1
00:00:03,003 --> 00:00:06,966
SERIAL DRAMA INI FIKSI, TIDAK BERKAITAN
2
00:00:07,049 --> 00:00:10,928
DENGAN TEMPAT, INDIVIDU, ORGANISASI,
LATAR BELAKANG, DAN KEJADIAN APA PUN
3
00:00:22,439 --> 00:00:25,776
Dia pergi seperti itu,
sedangkan aku tetap di sini.
4
00:00:29,196 --> 00:00:31,240
ANSP melakukan perampingan
pada tahun depannya,
5
00:00:31,699 --> 00:00:34,326
jadi, Tim Rahasia dibubarkan.
6
00:00:37,371 --> 00:00:40,749
Hanya aku yang tersisa di era yang lalu.
7
00:00:46,046 --> 00:00:50,676
MOVING
8
00:00:51,719 --> 00:00:54,679
KITA BEKERJA DALAM BAYANG-BAYANG
GUNA LINDUNGI TANAH YANG DISINARI MATAHARI
9
00:00:56,807 --> 00:00:58,225
Dengan reorganisasi,
10
00:00:58,767 --> 00:01:00,644
aku harus masuk ke departemen mana pun.
11
00:01:04,565 --> 00:01:06,567
Aku tidak boleh kehilangan pekerjaan.
12
00:01:09,695 --> 00:01:11,363
Semuanya tampak asing.
13
00:01:12,614 --> 00:01:13,532
Aku harus mencari nafkah.
14
00:01:13,615 --> 00:01:16,076
TIM URUSAN UMUM DUA
15
00:01:22,458 --> 00:01:25,085
Permisi.
16
00:01:25,169 --> 00:01:26,670
Maaf.
17
00:01:26,754 --> 00:01:27,838
Permisi.
18
00:01:28,756 --> 00:01:29,923
Permisi.
19
00:01:30,883 --> 00:01:32,009
Maaf.
20
00:01:36,430 --> 00:01:37,431
Hei, tasku!
21
00:01:40,851 --> 00:01:42,311
Jang Juwon!
22
00:01:42,394 --> 00:01:44,605
Astaga.
23
00:01:44,688 --> 00:01:46,482
Tasmu tertinggal lagi?
24
00:02:01,914 --> 00:02:03,114
Kau seharusnya tetap di rumah.
25
00:02:03,791 --> 00:02:04,917
Kenapa keluar?
26
00:02:05,501 --> 00:02:06,710
Tadi aku berbelanja.
27
00:02:09,296 --> 00:02:10,547
Astaga.
28
00:02:12,758 --> 00:02:14,510
- Kau lapar?
- Ya.
29
00:02:15,177 --> 00:02:16,386
Ayo makan daging.
30
00:02:20,724 --> 00:02:27,648
SANGROK, PEGAWAI NEGERI SIPIL
31
00:02:30,692 --> 00:02:33,946
Ini dia kedua mempelai.
32
00:02:44,164 --> 00:02:48,418
EPISODE 13: JANG JUWON
33
00:02:48,502 --> 00:02:50,796
- Astaga, aku lapar.
- Mandilah. Mari makan daging.
34
00:02:51,296 --> 00:02:52,339
KANTOR URUSAN UMUM
35
00:03:09,731 --> 00:03:11,131
- Aku akan mengambil ini.
- Baiklah.
36
00:03:37,217 --> 00:03:38,635
ADA KESALAHAN DALAM FORMULA INI
37
00:03:46,602 --> 00:03:47,853
PROGRAM TIDAK MERESPONS
38
00:04:04,453 --> 00:04:05,453
Omong-omong...
39
00:04:06,747 --> 00:04:07,831
apa ini hari istimewa?
40
00:04:10,042 --> 00:04:12,044
Ini hari kita makan daging sebulan sekali.
41
00:04:13,503 --> 00:04:15,964
Rasanya aneh
makan daging perut tanpa soju.
42
00:04:16,465 --> 00:04:17,633
Kenapa tidak membelinya?
43
00:04:18,967 --> 00:04:20,552
Apa asyiknya minum sendirian?
44
00:04:22,012 --> 00:04:24,681
Kau tidak minum untuk bersenang-senang.
Kau meminumnya seperti air.
45
00:04:27,017 --> 00:04:28,435
Kau belum pernah mabuk?
46
00:04:29,019 --> 00:04:30,330
Aku tidak mabuk,
sebanyak apa pun aku minum.
47
00:04:30,354 --> 00:04:31,521
Bukankah itu bagus?
48
00:04:32,773 --> 00:04:33,941
Tidak juga.
49
00:04:35,234 --> 00:04:36,526
Seperti apa rasanya mabuk?
50
00:04:38,111 --> 00:04:39,529
Tergantung.
51
00:04:40,322 --> 00:04:42,824
Terkadang aku minum agar merasa senang
52
00:04:43,492 --> 00:04:45,452
dan terkadang aku minum
untuk melupakan hal buruk.
53
00:04:46,328 --> 00:04:47,412
Andai...
54
00:04:48,872 --> 00:04:50,582
aku bisa mabuk.
55
00:04:55,545 --> 00:04:56,797
Pekerjaanmu berat?
56
00:05:04,179 --> 00:05:05,555
Terasa berat...
57
00:05:07,516 --> 00:05:08,642
karena tidak berat.
58
00:05:15,274 --> 00:05:16,858
Kau rindu bekerja di lapangan?
59
00:05:18,026 --> 00:05:19,236
Aku merasa...
60
00:05:23,323 --> 00:05:25,659
seolah tidak punya alasan lagi
untuk ada di dunia ini.
61
00:05:38,130 --> 00:05:39,965
Alasan keberadaanmu adalah aku.
62
00:05:45,053 --> 00:05:46,555
Dan alasan keberadaanku adalah kau.
63
00:05:56,440 --> 00:05:58,275
Kau menangis lagi?
64
00:06:01,695 --> 00:06:03,196
Bungkusannya terlalu besar.
65
00:06:03,822 --> 00:06:05,115
Terserah.
66
00:06:08,827 --> 00:06:10,370
Apa yang harus kita cemaskan?
67
00:06:11,246 --> 00:06:13,874
Kita punya rumah yang bisa kita tinggali,
kita saling memiliki,
68
00:06:14,708 --> 00:06:17,377
kita bisa makan daging
sebulan sekali, dan...
69
00:06:20,922 --> 00:06:22,382
Pokoknya, hanya itu yang kubutuhkan.
70
00:06:23,675 --> 00:06:25,927
Segalanya bisa keluarga kita lakukan
jika bekerja sama.
71
00:06:27,262 --> 00:06:28,472
Lakukan yang kau mau.
72
00:06:37,189 --> 00:06:38,690
Lakukanlah yang kau mau, ya?
73
00:06:44,154 --> 00:06:49,826
SURAT PENGUNDURAN DIRI
74
00:07:18,522 --> 00:07:21,608
PERPANJANGAN RUMAH SEWA UNTUK PNS
75
00:07:28,990 --> 00:07:29,990
Permisi.
76
00:07:32,077 --> 00:07:34,287
Bagaimana mengurusnya?
77
00:07:39,334 --> 00:07:41,753
Kau tinggal di rumah sewa
untuk PNS, bukan?
78
00:07:41,837 --> 00:07:44,172
- Ya.
- Kau ingin terus tinggal di sana?
79
00:07:45,799 --> 00:07:46,800
Ya.
80
00:07:46,883 --> 00:07:49,164
Kalau begitu, kau harus mendaftar
sebelum ini kedaluwarsa.
81
00:07:50,554 --> 00:07:52,389
Bagaimana caranya?
82
00:07:52,889 --> 00:07:54,975
Kau memperbarui ini
setiap dua tahun, bukan?
83
00:07:55,559 --> 00:07:58,478
Serahkan sertifikat pajak propertimu,
sertifikat hubungan keluarga,
84
00:07:58,562 --> 00:07:59,563
dan yang terpenting,
85
00:08:00,147 --> 00:08:02,899
sertakan bukti statusmu sebagai PNS.
86
00:08:03,275 --> 00:08:04,275
Mengerti?
87
00:08:08,363 --> 00:08:09,406
Hanya...
88
00:08:11,116 --> 00:08:13,076
PNS yang bisa mendaftar untuk ini, bukan?
89
00:08:13,368 --> 00:08:14,578
Tentu saja.
90
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
- Bu.
- Ya?
91
00:08:38,685 --> 00:08:40,353
- Tolong satu botol lagi.
- Baik, Pak.
92
00:08:47,486 --> 00:08:53,867
Hidup Korea, negara kita
93
00:08:55,368 --> 00:09:02,125
Mugunghwa, tiga ribu li
94
00:09:02,209 --> 00:09:08,590
Negeri yang mulia
95
00:09:08,673 --> 00:09:10,300
Sedang apa kau di sana?
96
00:09:17,098 --> 00:09:18,683
Lampu sensor geraknya mati.
97
00:09:21,228 --> 00:09:22,479
Kau habis minum-minum?
98
00:09:23,522 --> 00:09:24,522
Ya.
99
00:09:25,065 --> 00:09:26,065
Berapa banyak?
100
00:09:27,567 --> 00:09:28,610
Aku minum 24 botol.
101
00:09:29,110 --> 00:09:30,403
Kau tidak mabuk?
102
00:09:31,613 --> 00:09:32,613
Ya.
103
00:09:35,450 --> 00:09:36,826
Aku mau tas baru.
104
00:09:42,374 --> 00:09:43,374
Baiklah.
105
00:09:44,668 --> 00:09:45,668
Maafkan aku.
106
00:09:46,378 --> 00:09:47,754
Ayo beli tas baru.
107
00:09:48,338 --> 00:09:49,339
Aku bahagia.
108
00:09:50,340 --> 00:09:51,633
Hanya itu yang penting.
109
00:09:55,095 --> 00:09:56,375
Aku akan hidup seperti ini saja.
110
00:10:25,166 --> 00:10:26,668
Berhenti mendorong.
111
00:11:22,599 --> 00:11:23,599
Baik.
112
00:11:24,184 --> 00:11:25,435
Kami menuju ke sana.
113
00:11:26,728 --> 00:11:28,063
Kami sedang menghancurkannya.
114
00:11:29,272 --> 00:11:30,607
Ini darurat, Pak!
115
00:11:33,526 --> 00:11:35,006
- Kami dalam perjalanan.
- Kami pergi.
116
00:11:37,614 --> 00:11:38,490
Berita terkini.
117
00:11:38,573 --> 00:11:40,116
Kementerian Pertahanan
118
00:11:40,200 --> 00:11:42,452
menemukan bangkai kapal selam Korea Utara
119
00:11:42,535 --> 00:11:44,621
kemarin pagi di Gangneung.
120
00:11:45,288 --> 00:11:47,207
Berdasarkan jejak-jejak di pantai,
121
00:11:47,290 --> 00:11:49,959
mata-mata bersenjata
tampaknya telah menyusup.
122
00:11:50,043 --> 00:11:51,628
Oleh sebab itu, seluruh pasukan...
123
00:11:57,384 --> 00:11:58,384
Maaf.
124
00:11:59,386 --> 00:12:02,430
Komputerku bertingkah aneh.
Apa yang harus kulakukan?
125
00:12:03,098 --> 00:12:04,098
Hidupkan ulang.
126
00:12:04,516 --> 00:12:07,769
Tapi semua yang sudah kutulis
akan terhapus.
127
00:12:07,852 --> 00:12:10,292
Itu sebabnya kau seharusnya belajar
sistem otomatisasi kantor.
128
00:12:11,481 --> 00:12:12,982
Ini bukan salah komputernya.
129
00:12:14,984 --> 00:12:15,984
Sampai jumpa besok.
130
00:12:29,666 --> 00:12:31,334
TERJADI KESALAHAN
131
00:12:37,841 --> 00:12:40,051
Itu sungguh cocok denganmu.
132
00:12:43,847 --> 00:12:46,099
Kemeja dan dasi.
133
00:12:47,350 --> 00:12:49,060
Apa yang kau lakukan di sini?
134
00:12:50,019 --> 00:12:51,019
Apa?
135
00:12:51,646 --> 00:12:53,982
Kau pikir tidak akan pernah
bertemu denganku lagi?
136
00:12:57,026 --> 00:12:58,236
Kau sudah kembali bekerja?
137
00:12:58,903 --> 00:13:00,488
Aku sedang bersiap.
138
00:13:01,614 --> 00:13:03,334
Kukira jabatanmu diturunkan
secara permanen.
139
00:13:05,368 --> 00:13:07,245
Jika kau tahu banyak rahasia...
140
00:13:08,329 --> 00:13:09,889
mereka tak bisa melakukan itu kepadamu.
141
00:13:12,041 --> 00:13:13,042
Omong-omong,
142
00:13:14,002 --> 00:13:16,546
apa pekerjaan ini cocok untukmu?
143
00:13:17,630 --> 00:13:19,591
Kau terjebak di kantor ini,
144
00:13:19,674 --> 00:13:21,342
menatap monitor.
145
00:13:22,093 --> 00:13:23,511
Kau mengumpulkan gaji kecil
146
00:13:23,595 --> 00:13:25,715
selagi mempertimbangkan
upah masa jabatan sebagai PNS.
147
00:13:26,890 --> 00:13:27,932
Astaga.
148
00:13:29,559 --> 00:13:31,978
Bukan ini alasan dunia membutuhkanmu.
149
00:13:34,731 --> 00:13:36,274
Apa kau tidak merindukan masa lalu?
150
00:13:39,277 --> 00:13:42,113
Saat itu, kau melakukan tugas
yang hanya bisa dilakukan olehmu.
151
00:13:46,242 --> 00:13:48,119
Biar kuberi saran.
152
00:13:53,833 --> 00:13:55,376
Kau punya kesempatan.
153
00:13:58,254 --> 00:14:02,258
Kesempatan untuk membuktikan
bahwa kau dibutuhkan di dunia ini.
154
00:14:06,846 --> 00:14:09,140
Korea Utara memakai kapal selam
155
00:14:09,224 --> 00:14:11,851
untuk menyusupkan 20 mata-mata bersenjata
ke Laut Timur pagi ini.
156
00:14:11,935 --> 00:14:14,395
Satu ditangkap, dan sebelas orang
melakukan bunuh diri massal,
157
00:14:14,479 --> 00:14:18,608
tapi delapan mata-mata lainnya
melarikan diri.
158
00:14:18,691 --> 00:14:21,277
Ada reporter di TKP.
159
00:14:21,820 --> 00:14:24,322
Aku Reporter Kim di TKP.
160
00:14:24,405 --> 00:14:25,657
Yang Anda saksikan saat ini...
161
00:14:25,740 --> 00:14:28,576
Siapa yang merokok?
162
00:14:29,035 --> 00:14:31,246
Baunya akan ke mana-mana.
163
00:14:31,329 --> 00:14:36,000
Dan di bawah tebing ada kapal selam
yang dinaiki mata-mata bersenjata.
164
00:14:36,501 --> 00:14:41,047
Semua mata-mata bersenjata ini
diperkirakan tiba sekitar pukul 01.00...
165
00:14:56,229 --> 00:14:59,816
Apa aku merindukan masa lalu?
166
00:15:10,952 --> 00:15:12,704
Apa ada yang kau pikirkan?
167
00:15:17,500 --> 00:15:18,668
Tidak.
168
00:15:27,468 --> 00:15:28,887
Jangan terlalu dipikirkan.
169
00:15:30,930 --> 00:15:32,807
Aku akan selalu berada di sisimu.
170
00:15:35,310 --> 00:15:37,061
Lakukanlah yang kau mau.
171
00:15:58,291 --> 00:16:02,420
Sudah sepekan sejak mata-mata bersenjata
menyusup ke Gangneung.
172
00:16:03,046 --> 00:16:04,589
Dari 26 mata-mata, satu tertangkap...
173
00:16:04,672 --> 00:16:06,674
Ini hari makan daging, jadi, pulanglah...
174
00:16:06,758 --> 00:16:10,470
Jasad-jasadnya ditemukan,
tapi belum ada kemajuan konkret.
175
00:16:10,553 --> 00:16:13,389
Jadi, operasi pencarian diperkirakan
akan berlangsung cukup lama.
176
00:16:13,473 --> 00:16:15,473
Tim pencarian gabungan militer
dan polisi menemukan
177
00:16:15,516 --> 00:16:18,561
mata-mata bersenjata yang kabur
setelah penembakan
178
00:16:18,645 --> 00:16:22,774
di dekat Gimabong, Okgye-myeon
dan memulai operasi pencarian,
179
00:16:22,857 --> 00:16:25,234
tapi pencarian tidak berhasil.
180
00:16:25,610 --> 00:16:28,613
Diperkirakan ada lima mata-mata bersenjata
yang masih buron...
181
00:16:30,782 --> 00:16:31,908
OKTOBER 1996
182
00:16:31,991 --> 00:16:36,579
INJE, GANGWON-DO
183
00:16:48,883 --> 00:16:50,385
Hanya rusa air.
184
00:16:51,219 --> 00:16:52,219
Mengagetkanku saja.
185
00:16:52,387 --> 00:16:54,514
Baiklah. Istirahat selama lima menit.
186
00:16:54,597 --> 00:16:55,932
- Baik.
- Baik.
187
00:16:56,140 --> 00:16:56,975
Tugas jaga.
188
00:16:57,058 --> 00:16:58,643
- Ambil posisi kalian.
- Baik, Pak.
189
00:16:58,726 --> 00:17:01,521
Pak, apa mereka sudah kabur ke Utara?
190
00:17:02,480 --> 00:17:04,440
Mereka tidak mungkin bisa lolos.
191
00:17:05,108 --> 00:17:06,567
Sudah lebih dari sepuluh hari.
192
00:17:06,651 --> 00:17:08,277
Begitu banyak pasukan kita yang mati.
193
00:17:09,737 --> 00:17:12,740
Omong-omong,
siapa pria yang ada di belakang?
194
00:17:13,658 --> 00:17:14,658
Siapa?
195
00:17:17,328 --> 00:17:18,579
Jangan cemaskan dia.
196
00:17:18,788 --> 00:17:21,958
Dia mengikuti kita sejak pagi ini,
tapi komandan pun membiarkannya.
197
00:17:22,041 --> 00:17:24,645
Dia bahkan melarang kita bicara dengannya.
Sepertinya dia warga sipil.
198
00:17:24,669 --> 00:17:28,131
Kudengar dia agen khusus rahasia
yang dikirim pemerintah.
199
00:17:28,214 --> 00:17:29,214
ANSP?
200
00:17:30,299 --> 00:17:32,802
Mana kutahu detailnya?
201
00:17:33,344 --> 00:17:34,762
Kita hanya melakukan perintah.
202
00:17:36,556 --> 00:17:37,556
Agen rahasia.
203
00:17:37,849 --> 00:17:38,975
Apa itu sungguhan?
204
00:17:40,435 --> 00:17:42,270
Aku yakin itu sebabnya dia di sini.
205
00:17:43,521 --> 00:17:45,273
Istirahat saja.
206
00:17:54,365 --> 00:17:55,700
Hei, apa ada kimchi?
207
00:17:55,783 --> 00:17:57,160
Aku akan mencarinya, Pak.
208
00:18:00,830 --> 00:18:02,391
- Selamat menikmati.
- Selamat menikmati, Pak.
209
00:18:02,415 --> 00:18:03,624
Selamat menikmati, Pak.
210
00:18:07,962 --> 00:18:09,922
- Selamat menikmati, Pak.
- Kau juga.
211
00:18:18,181 --> 00:18:19,640
Boleh aku masuk?
212
00:18:20,641 --> 00:18:22,185
Ya, masuklah.
213
00:18:24,187 --> 00:18:25,855
Kau merasa nyaman?
214
00:18:25,938 --> 00:18:26,938
Ya.
215
00:18:27,190 --> 00:18:28,649
Kupikir kau mungkin lapar.
216
00:18:30,610 --> 00:18:31,736
Masih...
217
00:18:43,831 --> 00:18:46,209
Aku komandan kompi
brigade pasukan khusus ketiga.
218
00:18:46,876 --> 00:18:49,045
Aku diperintahkan untuk bekerja denganmu.
219
00:18:49,212 --> 00:18:51,214
- Aku...
- Tidak apa-apa.
220
00:18:51,839 --> 00:18:54,300
Aku diperintahkan
untuk tidak menanyakan identitasmu.
221
00:18:55,301 --> 00:18:56,302
Begitu rupanya.
222
00:18:57,720 --> 00:18:59,806
Berapa ukuran sepatumu?
223
00:19:01,766 --> 00:19:03,476
Ukuranku 280.
224
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
Sama denganku.
225
00:19:05,978 --> 00:19:07,605
Akan kupinjamkan sepatu tempurku.
226
00:19:07,688 --> 00:19:10,066
Aku juga akan memberimu seragam,
jadi, pakailah.
227
00:19:10,149 --> 00:19:12,068
Pakaian sipilmu terlalu mencolok.
228
00:19:13,111 --> 00:19:16,155
Seluruh tim kita mungkin
dalam bahaya selama operasi.
229
00:19:16,405 --> 00:19:17,448
Aku mengerti.
230
00:19:18,074 --> 00:19:20,326
Minya akan lembek. Selamat menikmati.
231
00:19:21,077 --> 00:19:22,077
Terima kasih.
232
00:19:36,843 --> 00:19:38,763
Bagaimana kita bisa
melihat mata-mata dengan itu?
233
00:19:38,845 --> 00:19:40,721
Suara helikopter akan menakuti mereka.
234
00:19:41,097 --> 00:19:44,183
Ini sudah tiga pekan. Kita harus
melakukan apa pun yang kita bisa.
235
00:19:49,313 --> 00:19:50,565
- Lari!
- Arah pukul 12.00!
236
00:19:50,648 --> 00:19:52,024
- Cepat!
- Arah pukul 09.00!
237
00:19:52,108 --> 00:19:54,777
- Cepat bergerak!
- Cepat!
238
00:19:59,031 --> 00:20:01,117
Orang macam apa yang bisa
menghindari helikopter?
239
00:20:01,200 --> 00:20:02,785
Para bedebah Korea Utara itu.
240
00:20:57,924 --> 00:20:59,634
Angkat tangan! Jika bergerak, kami tembak!
241
00:20:59,884 --> 00:21:02,011
- Kupu-kupu!
- Rel kereta!
242
00:21:02,094 --> 00:21:04,174
- Aku bukan orang mencurigakan.
- Perkenalkan dirimu!
243
00:21:04,513 --> 00:21:06,098
Aku dari ANSP.
244
00:21:07,600 --> 00:21:11,896
Kudengar seorang agen
sudah dikirim ke sini.
245
00:21:25,409 --> 00:21:28,579
Pak Kepala Min mengutusku.
Aku banyak mendengar tentangmu.
246
00:21:29,038 --> 00:21:31,499
Aku Jo Raehyuk.
Dahulu aku di Divisi Tiga Antikomunis.
247
00:21:31,707 --> 00:21:32,833
Aku Jang Juwon.
248
00:21:33,334 --> 00:21:36,462
Kau tampak lebih tua dariku,
jadi, bicaralah dengan santai kepadaku.
249
00:21:36,796 --> 00:21:38,673
Hanya pangkat yang penting
dalam organisasi.
250
00:21:39,423 --> 00:21:40,743
Aku Manajer Junior Tingkat Tujuh.
251
00:21:41,175 --> 00:21:43,655
Aku sudah 20 tahun bekerja,
tapi pangkatku lebih rendah darimu.
252
00:21:44,845 --> 00:21:46,565
Kau bilang
kau dari Divisi Tiga Antikomunis?
253
00:21:46,806 --> 00:21:48,224
Dahulu aku bekerja di sana.
254
00:21:49,392 --> 00:21:51,727
Tapi aku digantikan
255
00:21:52,061 --> 00:21:53,813
saat aku mencuri dana publik.
256
00:21:56,565 --> 00:21:59,193
Untungnya, Pak Kepala Min
memanggilku kembali.
257
00:21:59,527 --> 00:22:01,529
Omong-omong,
aku mendengar kisah legendaris
258
00:22:01,946 --> 00:22:04,282
tentang Tim Rahasia
saat aku bekerja di sana.
259
00:22:08,452 --> 00:22:11,622
Saat itu, aku bertanya-tanya
apakah kisah itu nyata.
260
00:22:13,082 --> 00:22:16,460
Aku merasa terhormat bisa bekerja
denganmu mulai sekarang.
261
00:22:16,544 --> 00:22:18,224
Kuharap kita bisa
bekerja sama dengan baik.
262
00:22:18,754 --> 00:22:19,994
Apa maksudmu, "mulai sekarang"?
263
00:22:20,589 --> 00:22:21,882
Kau tidak tahu?
264
00:22:22,758 --> 00:22:25,720
Pak Kepala Min berusaha
memulai kembali semuanya.
265
00:22:27,430 --> 00:22:29,765
Kita punya kesempatan bagus.
266
00:22:29,849 --> 00:22:33,060
Jadi, kita harus menyukseskan ini
apa pun yang terjadi.
267
00:22:33,436 --> 00:22:36,188
Kita akan bisa berkontribusi
dengan bangga.
268
00:22:37,565 --> 00:22:40,045
Ini akan menjadi dasar
untuk membangun kembali organisasi kita.
269
00:22:41,193 --> 00:22:43,029
Organisasi apa maksudmu?
270
00:22:44,030 --> 00:22:45,072
Guryongpo.
271
00:22:46,782 --> 00:22:48,367
Pak Kepala Min
272
00:22:48,451 --> 00:22:51,078
mengumpulkan para supernatural
273
00:22:51,162 --> 00:22:52,842
yang tersembunyi di setiap divisi di ANSP.
274
00:22:54,373 --> 00:22:56,834
Berkat itu, aku juga terpilih.
275
00:22:58,502 --> 00:23:00,129
Kau juga punya kemampuan?
276
00:23:00,212 --> 00:23:02,340
Tidak.
277
00:23:02,423 --> 00:23:05,092
Aku bahkan tidak punya nama kode.
278
00:23:06,385 --> 00:23:09,638
Aku diakui untuk satu hal.
279
00:23:10,723 --> 00:23:13,809
Bagaimana mengatakannya, ya?
Aku pandai menyelidiki.
280
00:23:14,769 --> 00:23:15,811
Menyelidiki?
281
00:23:15,895 --> 00:23:17,813
Ya. Mencari.
282
00:23:20,024 --> 00:23:22,276
Aku sangat pandai mencari orang.
283
00:23:23,486 --> 00:23:25,696
Siapa pun itu, aku bisa menemukannya.
284
00:23:26,405 --> 00:23:29,950
Semua orang meninggalkan jejak.
285
00:23:32,370 --> 00:23:35,456
Ke mana pun mereka lari atau bersembunyi,
286
00:23:36,248 --> 00:23:38,959
aku tidak pernah melewatkan jejak itu.
287
00:23:42,004 --> 00:23:43,547
Aku selalu mencium aromanya.
288
00:23:45,341 --> 00:23:46,550
Jangan khawatir.
289
00:23:46,801 --> 00:23:49,595
Mulai besok,
kau hanya perlu mengikuti arahanku.
290
00:24:24,547 --> 00:24:25,548
Ayo ke sana.
291
00:24:25,965 --> 00:24:26,965
Baik, Pak.
292
00:24:58,747 --> 00:25:02,543
HARI KE-49 PENCARIAN BAGIAN UTARA INJE
293
00:25:05,171 --> 00:25:07,173
- Apa ini jalan yang benar?
- Ya.
294
00:25:07,965 --> 00:25:09,550
Apa yang sebenarnya kau lihat?
295
00:25:09,842 --> 00:25:11,302
Aku melihat jejak mereka.
296
00:25:18,058 --> 00:25:20,186
Berdasarkan jejak yang tertinggal di es,
297
00:25:20,769 --> 00:25:22,730
mereka melewati tempat ini
sekitar 30 menit lalu.
298
00:25:26,400 --> 00:25:27,526
Di sebelah sana.
299
00:25:29,904 --> 00:25:31,822
Tunggu.
300
00:25:33,741 --> 00:25:36,118
Ada yang aneh di jejak mereka.
301
00:25:36,702 --> 00:25:37,786
Aneh?
302
00:25:37,953 --> 00:25:41,081
Tampaknya ada supernatural
yang menjaga bagian belakang.
303
00:25:42,666 --> 00:25:44,251
Jejak dan langkahnya berbeda.
304
00:25:44,502 --> 00:25:46,003
Itu langkah satu orang,
305
00:25:46,086 --> 00:25:47,856
tapi orang biasa
tidak bisa berlari seperti itu.
306
00:25:47,880 --> 00:25:49,757
Panjang langkah orang biasa sekitar 60 cm.
307
00:25:49,840 --> 00:25:52,968
Panjang langkah cepat tentara terlatih
sekitar 90 cm.
308
00:25:53,302 --> 00:25:56,305
Namun, meski di atas es,
309
00:25:56,388 --> 00:25:58,028
panjang langkah itu lebih dari dua meter.
310
00:25:59,725 --> 00:26:00,726
Jangan-jangan...
311
00:26:02,102 --> 00:26:04,355
"Jika Selatan memilikinya,
Utara juga bisa."
312
00:26:05,564 --> 00:26:08,234
- Apa?
- Pak Kepala Min memberitahuku itu.
313
00:26:09,276 --> 00:26:12,363
Mungkin ada supernatural
di antara mata-mata.
314
00:26:13,697 --> 00:26:15,282
Itu sebabnya dia mengutusmu.
315
00:26:15,991 --> 00:26:17,535
Spekulasimu berlebihan.
316
00:26:17,618 --> 00:26:18,869
Ini bukan sekadar spekulasi.
317
00:26:19,620 --> 00:26:21,163
Setelah Juli 1994,
318
00:26:21,247 --> 00:26:23,374
kami mendapat kabar bahwa Utara
319
00:26:23,457 --> 00:26:25,857
melatih banyak supernatural
sebagai respons terhadap Selatan.
320
00:26:26,752 --> 00:26:28,879
Kita harus memastikannya sekarang.
321
00:26:28,963 --> 00:26:32,383
Dengan begitu, organisasi kita
bisa dibangun kembali untuk melawan itu.
322
00:26:32,466 --> 00:26:34,468
Juli 1994...
323
00:26:34,552 --> 00:26:35,552
Bukankah itu aneh?
324
00:26:36,095 --> 00:26:37,137
Lebih dari 30 unit militer
325
00:26:38,097 --> 00:26:41,058
dikirim untuk bergabung
dengan tim pencari.
326
00:26:41,141 --> 00:26:43,102
Ratusan ribu pasukan cadangan dikerahkan.
327
00:26:43,519 --> 00:26:46,146
Sebanyak dua juta orang mencari mereka
selama lebih dari 40 hari,
328
00:26:47,147 --> 00:26:48,625
tapi mereka semua tidak bisa menemukannya.
329
00:26:48,649 --> 00:26:53,028
Ini bukti kuat bahwa ada
orang supernatural di antara mereka.
330
00:26:54,863 --> 00:26:56,198
Ayo pergi setelah beberapa saat.
331
00:26:57,241 --> 00:26:58,242
Sebentar saja.
332
00:26:58,867 --> 00:27:02,913
Sebenarnya, mereka baru lewat sini
sekitar 10 menit lalu.
333
00:27:05,374 --> 00:27:08,168
Sebentar lagi akan ada baku tembak.
334
00:27:08,252 --> 00:27:09,461
- Apa?
- Tunggu.
335
00:27:10,462 --> 00:27:11,589
Kau lupa?
336
00:27:11,672 --> 00:27:13,716
Kita harus mencapai sesuatu dengan bangga.
337
00:27:13,799 --> 00:27:16,736
Pencapaian kita bersinar saat lakukan
hal yang tidak bisa dilakukan orang biasa.
338
00:27:16,760 --> 00:27:18,971
Kita harus muncul
saat orang biasa dalam bahaya.
339
00:27:19,471 --> 00:27:20,806
Bukankah itu akan lebih dramatis?
340
00:27:20,889 --> 00:27:22,850
Kau ini bicara apa, Berengsek?
341
00:27:39,575 --> 00:27:41,160
Tiarap!
342
00:27:41,243 --> 00:27:42,536
Mulai menembak!
343
00:28:05,517 --> 00:28:08,187
Menyebar dan balas tembak!
344
00:28:08,771 --> 00:28:11,649
Terus tembak!
345
00:28:18,947 --> 00:28:21,075
Tembak!
346
00:28:22,117 --> 00:28:23,535
Terus tembak!
347
00:28:44,348 --> 00:28:46,308
Lindungi dia!
348
00:28:46,392 --> 00:28:48,560
- Lindungi dia!
- Lindungi dia!
349
00:28:53,607 --> 00:28:55,567
Maju!
350
00:28:55,651 --> 00:28:57,361
- Maju!
- Maju!
351
00:29:19,299 --> 00:29:20,551
Tahan tembakan!
352
00:29:20,634 --> 00:29:21,635
Kau baik-baik saja?
353
00:29:21,719 --> 00:29:23,595
- Tahan tembakan!
- Tahan tembakan!
354
00:29:29,935 --> 00:29:31,353
- Granat!
- Granat!
355
00:29:51,373 --> 00:29:53,542
Apa? Tidak mungkin.
356
00:30:00,215 --> 00:30:01,717
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
357
00:30:26,992 --> 00:30:28,452
- Pak!
- Pak!
358
00:30:28,535 --> 00:30:30,370
Arah pukul 11.00 terhalang!
359
00:31:00,984 --> 00:31:02,194
Longsor!
360
00:31:02,277 --> 00:31:04,488
- Lari!
- Lari!
361
00:31:10,702 --> 00:31:12,788
- Maju!
- Maju!
362
00:31:21,380 --> 00:31:22,422
Awas!
363
00:31:32,808 --> 00:31:33,809
Awas!
364
00:32:27,195 --> 00:32:29,448
Longsoran! Awas!
365
00:33:06,860 --> 00:33:08,362
Rupanya kau supernaturalnya.
366
00:33:09,780 --> 00:33:12,950
Selatan terus melatih
orang-orang berengsek.
367
00:34:24,688 --> 00:34:26,314
Aku akan kembali
368
00:34:27,190 --> 00:34:29,109
dan membalas dendam untuk Republik.
369
00:35:27,334 --> 00:35:28,644
Sayang sekali atas pencapaian kita.
370
00:35:28,668 --> 00:35:29,961
Wajahmu baik-baik saja?
371
00:35:30,045 --> 00:35:31,630
Bagaimana orang itu?
372
00:35:31,755 --> 00:35:33,715
Ternyata memang ada orang aneh
seperti kataku.
373
00:35:34,341 --> 00:35:36,093
Sayang sekali kita kehilangan dia,
374
00:35:36,176 --> 00:35:38,616
tapi tidak apa-apa karena kita
sudah memastikan keberadaannya.
375
00:35:39,930 --> 00:35:42,516
Kita punya alasan
untuk membangun kembali organisasi.
376
00:35:46,311 --> 00:35:47,729
Jangan sampai aku melihatmu lagi.
377
00:35:50,607 --> 00:35:52,234
Akan kubunuh kau.
378
00:36:11,503 --> 00:36:15,006
Selama operasi,
13 mata-mata bersenjata terbunuh,
379
00:36:15,090 --> 00:36:18,260
11 ditemukan tewas,
dan satu ditangkap hidup-hidup,
380
00:36:18,593 --> 00:36:22,514
dan pasukan kita kehilangan 21 orang,
termasuk tiga perwira kolonel,
381
00:36:22,597 --> 00:36:26,726
tujuh bintara, 11 prajurit,
serta 31 orang terluka.
382
00:36:27,310 --> 00:36:31,606
Sementara itu, tak ada jejak
satu mata-mata bersenjata yang lolos.
383
00:36:32,315 --> 00:36:38,071
Militer kita sedang mempertimbangkan
apakah mata-mata yang tersisa...
384
00:36:38,155 --> 00:36:39,865
Kau memperbaiki lampunya.
385
00:36:42,576 --> 00:36:43,576
Ya.
386
00:37:26,328 --> 00:37:27,829
Terima kasih sudah kembali.
387
00:37:36,379 --> 00:37:37,672
Aku mau makan ramyeon.
388
00:37:45,222 --> 00:37:46,222
Hei, Mark.
389
00:37:47,224 --> 00:37:49,643
Kenapa tak memberitahuku...
390
00:37:50,810 --> 00:37:52,520
bahwa Utara melatih supernatural?
391
00:37:56,066 --> 00:37:57,066
Jika kau tahu...
392
00:37:58,193 --> 00:37:59,945
mungkin akan ada pertempuran tak terduga.
393
00:38:01,279 --> 00:38:04,199
Pertempuran tak terduga?
394
00:38:07,744 --> 00:38:08,995
Kurasa begitu.
395
00:38:11,539 --> 00:38:15,335
BANYAK ASPEK TERSEMBUNYI DALAM OPERASI
PEMBERANTASAN MATA-MATA BERSENJATA
396
00:38:15,418 --> 00:38:17,671
Kita punya konfirmasi keberadaan musuh.
397
00:38:19,339 --> 00:38:20,757
Dia dianggap hilang,
398
00:38:20,840 --> 00:38:23,510
tapi ada kemungkinan besar
dia kembali ke Korea Utara.
399
00:38:25,720 --> 00:38:27,806
Selama kita tahu keberadaan musuh,
400
00:38:27,889 --> 00:38:29,724
aku akan segera kembali ke pusat.
401
00:38:29,808 --> 00:38:30,976
Kalian akan membentuk
402
00:38:31,726 --> 00:38:34,854
Tim Rahasia baru di bawah komandoku.
403
00:38:35,355 --> 00:38:38,525
Guryongpo, yang berperan aktif
dalam operasi ini, akan memimpin.
404
00:38:38,608 --> 00:38:40,694
Dia anggota asli. Silakan saling menyapa.
405
00:38:45,782 --> 00:38:46,908
Aku Bongpyeong.
406
00:38:47,784 --> 00:38:49,720
Aku bagian dari Tim Mirim
yang kini sudah dibubarkan.
407
00:38:49,744 --> 00:38:52,372
Aku sudah tua, tapi tidak punya
banyak pengalaman di lapangan.
408
00:38:55,250 --> 00:38:56,293
Aku Naju.
409
00:38:57,294 --> 00:39:00,005
Dahulu aku anggota Tim Operasional
Luar Negeri Dua Pak Shin.
410
00:39:01,840 --> 00:39:06,136
Kudengar ada tokoh yang luar biasa...
411
00:39:07,137 --> 00:39:08,638
di antara anggota asli.
412
00:39:09,139 --> 00:39:10,307
Aku Jincheon.
413
00:39:12,267 --> 00:39:13,435
Aku Jang Juwon.
414
00:39:14,352 --> 00:39:16,730
Di Kantor Investigasi Antikomunis,
415
00:39:16,813 --> 00:39:19,899
aku biasa menangkap mahasiswa komunis.
416
00:39:19,983 --> 00:39:22,944
Tapi ada insiden kecil
yang membuat pangkatku diturunkan.
417
00:39:23,611 --> 00:39:25,572
Aku baik-baik saja dalam hal lain,
418
00:39:25,655 --> 00:39:28,992
tapi terkadang aku tidak bisa
mengendalikan kekuatanku.
419
00:40:01,775 --> 00:40:02,984
Anggap dirimu beruntung.
420
00:41:00,792 --> 00:41:02,127
Perjalanan bisnis lagi?
421
00:41:03,753 --> 00:41:05,033
Aku akan tahu saat tiba di sana.
422
00:41:06,297 --> 00:41:07,966
Tapi ini hari daging.
423
00:41:12,971 --> 00:41:14,139
Mari kita makan nanti.
424
00:41:14,973 --> 00:41:15,807
Aku berangkat.
425
00:41:15,890 --> 00:41:17,350
Ini hanya sebulan sekali.
426
00:41:21,563 --> 00:41:23,773
Kau tahu apa artinya "sebulan sekali"?
427
00:41:27,068 --> 00:41:28,278
Kita bisa makan daging?
428
00:41:29,988 --> 00:41:32,949
Sebenarnya, kita bisa
makan daging kapan saja.
429
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
Lalu apa?
430
00:41:38,163 --> 00:41:41,541
Pada hari itu, kuharap kau tidak lembur
dan pulang lebih awal.
431
00:41:44,085 --> 00:41:45,920
Itu sebabnya aku memancingmu
dengan daging.
432
00:41:47,505 --> 00:41:48,923
Hari apa itu?
433
00:41:52,927 --> 00:41:54,179
Hari ovulasiku.
434
00:41:57,098 --> 00:41:58,183
Kau tidak tahu, bukan?
435
00:42:00,351 --> 00:42:03,730
Kau ingin punya anak?
436
00:42:08,776 --> 00:42:10,487
Tapi aku tidak bisa hamil.
437
00:42:11,571 --> 00:42:13,031
Kita sudah lama bersama.
438
00:42:15,325 --> 00:42:17,327
Aku menjadi makin putus asa.
439
00:42:18,453 --> 00:42:20,788
Aku ingin punya putri yang mirip denganmu.
440
00:42:24,000 --> 00:42:25,520
Kenapa tidak memberitahuku lebih awal?
441
00:42:29,130 --> 00:42:30,798
Aku tidak sanggup memberitahumu.
442
00:42:32,300 --> 00:42:33,300
Kenapa tidak?
443
00:42:45,647 --> 00:42:47,190
Karena kupikir itu salahku.
444
00:42:51,402 --> 00:42:52,402
Apa?
445
00:42:56,407 --> 00:42:59,077
Kau tak ingat di mana
dan bagaimana kita bertemu?
446
00:43:04,958 --> 00:43:06,459
Aku bertanya-tanya apa ini semua...
447
00:43:09,879 --> 00:43:11,673
karena aku hidup seperti itu.
448
00:43:54,173 --> 00:43:55,173
Maafkan aku.
449
00:44:29,000 --> 00:44:30,710
Sampai jumpa, Ayah.
450
00:44:31,794 --> 00:44:33,421
Sampai jumpa, Ayah.
451
00:44:39,260 --> 00:44:40,345
Ayah.
452
00:44:41,012 --> 00:44:42,847
DALAM PERJALANAN BISNIS
453
00:44:58,237 --> 00:45:00,823
- Mari berpamitan.
- Hati-hati di jalan, Ayah.
454
00:45:00,907 --> 00:45:02,158
Ini demi negara.
455
00:45:02,241 --> 00:45:04,202
Lakukan dengan rasa tanggung jawab.
456
00:45:16,923 --> 00:45:17,757
Mari berpamitan.
457
00:45:17,840 --> 00:45:20,301
- Hati-hati di jalan, Ayah.
- Hati-hati di jalan.
458
00:45:20,385 --> 00:45:21,386
Huisoo.
459
00:45:47,036 --> 00:45:49,455
Mau makan makanan enak? Mau makan apa?
460
00:45:49,997 --> 00:45:50,997
Makan apa, ya?
461
00:45:56,129 --> 00:45:58,423
MEMASUKI KOREA
462
00:46:25,116 --> 00:46:27,660
Omong-omong,
mau ke mana pemimpin hebat kita
463
00:46:27,744 --> 00:46:29,704
dengan terburu-buru?
464
00:46:30,329 --> 00:46:33,090
Baterai ponselnya habis, jadi, kurasa
dia pergi menelepon keluarganya.
465
00:46:33,958 --> 00:46:36,438
Terlepas dari penampilannya,
dia sangat menyayangi keluarganya.
466
00:46:36,878 --> 00:46:39,338
Aku juga ingin pulang dan menemui putriku.
467
00:46:40,256 --> 00:46:42,300
Astaga. Aku tidak dekat dengan putraku.
468
00:46:42,383 --> 00:46:45,136
Kita terpilih sebagai Tim Rahasia
oleh negara kita.
469
00:46:45,428 --> 00:46:49,348
Kenapa mengkhawatirkan keluarga
seperti warga sipil?
470
00:46:58,316 --> 00:46:59,316
Ya.
471
00:47:02,862 --> 00:47:03,862
Ya.
472
00:47:29,055 --> 00:47:34,769
PINTU MASUK PASIEN DARURAT
473
00:50:54,510 --> 00:50:57,638
KEPALA PENGANTAR JENAZAH HWANG JIHEE
474
00:51:47,146 --> 00:51:48,146
Aku di sini.
475
00:51:56,989 --> 00:51:58,074
Jangan khawatir.
476
00:52:02,203 --> 00:52:03,746
Aku akan menjaga Huisoo.
477
00:53:05,432 --> 00:53:07,434
Diterjemahkan oleh Novalita H