:26:32,341 --> 00:26:33,592 Ke meja kosong dekat jendela. 234 00:26:34,301 --> 00:26:36,613 Kami membiarkannya kosong karena itu terlalu terlihat dari luar. 235 00:26:36,637 --> 00:26:37,972 Kau tidak keberatan? 236 00:26:40,975 --> 00:26:42,059 Baiklah. 237 00:26:42,476 --> 00:26:43,936 - Terima kasih. - Sama-sama. 238 00:26:44,853 --> 00:26:48,023 Aku punya kehidupan yang kuinginkan. 239 00:26:51,110 --> 00:26:52,861 Aku kembali ke keseharianku... 240 00:26:54,196 --> 00:26:57,116 tapi pria itu tidak kembali. 241 00:27:01,537 --> 00:27:04,790 Jjamppong untuk ketua tim dan tonkatsu untuk Mihyun. 242 00:27:04,873 --> 00:27:07,918 Apa? Kini restoran Tiongkok juga mengantar tonkatsu? 243 00:27:08,294 --> 00:27:10,713 Mereka bahkan mengantar nasi goreng kimchi belakangan ini. 244 00:27:11,755 --> 00:27:14,758 Begitu rupanya. Mereka mengantar semua jenis makanan sekarang. 245 00:27:15,175 --> 00:27:17,511 Baiklah, selamat menikmati. 246 00:27:17,595 --> 00:27:18,595 Terima kasih. 247 00:27:18,637 --> 00:27:19,972 - Terima kasih. - Ya. 248 00:27:26,353 --> 00:27:27,813 Kau sedang melihat bunga? 249 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Ya. 250 00:27:28,981 --> 00:27:31,775 Kami mau pergi ke kafe. Mau ikut minum kopi dengan kami? 251 00:27:31,859 --> 00:27:32,985 Aku sudah punya kopi. 252 00:27:34,069 --> 00:27:36,363 Bukan yang dari mesin penjual otomatis, tapi yang diseduh. 253 00:27:36,447 --> 00:27:38,574 Kopi Americano sedang tren. 254 00:27:40,075 --> 00:27:41,994 Aku lebih suka yang dari mesin penjual otomatis. 255 00:27:42,953 --> 00:27:44,038 Kalau begitu, sampai nanti. 256 00:27:56,550 --> 00:27:59,803 Aku jadi punya kebiasaan melihat ke luar jendela. 257 00:28:00,387 --> 00:28:02,514 Baiklah. Sudah pukul 18.00. 258 00:28:02,598 --> 00:28:05,267 Mari pulang tepat waktu sebagaimana seharusnya pegawai pemerintah. 259 00:28:05,351 --> 00:28:07,561 - Kerja bagus, Semuanya! - Kerja bagus hari ini! 260 00:28:08,145 --> 00:28:09,521 - Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa. 261 00:28:09,605 --> 00:28:11,523 - Ayo. - Baiklah. 262 00:28:11,607 --> 00:28:13,108 Nona Lee, kau tidak pulang? 263 00:28:13,525 --> 00:28:15,110 Aku akan tinggal lebih lama. 264 00:28:15,194 --> 00:28:17,571 Jangan bekerja terlalu keras, segeralah pulang. 265 00:28:17,780 --> 00:28:19,698 - Terima kasih. - Kerja bagus. 266 00:28:20,532 --> 00:28:21,742 Ayo. 267 00:28:40,969 --> 00:28:44,807 Aku jadi terbiasa melihat ke langit. 268 00:28:45,307 --> 00:28:52,272 AGEN REAL ESTAT JINMYUNG 269 00:28:52,773 --> 00:28:54,692 - Ini dia. - Inilah berita pukul 21.00. 270 00:28:54,775 --> 00:28:56,860 Agensi Perencanaan Keamanan Nasional 271 00:28:56,944 --> 00:28:59,071 berganti nama menjadi Badan Intelijen Nasional. 272 00:28:59,154 --> 00:29:01,281 Motonya, "Kita bekerja dalam bayang-bayang 273 00:29:01,365 --> 00:29:02,801 - guna lindungi tanah yang disinari" - Hei. 274 00:29:02,825 --> 00:29:06,078 - Jadi "Informasi adalah kekuatan kita." - Dahulu aku bekerja di ANSP. 275 00:29:06,161 --> 00:29:09,248 Sebagai cara untuk meningkatkan citra publik pemerintah baru... 276 00:29:09,415 --> 00:29:12,209 Ini rahasia. 277 00:29:13,168 --> 00:29:17,005 Tapi aku melihat salah satu agen ANSP saat itu. 278 00:29:17,089 --> 00:29:21,468 Dia terbang di langit dan menembak. 279 00:29:21,552 --> 00:29:23,804 Bagaimana orang bisa terbang? 280 00:29:23,887 --> 00:29:24,972 Astaga. 281 00:29:25,055 --> 00:29:27,558 - Jangan konyol. - Yang benar saja. 282 00:29:27,641 --> 00:29:30,352 - Tapi aku melihatnya sendiri. - Astaga. 283 00:29:30,436 --> 00:29:33,397 Tidak akan ada yang memercayai perkataan satpam. 284 00:29:33,480 --> 00:29:34,600 - Benar, bukan? - Benar sekali. 285 00:29:34,690 --> 00:29:37,901 Ayolah. Aku hampir memercayaimu. 286 00:29:39,236 --> 00:29:42,406 - Ada apa denganmu? - Aku beruntung hari ini. 287 00:29:42,489 --> 00:29:44,241 Aku kehilangan semua uangku. 288 00:29:44,324 --> 00:29:46,577 - Makan malam hari ini... - Tapi aku sungguh melihat 289 00:29:46,660 --> 00:29:48,203 seorang pria terbang di langit. 290 00:29:48,287 --> 00:29:51,415 - Cepatlah. Aku harus menang. - Singkatnya, mereka akan disebut BIN. 291 00:30:58,690 --> 00:31:00,526 Aku mencarimu di langit. 292 00:31:02,528 --> 00:31:04,128 Tapi kau malah datang dengan jalan kaki. 293 00:31:07,825 --> 00:31:09,117 Kau ingat? 294 00:31:12,454 --> 00:31:13,831 Kubilang aku ingin menunjukkan... 295 00:31:15,499 --> 00:31:17,209 dunia putih dari langit saat turun salju. 296 00:31:22,047 --> 00:31:23,090 Tunjukkan padaku. 297 00:32:14,016 --> 00:32:16,310 - Sekarang kau memakai popok baru. - Apa rasanya enak? 298 00:32:16,393 --> 00:32:18,103 Ada apa? Dia buang air kecil lagi? 299 00:32:23,901 --> 00:32:26,194 Kau lapar, Sayang? 300 00:32:27,029 --> 00:32:28,697 Apa yang membuatmu kesal? 301 00:32:28,780 --> 00:32:30,180 - Apa yang membuatmu kesal? - Ada apa? 302 00:32:30,240 --> 00:32:32,576 Bongseok. 303 00:33:07,778 --> 00:33:09,029 Kau tidak perlu keluar. 304 00:33:09,696 --> 00:33:10,739 Bagaimana dengan Bongseok? 305 00:33:10,822 --> 00:33:12,366 Dia bermain dengan baik. 306 00:33:14,368 --> 00:33:15,994 Ini minuman dingin untukmu. 307 00:33:21,375 --> 00:33:24,670 Kurasa bertani itu sulit, bahkan bagi agen rahasia elite legendaris. 308 00:33:26,964 --> 00:33:30,592 Jika ada yang bilang bertani itu bagus untuk menghabiskan waktu, 309 00:33:31,510 --> 00:33:32,970 akan kutembak mereka. 310 00:33:35,430 --> 00:33:36,430 Pegang tangganya. 311 00:33:40,769 --> 00:33:43,230 Yang ini sudah matang. Ini. 312 00:33:48,527 --> 00:33:51,655 Astaga, kau bangun lagi. 313 00:33:51,738 --> 00:33:53,240 Kau harus tidur lagi. 314 00:33:53,323 --> 00:33:56,284 Astaga. Tenanglah. 315 00:33:56,868 --> 00:33:57,703 Baiklah. 316 00:33:57,786 --> 00:34:00,497 Ada yang disebut keajaiban seratus hari. 317 00:34:00,580 --> 00:34:02,433 Mereka seharusnya berhenti menangis setelah seratus hari. 318 00:34:02,457 --> 00:34:06,128 Bu Lee, usia putramu sudah lebih dari 200 hari. 319 00:34:07,379 --> 00:34:09,006 Kalau begitu, mereka semua pembohong. 320 00:34:09,881 --> 00:34:12,092 Mihyun, membesarkan anak itu sulit, bukan? 321 00:34:14,720 --> 00:34:16,013 Aku menyelesaikan 322 00:34:16,096 --> 00:34:18,306 pelatihan agen dengan nilai tertinggi. 323 00:34:18,390 --> 00:34:20,600 Baiklah, angkatan ke-54. 324 00:34:21,727 --> 00:34:24,767 Ini lebih sulit daripada pekan keempat latihan pasukan keamanan musim dingin. 325 00:34:29,568 --> 00:34:30,568 Katakan "Ibu". 326 00:34:31,486 --> 00:34:32,486 - "Ibu." - Cilukba. 327 00:34:33,155 --> 00:34:35,157 - Bongseok, katakan, "Ibu." - Cilukba. 328 00:34:35,240 --> 00:34:36,491 - "Ibu." - Cilukba. 329 00:34:37,576 --> 00:34:39,119 Katakan "Ibu". 330 00:34:42,956 --> 00:34:45,167 Katakan "Ayah, Ibu..." 331 00:35:43,475 --> 00:35:46,269 - Pada tanggal 14 Juni, pukul 23.10... - Jangan makan sendoknya. 332 00:35:46,353 --> 00:35:48,271 Dua pemimpin kedua Korea 333 00:35:48,355 --> 00:35:50,315 menandatangani Deklarasi Bersama Utara-Selatan, 334 00:35:50,398 --> 00:35:52,818 yang merupakan tonggak sejarah Semenanjung Korea. 335 00:35:52,901 --> 00:35:54,986 Presiden Kim Daejung dari Republik Korea 336 00:35:55,070 --> 00:35:56,798 dan Pimpinan Pertahanan Nasional, Kim Jongil, 337 00:35:56,822 --> 00:35:58,990 dari Republik Rakyat Demokratik Korea. 338 00:35:59,074 --> 00:36:03,995 Kedua pemimpin bergandengan tangan dan mengangkatnya dengan tersenyum lebar. 339 00:36:30,814 --> 00:36:35,819 BADAN INTELIJEN NASIONAL 340 00:36:51,793 --> 00:36:58,800 KANTOR PERENCANAAN DAN KEPUTUSAN 341 00:37:23,909 --> 00:37:25,160 Halo, Wakil Direktur Min. 342 00:37:29,873 --> 00:37:31,416 Aku masih kepala bagian. 343 00:37:32,417 --> 00:37:34,502 Kau melarang kami membiarkan siapa pun masuk. 344 00:37:35,295 --> 00:37:36,630 Jadi, ini belum dibersihkan. 345 00:37:37,214 --> 00:37:38,340 Lupakan saja. 346 00:37:38,423 --> 00:37:40,008 Panggil semuanya. 347 00:37:41,176 --> 00:37:42,260 Semuanya, Pak? 348 00:37:43,803 --> 00:37:45,138 Kecuali Guryongpo. 349 00:37:52,646 --> 00:37:55,899 AGENSI PERENCANAAN KEAMANAN NASIONAL WAKIL DIREKTUR KELIMA, MIN YONGJUN 350 00:38:03,490 --> 00:38:05,075 Kita akan mulai lagi. 351 00:38:07,369 --> 00:38:08,369 Ada apa? 352 00:38:14,125 --> 00:38:16,378 Bukan apa-apa. Kurasa tikus liar. 353 00:38:21,216 --> 00:38:22,656 Haruskah kita pindah ke tempat lain? 354 00:38:23,551 --> 00:38:24,551 Kenapa? 355 00:38:25,762 --> 00:38:27,555 Tempat ini sangat terpencil, 356 00:38:28,139 --> 00:38:30,141 dan dia mungkin merasa sesak terjebak di rumah ini. 357 00:38:30,684 --> 00:38:32,404 Aku ingin rumah yang lebih besar untuk kita. 358 00:38:33,144 --> 00:38:35,605 Dia masih kecil, jadi, tidak apa-apa untuk saat ini. 359 00:38:36,731 --> 00:38:39,943 Bukankah aneh jika dia tidak pernah keluar? 360 00:38:41,569 --> 00:38:43,446 Hampir tidak ada tetangga di area ini. 361 00:38:44,364 --> 00:38:45,364 Jadi, tidak apa-apa. 362 00:38:48,201 --> 00:38:50,036 Kita belum boleh lengah. 363 00:38:51,871 --> 00:38:53,915 Mari pindah setelah beberapa waktu berlalu. 364 00:38:56,084 --> 00:38:57,084 Baiklah. 365 00:39:00,088 --> 00:39:03,258 Saat waktunya tiba, mari pindah ke pinggiran Seoul 366 00:39:04,050 --> 00:39:05,135 dan mengelola restoran. 367 00:39:06,386 --> 00:39:10,432 Kau bisa memasak. Aku bisa bersih-bersih dan mencuci piring. 368 00:39:11,182 --> 00:39:12,183 Aku juga bisa mengantar. 369 00:39:13,059 --> 00:39:14,311 Restoran apa? 370 00:39:16,563 --> 00:39:17,605 Tonkatsu. 371 00:39:19,065 --> 00:39:20,065 Itu kesukaanmu. 372 00:39:20,775 --> 00:39:22,235 Kau pasti lelah. Ayo tidur. 373 00:39:27,907 --> 00:39:29,159 Benar juga. Mihyun. 374 00:39:34,372 --> 00:39:35,372 Aku mencintaimu. 375 00:39:37,000 --> 00:39:38,000 Aku tahu. 376 00:40:05,320 --> 00:40:06,780 Bagaimana kalau mi pedas? 377 00:40:08,365 --> 00:40:09,616 Kedengarannya bagus. 378 00:40:10,825 --> 00:40:12,585 Aku akan mulai memasak, jadi, masuklah nanti. 379 00:40:13,536 --> 00:40:15,330 Biar kuselesaikan ini dengan cepat. 380 00:40:15,413 --> 00:40:16,456 Baiklah. 381 00:40:27,217 --> 00:40:28,343 Kupu-kupu. 382 00:40:41,564 --> 00:40:42,564 Bongseok! 383 00:40:44,067 --> 00:40:45,067 Bongseok! 384 00:40:45,527 --> 00:40:46,820 Bongseok, di mana kau? 385 00:40:51,574 --> 00:40:52,826 Doosik! 386 00:40:53,993 --> 00:40:54,993 Bongseok! 387 00:40:55,912 --> 00:40:57,163 Bongseok, di mana kau? 388 00:41:02,127 --> 00:41:04,170 Bongseok hilang. 389 00:41:05,463 --> 00:41:07,090 Kurasa tidak ada yang masuk ke rumah. 390 00:41:07,715 --> 00:41:09,217 Tapi gerbangnya terbuka. 391 00:41:09,300 --> 00:41:11,761 Di mana dia... 392 00:41:12,512 --> 00:41:15,056 Baiklah, Mihyun. Tenanglah. 393 00:41:15,682 --> 00:41:16,682 Tenanglah. 394 00:41:39,247 --> 00:41:40,707 Bongseok! 395 00:41:46,671 --> 00:41:47,714 Bongseok! 396 00:41:55,221 --> 00:41:56,221 Bongseok! 397 00:42:01,227 --> 00:42:02,227 Bongseok! 398 00:42:03,855 --> 00:42:05,231 Bongseok! 399 00:42:05,315 --> 00:42:06,315 Bong... 400 00:42:15,450 --> 00:42:17,368 Ayah. 401 00:42:17,452 --> 00:42:19,120 - Ayah. - Bongseok. 402 00:42:19,204 --> 00:42:21,498 Anakku. Sedang apa kau di sini? 403 00:42:23,041 --> 00:42:24,292 Apa kau takut? 404 00:42:25,710 --> 00:42:27,086 Kau takut, bukan? 405 00:42:28,129 --> 00:42:29,130 Kau baik-baik saja. 406 00:42:36,012 --> 00:42:37,472 Untungnya, dia tidak demam. 407 00:42:39,849 --> 00:42:42,727 Kurasa dia takut karena terbang tinggi. 408 00:42:44,562 --> 00:42:45,682 Dia baik-baik saja sekarang. 409 00:42:48,274 --> 00:42:49,274 Apa kau baik-baik saja? 410 00:42:51,277 --> 00:42:52,403 Aku baik-baik saja. 411 00:42:53,947 --> 00:42:55,573 Kau selalu tenang. 412 00:42:57,450 --> 00:42:59,010 Aku tidak pernah melihatmu seperti itu. 413 00:42:59,827 --> 00:43:01,329 Kurasa kau gelisah selama ini. 414 00:43:03,206 --> 00:43:05,542 Aku meyakinkan diriku bahwa semuanya sudah berakhir... 415 00:43:07,418 --> 00:43:09,337 tapi kurasa aku masih merasa gelisah. 416 00:43:20,598 --> 00:43:24,936 JALAN LAYANG CHEONGGYE HILANG DALAM SEJARAH 417 00:43:41,828 --> 00:43:43,162 Ada yang bisa kubantu? 418 00:43:43,621 --> 00:43:45,540 Aku ingin membeli apel. 419 00:43:46,416 --> 00:43:47,856 Kami hanya menjualnya secara grosir. 420 00:43:50,461 --> 00:43:54,299 Aku mampir dalam perjalanan ke keluarga istriku. 421 00:43:56,634 --> 00:43:59,137 Biarkan aku membeli seharga 30.000 won. 422 00:43:59,220 --> 00:44:00,346 Itu... 423 00:44:03,016 --> 00:44:04,517 - Baiklah. - Terima kasih. 424 00:44:07,020 --> 00:44:08,020 Terima kasih. 425 00:44:08,354 --> 00:44:10,815 Astaga, banyak sekali. 426 00:44:46,684 --> 00:44:48,144 Ada yang lewat? 427 00:45:03,076 --> 00:45:04,276 Ada orang-orang yang mendekat. 428 00:45:08,039 --> 00:45:09,039 Berapa banyak? 429 00:45:15,421 --> 00:45:16,547 Sekitar 30 orang. 430 00:45:23,680 --> 00:45:25,056 Tiga orang di dekat sini. 431 00:45:31,312 --> 00:45:32,438 Kita terkepung. 432 00:45:47,328 --> 00:45:48,328 Doosik. 433 00:45:49,372 --> 00:45:50,933 Aku akan mengalihkan perhatian mereka dari depan. 434 00:45:50,957 --> 00:45:52,667 Kaburlah bersama Bongseok lewat belakang. 435 00:45:52,959 --> 00:45:53,959 Ikutlah dengan kami. 436 00:45:54,419 --> 00:45:56,003 Mereka datang di tengah malam. 437 00:45:56,838 --> 00:45:58,464 Artinya mereka sudah tahu tentang kita. 438 00:45:59,382 --> 00:46:00,633 Kita tidak bisa kabur bersama. 439 00:46:00,717 --> 00:46:01,997 Tetap saja, ikutlah dengan kami. 440 00:46:04,470 --> 00:46:06,550 Mereka mungkin tidak tahu tentang kemampuan Bongseok. 441 00:46:08,057 --> 00:46:12,019 Jangan sampai mereka tahu bahwa dia sepertiku. 442 00:46:14,605 --> 00:46:15,605 Mihyun. 443 00:46:19,444 --> 00:46:21,070 Kau tahu bagaimana hidupku selama ini? 444 00:46:23,781 --> 00:46:24,866 Aku tidak bisa... 445 00:46:26,701 --> 00:46:28,581 membiarkan putra kita menjalani hidup sepertiku. 446 00:46:29,662 --> 00:46:33,374 Apa pun yang terjadi, jangan sampai ada yang tahu. 447 00:46:34,542 --> 00:46:35,793 Sembunyikanlah dia. 448 00:46:39,255 --> 00:46:40,255 Jangan khawatir. 449 00:46:41,799 --> 00:46:42,799 Aku akan segera menyusul. 450 00:46:45,887 --> 00:46:49,307 Saat kuberi aba-aba, lari dan jangan menoleh ke belakang. 451 00:46:50,933 --> 00:46:52,613 Aku akan menemukanmu, apa pun yang terjadi. 452 00:47:32,767 --> 00:47:34,167 Apa Wakil Direktur mengirim kalian? 453 00:47:37,021 --> 00:47:39,857 Moonsan. Aku banyak mendengar tentangmu. 454 00:47:40,358 --> 00:47:41,358 Izinkan kami mengantarmu. 455 00:47:59,752 --> 00:48:00,837 Ayo maju! 456 00:49:33,554 --> 00:49:34,554 Jangan bergerak! 457 00:49:51,364 --> 00:49:53,032 Tim Pencari, kembali ke pasukan utama. 458 00:49:53,115 --> 00:49:54,492 Cepat, Berengsek! 459 00:50:15,471 --> 00:50:16,471 Sekarang. 460 00:50:35,282 --> 00:50:36,283 Berhenti. 461 00:50:37,243 --> 00:50:38,744 Tikus-tikus itu kabur. 462 00:50:53,259 --> 00:50:54,259 Mari hentikan sekarang. 463 00:51:05,146 --> 00:51:07,106 Kau menipuku lagi. 464 00:51:09,066 --> 00:51:10,192 Berengsek. 465 00:51:41,182 --> 00:51:43,309 Pukul berapa bus berikutnya datang? 466 00:51:43,392 --> 00:51:44,977 Busnya datang setiap 30 menit. 467 00:51:45,728 --> 00:51:47,480 - Terima kasih atas makanannya. - Sama-sama. 468 00:52:01,410 --> 00:52:03,412 Aku butuh tanda terimanya. 469 00:52:04,413 --> 00:52:05,413 Baik. 470 00:53:03,889 --> 00:53:05,891 Diterjemahkan oleh Novalita H