1
00:00:03,003 --> 00:00:06,966
SERIAL DRAMA INI FIKSI, TIDAK BERKAITAN
2
00:00:07,049 --> 00:00:10,928
DENGAN TEMPAT, INDIVIDU, ORGANISASI,
LATAR BELAKANG, DAN KEJADIAN APA PUN
3
00:00:17,559 --> 00:00:21,939
TAHUN 1992
RUSIA
4
00:00:34,827 --> 00:00:38,038
Kita harus mencari tahu
kata sandi koper Dr. Kang hari ini.
5
00:00:38,539 --> 00:00:39,790
Itu cukup sulit, 'kan?
6
00:00:40,791 --> 00:00:41,834
Hei, Juwon.
7
00:00:41,917 --> 00:00:42,917
Ya?
8
00:00:43,460 --> 00:00:44,900
Bukankah pemandangan malamnya indah?
9
00:00:45,838 --> 00:00:47,006
Luar biasa.
10
00:00:49,008 --> 00:00:50,384
Baguslah untukmu.
11
00:00:50,467 --> 00:00:53,053
Kau bisa menikmati pemandangan malam
sepanjang waktu.
12
00:00:53,512 --> 00:00:57,141
Tapi operasi apa yang kau siapkan?
13
00:00:57,599 --> 00:00:59,351
Ini bukan untuk operasi.
14
00:00:59,810 --> 00:01:02,610
Aku hanya merasa kasihan melihat
pemandangan malam indah ini sendirian.
15
00:01:03,147 --> 00:01:04,147
Apa?
16
00:01:08,068 --> 00:01:09,695
Pak Kim, apa yang kau...
17
00:01:19,163 --> 00:01:25,669
(MOVING)
18
00:01:34,762 --> 00:01:36,680
Koper itu saja tidak berguna.
19
00:01:36,764 --> 00:01:38,015
Kita butuh kata sandi.
20
00:01:38,307 --> 00:01:42,561
Suruh dia memberikan kata sandinya
jika kau ingin mendapatkan uang.
21
00:01:47,107 --> 00:01:49,777
Doktor Kang, berikan
kata sandinya sekarang juga.
22
00:01:50,903 --> 00:01:51,737
MASUKKAN KATA SANDI
23
00:01:51,904 --> 00:01:55,032
Jika kuberi tahu sekarang,
kau akan membunuhku.
24
00:01:55,491 --> 00:01:57,531
Akan kuberi tahu
setelah aku kembali ke Korea Utara.
25
00:02:02,998 --> 00:02:04,198
Aku akan memberimu tiga detik.
26
00:02:07,127 --> 00:02:08,767
Kau sudah puas melihat pemandangan malam?
27
00:02:09,254 --> 00:02:10,089
Apa?
28
00:02:10,172 --> 00:02:12,174
Ya, ayo kembali sekarang!
29
00:02:13,008 --> 00:02:15,177
Kembali ke mana? Saatnya bekerja.
30
00:02:17,096 --> 00:02:18,097
Apa?
31
00:02:18,180 --> 00:02:19,223
Tiga.
32
00:02:19,807 --> 00:02:21,225
Seperti yang selalu kita lakukan,
33
00:02:21,308 --> 00:02:23,908
aku akan menembak dari atas
dan kau akan menyelamatkan dari bawah.
34
00:02:24,478 --> 00:02:25,478
Apa?
35
00:02:26,230 --> 00:02:27,750
Lakukan saja yang selalu kita lakukan.
36
00:02:28,148 --> 00:02:30,526
Yang selalu kita lakukan? Baiklah.
37
00:02:31,777 --> 00:02:32,777
Dua.
38
00:02:35,614 --> 00:02:36,614
Mari kita mulai.
39
00:02:38,575 --> 00:02:40,577
Kim Doosik!
40
00:02:42,079 --> 00:02:44,581
Lihat caranya memanggilku
saat dia tertekan.
41
00:02:45,791 --> 00:02:47,209
Dia harus belajar lebih banyak.
42
00:02:47,292 --> 00:02:48,293
Satu!
43
00:03:21,618 --> 00:03:23,328
Siapa kau?
44
00:05:12,104 --> 00:05:13,855
Juwon! Lakukan yang selalu kita lakukan!
45
00:05:13,939 --> 00:05:14,939
Baik!
46
00:05:32,749 --> 00:05:33,749
Hei.
47
00:05:34,334 --> 00:05:35,377
Bangun.
48
00:05:36,628 --> 00:05:38,839
Kau baik-baik saja?
49
00:05:42,718 --> 00:05:43,719
Dia baik-baik saja.
50
00:05:45,220 --> 00:05:47,764
Tidak, sakit. Aku tidak baik-baik saja.
51
00:05:47,848 --> 00:05:48,848
Aku baik-baik saja.
52
00:05:49,516 --> 00:05:51,935
Hanya aku yang bisa mengatakan
bahwa aku baik-baik saja.
53
00:05:52,019 --> 00:05:53,562
Kau tidak berhak.
54
00:05:58,233 --> 00:05:59,359
Doktor Kang.
55
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
Kami sudah mengantar keluargamu
dengan selamat ke Korea Selatan.
56
00:06:05,365 --> 00:06:06,241
Benarkah?
57
00:06:06,325 --> 00:06:09,911
Maukah kau ikut
ke Korea Selatan bersamaku?
58
00:06:11,663 --> 00:06:14,499
Bagaimana aku bisa memercayaimu?
59
00:06:18,170 --> 00:06:20,881
Ini bukan soal kepercayaan.
60
00:06:22,215 --> 00:06:23,425
Ini pilihan.
61
00:06:31,683 --> 00:06:32,976
Pak Kim.
62
00:06:33,060 --> 00:06:34,519
Ini, ambil helm ini.
63
00:06:35,270 --> 00:06:37,064
Akan sulit membawa kami berdua sekaligus,
64
00:06:37,147 --> 00:06:38,147
tapi kau pasti bisa.
65
00:06:38,648 --> 00:06:39,648
Dua?
66
00:06:41,068 --> 00:06:42,527
Terlalu berat jika membawa...
67
00:06:43,737 --> 00:06:44,946
dua orang sekaligus.
68
00:06:52,746 --> 00:06:54,956
- Sampai jumpa di Seoul.
- Apa?
69
00:06:58,418 --> 00:06:59,544
Jangan lakukan ini!
70
00:06:59,628 --> 00:07:00,754
Pak Kim, ayolah!
71
00:07:01,838 --> 00:07:04,633
Kau hanya bermain-main
karena aku memanggil nama lengkapmu, 'kan?
72
00:07:05,384 --> 00:07:06,968
Turunlah!
73
00:07:07,719 --> 00:07:10,972
Bagaimana aku bisa pergi ke Seoul
dari Rusia?
74
00:07:11,473 --> 00:07:13,433
Aku bahkan tidak bisa
menemukan jalan ke rumahku!
75
00:07:15,227 --> 00:07:17,104
Hei, Kim Doosik!
76
00:07:17,187 --> 00:07:18,355
Si berengsek itu.
77
00:07:21,525 --> 00:07:23,610
Kembalikan helmku!
78
00:07:26,530 --> 00:07:31,618
TAHUN 1993
HONG KONG
79
00:08:00,230 --> 00:08:02,649
Ini pangsitmu.
80
00:08:02,732 --> 00:08:03,732
Selamat menikmati.
81
00:08:20,083 --> 00:08:22,919
Bukankah akan meninggalkan bekas luka
jika tidak segera dikeluarkan?
82
00:08:23,003 --> 00:08:24,003
Ini.
83
00:08:33,013 --> 00:08:36,141
Kau selalu membawa ini,
meski tidak memakai pisau.
84
00:08:37,100 --> 00:08:38,185
Itu dari mendiang ayahku.
85
00:08:40,395 --> 00:08:42,435
Tidak apa-apakah memakainya
sembarangan seperti ini?
86
00:08:44,649 --> 00:08:46,689
Aku tidak membiarkan
sembarang orang menggunakannya.
87
00:09:12,969 --> 00:09:13,969
Terima kasih.
88
00:09:30,362 --> 00:09:34,157
EPISODE 12: REKAN
89
00:09:38,578 --> 00:09:42,082
EPISODE SEBELUMNYA
90
00:09:42,165 --> 00:09:43,458
Kim Doosik,
91
00:09:43,542 --> 00:09:44,834
nama kode Moonsan.
92
00:09:46,753 --> 00:09:50,131
Aku akan memberimu tugas penting.
93
00:09:50,215 --> 00:09:52,133
Agen rahasia paling elite di ANSP.
94
00:09:52,717 --> 00:09:55,136
Kau harus mendekatinya
tanpa sepengetahuannya.
95
00:09:58,223 --> 00:09:59,659
Aku Lee Mihyun,
Divisi Manajemen Informasi.
96
00:09:59,683 --> 00:10:00,725
Aku Kim Doosik.
97
00:10:00,809 --> 00:10:02,409
Ini perbuatan Wakil Direktur Min, bukan?
98
00:10:03,937 --> 00:10:05,230
Anggap saja kau tidak gagal.
99
00:10:05,313 --> 00:10:07,941
Dengan begitu, aku bisa terus menemuimu.
100
00:10:10,986 --> 00:10:11,986
Pak Kim?
101
00:10:14,197 --> 00:10:15,574
Terima kasih.
102
00:10:15,657 --> 00:10:17,951
Terima kasih
sudah memberitahuku rahasiamu.
103
00:10:18,577 --> 00:10:21,162
Saat ini aku sedang memberitahumu
rahasiaku.
104
00:10:21,746 --> 00:10:23,039
Aku tak peduli jika aku mati.
105
00:10:31,214 --> 00:10:34,009
Moonsan, ini tugas rahasia.
106
00:10:40,098 --> 00:10:41,391
Kenapa kau datang?
107
00:10:42,225 --> 00:10:43,643
Karena kupikir aku akan mati.
108
00:10:50,775 --> 00:10:51,943
Dengar baik-baik.
109
00:10:53,445 --> 00:10:54,446
Ini misi baru.
110
00:10:54,529 --> 00:10:57,032
TAHUN 1994, ANSP
111
00:10:57,115 --> 00:10:58,700
Saat Kim Doosik kembali...
112
00:10:59,826 --> 00:11:01,786
kita harus menangkapnya hidup-hidup.
113
00:11:05,290 --> 00:11:06,791
Pikirkan ayahmu...
114
00:11:09,210 --> 00:11:10,295
dan bekerja samalah.
115
00:11:57,300 --> 00:11:58,510
Aku rekannya.
116
00:11:59,928 --> 00:12:01,288
Pak Min akan menemuinya sendirian.
117
00:12:03,348 --> 00:12:04,766
Juwon, minum kopi saja.
118
00:12:08,395 --> 00:12:09,715
Seperti yang selalu kita lakukan.
119
00:13:32,979 --> 00:13:33,980
Tarik dia!
120
00:13:47,535 --> 00:13:49,704
- Jangan tembak.
- Jangan tembak.
121
00:13:49,788 --> 00:13:50,788
Dikonfirmasi.
122
00:14:14,187 --> 00:14:16,064
Nona Lee.
123
00:15:09,951 --> 00:15:11,536
Saat Kim Doosik kembali...
124
00:15:12,829 --> 00:15:14,831
kita harus menangkapnya hidup-hidup.
125
00:15:15,540 --> 00:15:17,000
Pikirkan ayahmu...
126
00:15:19,168 --> 00:15:20,295
dan bekerja samalah.
127
00:15:24,674 --> 00:15:25,674
Baik, Pak.
128
00:16:08,843 --> 00:16:09,843
Tolong keluar.
129
00:16:23,149 --> 00:16:25,485
Kenapa kau menghilang
tanpa melapor kepadaku?
130
00:16:27,528 --> 00:16:28,613
Laporkan sekarang.
131
00:16:29,614 --> 00:16:31,199
Apa yang terjadi di Utara?
132
00:16:35,620 --> 00:16:37,163
Kau berhasil atau gagal?
133
00:16:39,707 --> 00:16:40,625
Hasilnya sama.
134
00:16:40,708 --> 00:16:44,253
Yang penting itu operasinya
berhasil atau tidak!
135
00:16:44,337 --> 00:16:45,577
Yang penting itu diperintahkan.
136
00:16:45,630 --> 00:16:48,174
Katakan apa yang terjadi sekarang juga.
137
00:16:48,883 --> 00:16:50,176
Jika kau ingin laporan...
138
00:16:51,719 --> 00:16:55,431
bolehkah kulaporkan perintahmu
ke Gedung Biru?
139
00:16:55,848 --> 00:16:58,267
- Apa? Dasar kau...
- Kurasa mereka tidak tahu.
140
00:16:58,351 --> 00:16:59,852
Hei, Kim Doosik!
141
00:16:59,936 --> 00:17:01,396
Kau ini agen ANSP!
142
00:17:01,479 --> 00:17:03,481
Maksudmu kau akan mengkhianati kami?
143
00:17:03,564 --> 00:17:05,900
Kau tahu cara kami menghadapi...
144
00:17:05,984 --> 00:17:06,984
Min Yongjun.
145
00:17:11,155 --> 00:17:12,407
Akulah yang dikhianati.
146
00:17:18,496 --> 00:17:20,581
Jadi, bagaimana rasanya dikhianati?
147
00:17:26,421 --> 00:17:28,101
Aku sendiri yang akan mengurus Lee Mihyun.
148
00:17:32,010 --> 00:17:33,678
Aku akan hidup dengan caraku sendiri.
149
00:17:35,263 --> 00:17:36,263
Apa?
150
00:17:36,639 --> 00:17:37,639
Aku akan hidup...
151
00:17:38,975 --> 00:17:40,810
lalu membiarkan Utara
dan Selatan mengejarku.
152
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
Apa...
153
00:18:03,082 --> 00:18:04,500
Apa yang kau lakukan?
154
00:18:08,254 --> 00:18:09,797
Jangan tembak.
155
00:18:09,881 --> 00:18:10,881
Jangan tembak.
156
00:18:12,216 --> 00:18:14,343
- Apa yang terjadi?
- Dari mana asal suara itu?
157
00:18:14,427 --> 00:18:15,427
Ada apa?
158
00:18:17,722 --> 00:18:18,722
Maju!
159
00:18:19,891 --> 00:18:22,560
Mari kita bicarakan.
160
00:18:23,978 --> 00:18:25,146
Tangkap dia!
161
00:18:30,193 --> 00:18:31,193
Pak Min...
162
00:18:31,944 --> 00:18:32,944
Pak Min!
163
00:18:36,365 --> 00:18:37,575
Jatuhkan senjata kalian!
164
00:18:38,034 --> 00:18:40,203
Turunkan senjata kalian, Bodoh!
165
00:18:40,286 --> 00:18:41,286
Itu dia.
166
00:18:44,165 --> 00:18:45,416
Jangan tembak!
167
00:18:45,500 --> 00:18:46,876
- Jangan tembak!
- Jangan tembak!
168
00:18:46,959 --> 00:18:49,295
- Kalian mungkin akan menembakku!
- Pak Min bisa tertembak!
169
00:18:49,378 --> 00:18:50,922
Kalian mungkin akan menembakku!
170
00:18:51,005 --> 00:18:54,133
- Jangan tembak!
- Dia bisa saja menghilang.
171
00:18:54,926 --> 00:18:58,054
Dia kembali karena aku.
172
00:18:59,514 --> 00:19:01,224
Karena jika dia menghilang begitu saja,
173
00:19:01,808 --> 00:19:03,976
semua orang akan mengejarku.
174
00:19:05,812 --> 00:19:07,939
Dia mengambil risiko untuk kembali...
175
00:19:08,940 --> 00:19:09,940
demi aku.
176
00:19:11,442 --> 00:19:16,197
Untuk menyangkal hubungan kami
di depan semua orang ini.
177
00:19:16,280 --> 00:19:17,448
Lee Mihyun!
178
00:19:20,993 --> 00:19:23,204
Lee Mihyun? Kenapa dia memanggilnya?
179
00:19:25,414 --> 00:19:26,582
Pak Kim Doosik.
180
00:19:28,709 --> 00:19:29,919
Sayang sekali kau bertemu...
181
00:19:31,879 --> 00:19:33,381
denganku.
182
00:20:11,961 --> 00:20:14,046
Pak Min!
183
00:20:45,119 --> 00:20:46,119
Pak Min!
184
00:20:47,747 --> 00:20:49,916
Tunggu apa lagi? Cepat!
185
00:20:49,999 --> 00:20:51,375
Kejar dia!
186
00:20:54,003 --> 00:20:55,046
Aku tahu semuanya.
187
00:20:56,380 --> 00:20:58,507
Ancam aku dengan pistol ini
dan menyelinaplah.
188
00:21:05,348 --> 00:21:08,309
Lalu berikan pisauku kepada Guryongpo.
189
00:21:09,894 --> 00:21:11,437
Dia akan membantumu.
190
00:21:49,433 --> 00:21:50,673
Hubungi pasukan penyerang lagi.
191
00:21:50,726 --> 00:21:51,726
- Baik.
- Baik.
192
00:21:52,061 --> 00:21:53,771
- Kita menuju ke lantai lima.
- Baik, Pak.
193
00:21:59,360 --> 00:22:00,653
Juwon, minum kopi saja.
194
00:22:02,113 --> 00:22:03,447
Seperti yang selalu kita lakukan.
195
00:22:22,258 --> 00:22:23,676
Pak Min mencarimu.
196
00:22:29,390 --> 00:22:30,599
Aku punya permintaan.
197
00:22:31,851 --> 00:22:33,171
Seperti yang selalu kita lakukan.
198
00:23:53,099 --> 00:23:54,499
"Seperti yang selalu kita lakukan."
199
00:23:55,267 --> 00:23:57,645
Itu adalah tugas terakhir kami.
200
00:24:00,272 --> 00:24:01,690
Dia pergi begitu saja.
201
00:24:04,318 --> 00:24:06,278
Kami berdua dipanggil monster.
202
00:24:06,362 --> 00:24:07,655
Dan dia adalah kolega...
203
00:24:09,198 --> 00:24:10,616
serta rekanku.
204
00:24:13,035 --> 00:24:13,869
Pak Min.
205
00:24:13,953 --> 00:24:15,514
- Kami menemukannya.
- Bapak baik-baik saja?
206
00:24:15,538 --> 00:24:17,748
- Kami dari Gedung Biru...
- Keesokan harinya,
207
00:24:17,832 --> 00:24:20,376
polisi militer menyelamatkan
Wakil Direktur Min.
208
00:24:20,960 --> 00:24:22,586
Pak Min, kau baik-baik saja?
209
00:24:23,170 --> 00:24:26,757
- Dia dilempar ke dekat Gedung Biru.
- Turunkan aku!
210
00:24:27,466 --> 00:24:29,510
Turunkan aku sekarang juga!
211
00:24:30,886 --> 00:24:33,526
Karena insiden itu tidak bisa
dijelaskan sepenuhnya ke Gedung Biru,
212
00:24:33,806 --> 00:24:35,516
jabatan Wakil Direktur Min diturunkan.
213
00:24:36,600 --> 00:24:37,726
Sementara Kim Doosik...
214
00:24:39,979 --> 00:24:41,856
Dia menghilang.
215
00:24:44,358 --> 00:24:46,861
ANSP dengan kekuatan absolutnya
216
00:24:46,944 --> 00:24:48,404
akhirnya bubar.
217
00:24:50,114 --> 00:24:53,909
Dengan begitu, era barbar pun berlalu.
218
00:24:53,993 --> 00:24:55,793
MENDIANG: LEE HAESONG
YANG BERDUKA: LEE MIHYUN
219
00:25:20,352 --> 00:25:22,688
Aku menjadi benar-benar sendirian.
220
00:25:24,690 --> 00:25:26,358
Ayahku meninggal,
221
00:25:27,318 --> 00:25:31,614
dan akhirnya aku bebas dari agensi.
222
00:25:34,241 --> 00:25:37,328
Pria itu tidak kembali.
223
00:26:01,727 --> 00:26:03,354
Aku merindukannya.
224
00:26:11,570 --> 00:26:13,739
Karena ANSP melakukan perampingan,
225
00:26:13,822 --> 00:26:16,200
aku bisa pindah ke organisasi lain.
226
00:26:17,535 --> 00:26:18,953
Sekian untuk hari ini.
227
00:26:19,036 --> 00:26:20,396
- Kerja bagus, Semuanya.
- Baik, Pak.
228
00:26:20,663 --> 00:26:22,063
- Kerja bagus hari ini.
- Kerja bagus.
229
00:26:23,499 --> 00:26:26,293
Aku punya permintaan, Pak.
230
00:26:26,377 --> 00:26:27,211
Ada apa?
231
00:26:27,294 --> 00:26:29,588
Boleh aku pindah ke meja lain?
232
00:26:29,672 --> 00:26:30,672
Ke mana?
233
00:26:32,341 --> 00:26:33,592
Ke meja kosong dekat jendela.
234
00:26:34,301 --> 00:26:36,613
Kami membiarkannya kosong
karena itu terlalu terlihat dari luar.
235
00:26:36,637 --> 00:26:37,972
Kau tidak keberatan?
236
00:26:40,975 --> 00:26:42,059
Baiklah.
237
00:26:42,476 --> 00:26:43,936
- Terima kasih.
- Sama-sama.
238
00:26:44,853 --> 00:26:48,023
Aku punya kehidupan yang kuinginkan.
239
00:26:51,110 --> 00:26:52,861
Aku kembali ke keseharianku...
240
00:26:54,196 --> 00:26:57,116
tapi pria itu tidak kembali.
241
00:27:01,537 --> 00:27:04,790
Jjamppong untuk ketua tim
dan tonkatsu untuk Mihyun.
242
00:27:04,873 --> 00:27:07,918
Apa? Kini restoran Tiongkok
juga mengantar tonkatsu?
243
00:27:08,294 --> 00:27:10,713
Mereka bahkan mengantar
nasi goreng kimchi belakangan ini.
244
00:27:11,755 --> 00:27:14,758
Begitu rupanya. Mereka mengantar
semua jenis makanan sekarang.
245
00:27:15,175 --> 00:27:17,511
Baiklah, selamat menikmati.
246
00:27:17,595 --> 00:27:18,595
Terima kasih.
247
00:27:18,637 --> 00:27:19,972
- Terima kasih.
- Ya.
248
00:27:26,353 --> 00:27:27,813
Kau sedang melihat bunga?
249
00:27:27,896 --> 00:27:28,897
Ya.
250
00:27:28,981 --> 00:27:31,775
Kami mau pergi ke kafe.
Mau ikut minum kopi dengan kami?
251
00:27:31,859 --> 00:27:32,985
Aku sudah punya kopi.
252
00:27:34,069 --> 00:27:36,363
Bukan yang dari mesin penjual otomatis,
tapi yang diseduh.
253
00:27:36,447 --> 00:27:38,574
Kopi Americano sedang tren.
254
00:27:40,075 --> 00:27:41,994
Aku lebih suka
yang dari mesin penjual otomatis.
255
00:27:42,953 --> 00:27:44,038
Kalau begitu, sampai nanti.
256
00:27:56,550 --> 00:27:59,803
Aku jadi punya kebiasaan
melihat ke luar jendela.
257
00:28:00,387 --> 00:28:02,514
Baiklah. Sudah pukul 18.00.
258
00:28:02,598 --> 00:28:05,267
Mari pulang tepat waktu
sebagaimana seharusnya pegawai pemerintah.
259
00:28:05,351 --> 00:28:07,561
- Kerja bagus, Semuanya!
- Kerja bagus hari ini!
260
00:28:08,145 --> 00:28:09,521
- Sampai jumpa besok.
- Sampai jumpa.
261
00:28:09,605 --> 00:28:11,523
- Ayo.
- Baiklah.
262
00:28:11,607 --> 00:28:13,108
Nona Lee, kau tidak pulang?
263
00:28:13,525 --> 00:28:15,110
Aku akan tinggal lebih lama.
264
00:28:15,194 --> 00:28:17,571
Jangan bekerja terlalu keras,
segeralah pulang.
265
00:28:17,780 --> 00:28:19,698
- Terima kasih.
- Kerja bagus.
266
00:28:20,532 --> 00:28:21,742
Ayo.
267
00:28:40,969 --> 00:28:44,807
Aku jadi terbiasa melihat ke langit.
268
00:28:45,307 --> 00:28:52,272
AGEN REAL ESTAT JINMYUNG
269
00:28:52,773 --> 00:28:54,692
- Ini dia.
- Inilah berita pukul 21.00.
270
00:28:54,775 --> 00:28:56,860
Agensi Perencanaan Keamanan Nasional
271
00:28:56,944 --> 00:28:59,071
berganti nama
menjadi Badan Intelijen Nasional.
272
00:28:59,154 --> 00:29:01,281
Motonya, "Kita bekerja dalam bayang-bayang
273
00:29:01,365 --> 00:29:02,801
- guna lindungi tanah yang disinari"
- Hei.
274
00:29:02,825 --> 00:29:06,078
- Jadi "Informasi adalah kekuatan kita."
- Dahulu aku bekerja di ANSP.
275
00:29:06,161 --> 00:29:09,248
Sebagai cara untuk meningkatkan
citra publik pemerintah baru...
276
00:29:09,415 --> 00:29:12,209
Ini rahasia.
277
00:29:13,168 --> 00:29:17,005
Tapi aku melihat
salah satu agen ANSP saat itu.
278
00:29:17,089 --> 00:29:21,468
Dia terbang di langit dan menembak.
279
00:29:21,552 --> 00:29:23,804
Bagaimana orang bisa terbang?
280
00:29:23,887 --> 00:29:24,972
Astaga.
281
00:29:25,055 --> 00:29:27,558
- Jangan konyol.
- Yang benar saja.
282
00:29:27,641 --> 00:29:30,352
- Tapi aku melihatnya sendiri.
- Astaga.
283
00:29:30,436 --> 00:29:33,397
Tidak akan ada
yang memercayai perkataan satpam.
284
00:29:33,480 --> 00:29:34,600
- Benar, bukan?
- Benar sekali.
285
00:29:34,690 --> 00:29:37,901
Ayolah. Aku hampir memercayaimu.
286
00:29:39,236 --> 00:29:42,406
- Ada apa denganmu?
- Aku beruntung hari ini.
287
00:29:42,489 --> 00:29:44,241
Aku kehilangan semua uangku.
288
00:29:44,324 --> 00:29:46,577
- Makan malam hari ini...
- Tapi aku sungguh melihat
289
00:29:46,660 --> 00:29:48,203
seorang pria terbang di langit.
290
00:29:48,287 --> 00:29:51,415
- Cepatlah. Aku harus menang.
- Singkatnya, mereka akan disebut BIN.
291
00:30:58,690 --> 00:31:00,526
Aku mencarimu di langit.
292
00:31:02,528 --> 00:31:04,128
Tapi kau malah datang dengan jalan kaki.
293
00:31:07,825 --> 00:31:09,117
Kau ingat?
294
00:31:12,454 --> 00:31:13,831
Kubilang aku ingin menunjukkan...
295
00:31:15,499 --> 00:31:17,209
dunia putih dari langit saat turun salju.
296
00:31:22,047 --> 00:31:23,090
Tunjukkan padaku.
297
00:32:14,016 --> 00:32:16,310
- Sekarang kau memakai popok baru.
- Apa rasanya enak?
298
00:32:16,393 --> 00:32:18,103
Ada apa? Dia buang air kecil lagi?
299
00:32:23,901 --> 00:32:26,194
Kau lapar, Sayang?
300
00:32:27,029 --> 00:32:28,697
Apa yang membuatmu kesal?
301
00:32:28,780 --> 00:32:30,180
- Apa yang membuatmu kesal?
- Ada apa?
302
00:32:30,240 --> 00:32:32,576
Bongseok.
303
00:33:07,778 --> 00:33:09,029
Kau tidak perlu keluar.
304
00:33:09,696 --> 00:33:10,739
Bagaimana dengan Bongseok?
305
00:33:10,822 --> 00:33:12,366
Dia bermain dengan baik.
306
00:33:14,368 --> 00:33:15,994
Ini minuman dingin untukmu.
307
00:33:21,375 --> 00:33:24,670
Kurasa bertani itu sulit,
bahkan bagi agen rahasia elite legendaris.
308
00:33:26,964 --> 00:33:30,592
Jika ada yang bilang bertani itu bagus
untuk menghabiskan waktu,
309
00:33:31,510 --> 00:33:32,970
akan kutembak mereka.
310
00:33:35,430 --> 00:33:36,430
Pegang tangganya.
311
00:33:40,769 --> 00:33:43,230
Yang ini sudah matang. Ini.
312
00:33:48,527 --> 00:33:51,655
Astaga, kau bangun lagi.
313
00:33:51,738 --> 00:33:53,240
Kau harus tidur lagi.
314
00:33:53,323 --> 00:33:56,284
Astaga. Tenanglah.
315
00:33:56,868 --> 00:33:57,703
Baiklah.
316
00:33:57,786 --> 00:34:00,497
Ada yang disebut keajaiban seratus hari.
317
00:34:00,580 --> 00:34:02,433
Mereka seharusnya berhenti menangis
setelah seratus hari.
318
00:34:02,457 --> 00:34:06,128
Bu Lee, usia putramu
sudah lebih dari 200 hari.
319
00:34:07,379 --> 00:34:09,006
Kalau begitu, mereka semua pembohong.
320
00:34:09,881 --> 00:34:12,092
Mihyun, membesarkan anak itu sulit, bukan?
321
00:34:14,720 --> 00:34:16,013
Aku menyelesaikan
322
00:34:16,096 --> 00:34:18,306
pelatihan agen dengan nilai tertinggi.
323
00:34:18,390 --> 00:34:20,600
Baiklah, angkatan ke-54.
324
00:34:21,727 --> 00:34:24,767
Ini lebih sulit daripada pekan keempat
latihan pasukan keamanan musim dingin.
325
00:34:29,568 --> 00:34:30,568
Katakan "Ibu".
326
00:34:31,486 --> 00:34:32,486
- "Ibu."
- Cilukba.
327
00:34:33,155 --> 00:34:35,157
- Bongseok, katakan, "Ibu."
- Cilukba.
328
00:34:35,240 --> 00:34:36,491
- "Ibu."
- Cilukba.
329
00:34:37,576 --> 00:34:39,119
Katakan "Ibu".
330
00:34:42,956 --> 00:34:45,167
Katakan "Ayah, Ibu..."
331
00:35:43,475 --> 00:35:46,269
- Pada tanggal 14 Juni, pukul 23.10...
- Jangan makan sendoknya.
332
00:35:46,353 --> 00:35:48,271
Dua pemimpin kedua Korea
333
00:35:48,355 --> 00:35:50,315
menandatangani
Deklarasi Bersama Utara-Selatan,
334
00:35:50,398 --> 00:35:52,818
yang merupakan
tonggak sejarah Semenanjung Korea.
335
00:35:52,901 --> 00:35:54,986
Presiden Kim Daejung dari Republik Korea
336
00:35:55,070 --> 00:35:56,798
dan Pimpinan Pertahanan Nasional,
Kim Jongil,
337
00:35:56,822 --> 00:35:58,990
dari Republik Rakyat Demokratik Korea.
338
00:35:59,074 --> 00:36:03,995
Kedua pemimpin bergandengan tangan
dan mengangkatnya dengan tersenyum lebar.
339
00:36:30,814 --> 00:36:35,819
BADAN INTELIJEN NASIONAL
340
00:36:51,793 --> 00:36:58,800
KANTOR PERENCANAAN DAN KEPUTUSAN
341
00:37:23,909 --> 00:37:25,160
Halo, Wakil Direktur Min.
342
00:37:29,873 --> 00:37:31,416
Aku masih kepala bagian.
343
00:37:32,417 --> 00:37:34,502
Kau melarang kami
membiarkan siapa pun masuk.
344
00:37:35,295 --> 00:37:36,630
Jadi, ini belum dibersihkan.
345
00:37:37,214 --> 00:37:38,340
Lupakan saja.
346
00:37:38,423 --> 00:37:40,008
Panggil semuanya.
347
00:37:41,176 --> 00:37:42,260
Semuanya, Pak?
348
00:37:43,803 --> 00:37:45,138
Kecuali Guryongpo.
349
00:37:52,646 --> 00:37:55,899
AGENSI PERENCANAAN KEAMANAN NASIONAL
WAKIL DIREKTUR KELIMA, MIN YONGJUN
350
00:38:03,490 --> 00:38:05,075
Kita akan mulai lagi.
351
00:38:07,369 --> 00:38:08,369
Ada apa?
352
00:38:14,125 --> 00:38:16,378
Bukan apa-apa. Kurasa tikus liar.
353
00:38:21,216 --> 00:38:22,656
Haruskah kita pindah ke tempat lain?
354
00:38:23,551 --> 00:38:24,551
Kenapa?
355
00:38:25,762 --> 00:38:27,555
Tempat ini sangat terpencil,
356
00:38:28,139 --> 00:38:30,141
dan dia mungkin merasa sesak
terjebak di rumah ini.
357
00:38:30,684 --> 00:38:32,404
Aku ingin rumah
yang lebih besar untuk kita.
358
00:38:33,144 --> 00:38:35,605
Dia masih kecil,
jadi, tidak apa-apa untuk saat ini.
359
00:38:36,731 --> 00:38:39,943
Bukankah aneh
jika dia tidak pernah keluar?
360
00:38:41,569 --> 00:38:43,446
Hampir tidak ada tetangga di area ini.
361
00:38:44,364 --> 00:38:45,364
Jadi, tidak apa-apa.
362
00:38:48,201 --> 00:38:50,036
Kita belum boleh lengah.
363
00:38:51,871 --> 00:38:53,915
Mari pindah
setelah beberapa waktu berlalu.
364
00:38:56,084 --> 00:38:57,084
Baiklah.
365
00:39:00,088 --> 00:39:03,258
Saat waktunya tiba,
mari pindah ke pinggiran Seoul
366
00:39:04,050 --> 00:39:05,135
dan mengelola restoran.
367
00:39:06,386 --> 00:39:10,432
Kau bisa memasak.
Aku bisa bersih-bersih dan mencuci piring.
368
00:39:11,182 --> 00:39:12,183
Aku juga bisa mengantar.
369
00:39:13,059 --> 00:39:14,311
Restoran apa?
370
00:39:16,563 --> 00:39:17,605
Tonkatsu.
371
00:39:19,065 --> 00:39:20,065
Itu kesukaanmu.
372
00:39:20,775 --> 00:39:22,235
Kau pasti lelah. Ayo tidur.
373
00:39:27,907 --> 00:39:29,159
Benar juga. Mihyun.
374
00:39:34,372 --> 00:39:35,372
Aku mencintaimu.
375
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Aku tahu.
376
00:40:05,320 --> 00:40:06,780
Bagaimana kalau mi pedas?
377
00:40:08,365 --> 00:40:09,616
Kedengarannya bagus.
378
00:40:10,825 --> 00:40:12,585
Aku akan mulai memasak,
jadi, masuklah nanti.
379
00:40:13,536 --> 00:40:15,330
Biar kuselesaikan ini dengan cepat.
380
00:40:15,413 --> 00:40:16,456
Baiklah.
381
00:40:27,217 --> 00:40:28,343
Kupu-kupu.
382
00:40:41,564 --> 00:40:42,564
Bongseok!
383
00:40:44,067 --> 00:40:45,067
Bongseok!
384
00:40:45,527 --> 00:40:46,820
Bongseok, di mana kau?
385
00:40:51,574 --> 00:40:52,826
Doosik!
386
00:40:53,993 --> 00:40:54,993
Bongseok!
387
00:40:55,912 --> 00:40:57,163
Bongseok, di mana kau?
388
00:41:02,127 --> 00:41:04,170
Bongseok hilang.
389
00:41:05,463 --> 00:41:07,090
Kurasa tidak ada yang masuk ke rumah.
390
00:41:07,715 --> 00:41:09,217
Tapi gerbangnya terbuka.
391
00:41:09,300 --> 00:41:11,761
Di mana dia...
392
00:41:12,512 --> 00:41:15,056
Baiklah, Mihyun. Tenanglah.
393
00:41:15,682 --> 00:41:16,682
Tenanglah.
394
00:41:39,247 --> 00:41:40,707
Bongseok!
395
00:41:46,671 --> 00:41:47,714
Bongseok!
396
00:41:55,221 --> 00:41:56,221
Bongseok!
397
00:42:01,227 --> 00:42:02,227
Bongseok!
398
00:42:03,855 --> 00:42:05,231
Bongseok!
399
00:42:05,315 --> 00:42:06,315
Bong...
400
00:42:15,450 --> 00:42:17,368
Ayah.
401
00:42:17,452 --> 00:42:19,120
- Ayah.
- Bongseok.
402
00:42:19,204 --> 00:42:21,498
Anakku. Sedang apa kau di sini?
403
00:42:23,041 --> 00:42:24,292
Apa kau takut?
404
00:42:25,710 --> 00:42:27,086
Kau takut, bukan?
405
00:42:28,129 --> 00:42:29,130
Kau baik-baik saja.
406
00:42:36,012 --> 00:42:37,472
Untungnya, dia tidak demam.
407
00:42:39,849 --> 00:42:42,727
Kurasa dia takut karena terbang tinggi.
408
00:42:44,562 --> 00:42:45,682
Dia baik-baik saja sekarang.
409
00:42:48,274 --> 00:42:49,274
Apa kau baik-baik saja?
410
00:42:51,277 --> 00:42:52,403
Aku baik-baik saja.
411
00:42:53,947 --> 00:42:55,573
Kau selalu tenang.
412
00:42:57,450 --> 00:42:59,010
Aku tidak pernah melihatmu seperti itu.
413
00:42:59,827 --> 00:43:01,329
Kurasa kau gelisah selama ini.
414
00:43:03,206 --> 00:43:05,542
Aku meyakinkan diriku
bahwa semuanya sudah berakhir...
415
00:43:07,418 --> 00:43:09,337
tapi kurasa aku masih merasa gelisah.
416
00:43:20,598 --> 00:43:24,936
JALAN LAYANG CHEONGGYE
HILANG DALAM SEJARAH
417
00:43:41,828 --> 00:43:43,162
Ada yang bisa kubantu?
418
00:43:43,621 --> 00:43:45,540
Aku ingin membeli apel.
419
00:43:46,416 --> 00:43:47,856
Kami hanya menjualnya secara grosir.
420
00:43:50,461 --> 00:43:54,299
Aku mampir dalam perjalanan
ke keluarga istriku.
421
00:43:56,634 --> 00:43:59,137
Biarkan aku membeli seharga 30.000 won.
422
00:43:59,220 --> 00:44:00,346
Itu...
423
00:44:03,016 --> 00:44:04,517
- Baiklah.
- Terima kasih.
424
00:44:07,020 --> 00:44:08,020
Terima kasih.
425
00:44:08,354 --> 00:44:10,815
Astaga, banyak sekali.
426
00:44:46,684 --> 00:44:48,144
Ada yang lewat?
427
00:45:03,076 --> 00:45:04,276
Ada orang-orang yang mendekat.
428
00:45:08,039 --> 00:45:09,039
Berapa banyak?
429
00:45:15,421 --> 00:45:16,547
Sekitar 30 orang.
430
00:45:23,680 --> 00:45:25,056
Tiga orang di dekat sini.
431
00:45:31,312 --> 00:45:32,438
Kita terkepung.
432
00:45:47,328 --> 00:45:48,328
Doosik.
433
00:45:49,372 --> 00:45:50,933
Aku akan mengalihkan
perhatian mereka dari depan.
434
00:45:50,957 --> 00:45:52,667
Kaburlah bersama Bongseok lewat belakang.
435
00:45:52,959 --> 00:45:53,959
Ikutlah dengan kami.
436
00:45:54,419 --> 00:45:56,003
Mereka datang di tengah malam.
437
00:45:56,838 --> 00:45:58,464
Artinya mereka sudah tahu tentang kita.
438
00:45:59,382 --> 00:46:00,633
Kita tidak bisa kabur bersama.
439
00:46:00,717 --> 00:46:01,997
Tetap saja, ikutlah dengan kami.
440
00:46:04,470 --> 00:46:06,550
Mereka mungkin tidak tahu
tentang kemampuan Bongseok.
441
00:46:08,057 --> 00:46:12,019
Jangan sampai mereka tahu
bahwa dia sepertiku.
442
00:46:14,605 --> 00:46:15,605
Mihyun.
443
00:46:19,444 --> 00:46:21,070
Kau tahu bagaimana hidupku selama ini?
444
00:46:23,781 --> 00:46:24,866
Aku tidak bisa...
445
00:46:26,701 --> 00:46:28,581
membiarkan putra kita
menjalani hidup sepertiku.
446
00:46:29,662 --> 00:46:33,374
Apa pun yang terjadi,
jangan sampai ada yang tahu.
447
00:46:34,542 --> 00:46:35,793
Sembunyikanlah dia.
448
00:46:39,255 --> 00:46:40,255
Jangan khawatir.
449
00:46:41,799 --> 00:46:42,799
Aku akan segera menyusul.
450
00:46:45,887 --> 00:46:49,307
Saat kuberi aba-aba,
lari dan jangan menoleh ke belakang.
451
00:46:50,933 --> 00:46:52,613
Aku akan menemukanmu,
apa pun yang terjadi.
452
00:47:32,767 --> 00:47:34,167
Apa Wakil Direktur mengirim kalian?
453
00:47:37,021 --> 00:47:39,857
Moonsan. Aku banyak mendengar tentangmu.
454
00:47:40,358 --> 00:47:41,358
Izinkan kami mengantarmu.
455
00:47:59,752 --> 00:48:00,837
Ayo maju!
456
00:49:33,554 --> 00:49:34,554
Jangan bergerak!
457
00:49:51,364 --> 00:49:53,032
Tim Pencari, kembali ke pasukan utama.
458
00:49:53,115 --> 00:49:54,492
Cepat, Berengsek!
459
00:50:15,471 --> 00:50:16,471
Sekarang.
460
00:50:35,282 --> 00:50:36,283
Berhenti.
461
00:50:37,243 --> 00:50:38,744
Tikus-tikus itu kabur.
462
00:50:53,259 --> 00:50:54,259
Mari hentikan sekarang.
463
00:51:05,146 --> 00:51:07,106
Kau menipuku lagi.
464
00:51:09,066 --> 00:51:10,192
Berengsek.
465
00:51:41,182 --> 00:51:43,309
Pukul berapa bus berikutnya datang?
466
00:51:43,392 --> 00:51:44,977
Busnya datang setiap 30 menit.
467
00:51:45,728 --> 00:51:47,480
- Terima kasih atas makanannya.
- Sama-sama.
468
00:52:01,410 --> 00:52:03,412
Aku butuh tanda terimanya.
469
00:52:04,413 --> 00:52:05,413
Baik.
470
00:53:03,889 --> 00:53:05,891
Diterjemahkan oleh Novalita H