1 00:00:03,003 --> 00:00:06,966 SERIAL DRAMA INI FIKSI, TIDAK BERKAITAN 2 00:00:07,049 --> 00:00:10,928 DENGAN TEMPAT, INDIVIDU, ORGANISASI, LATAR BELAKANG, DAN KEJADIAN APA PUN 3 00:00:22,439 --> 00:00:25,776 Dia pergi seperti itu, sedangkan aku tetap di sini. 4 00:00:29,196 --> 00:00:31,240 ANSP melakukan perampingan pada tahun depannya, 5 00:00:31,699 --> 00:00:34,326 jadi, Tim Rahasia dibubarkan. 6 00:00:37,371 --> 00:00:40,749 Hanya aku yang tersisa di era yang lalu. 7 00:00:46,046 --> 00:00:50,676 MOVING 8 00:00:51,719 --> 00:00:54,679 KITA BEKERJA DALAM BAYANG-BAYANG GUNA LINDUNGI TANAH YANG DISINARI MATAHARI 9 00:00:56,807 --> 00:00:58,225 Dengan reorganisasi, 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,644 aku harus masuk ke departemen mana pun. 11 00:01:04,565 --> 00:01:06,567 Aku tidak boleh kehilangan pekerjaan. 12 00:01:09,695 --> 00:01:11,363 Semuanya tampak asing. 13 00:01:12,614 --> 00:01:13,532 Aku harus mencari nafkah. 14 00:01:13,615 --> 00:01:16,076 TIM URUSAN UMUM DUA 15 00:01:22,458 --> 00:01:25,085 Permisi. 16 00:01:25,169 --> 00:01:26,670 Maaf. 17 00:01:26,754 --> 00:01:27,838 Permisi. 18 00:01:28,756 --> 00:01:29,923 Permisi. 19 00:01:30,883 --> 00:01:32,009 Maaf. 20 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 Hei, tasku! 21 00:01:40,851 --> 00:01:42,311 Jang Juwon! 22 00:01:42,394 --> 00:01:44,605 Astaga. 23 00:01:44,688 --> 00:01:46,482 Tasmu tertinggal lagi? 24 00:02:01,914 --> 00:02:03,114 Kau seharusnya tetap di rumah. 25 00:02:03,791 --> 00:02:04,917 Kenapa keluar? 26 00:02:05,501 --> 00:02:06,710 Tadi aku berbelanja. 27 00:02:09,296 --> 00:02:10,547 Astaga. 28 00:02:12,758 --> 00:02:14,510 - Kau lapar? - Ya. 29 00:02:15,177 --> 00:02:16,386 Ayo makan daging. 30 00:02:20,724 --> 00:02:27,648 SANGROK, PEGAWAI NEGERI SIPIL 31 00:02:30,692 --> 00:02:33,946 Ini dia kedua mempelai. 32 00:02:44,164 --> 00:02:48,418 EPISODE 13: JANG JUWON 33 00:02:48,502 --> 00:02:50,796 - Astaga, aku lapar. - Mandilah. Mari makan daging. 34 00:02:51,296 --> 00:02:52,339 KANTOR URUSAN UMUM 35 00:03:09,731 --> 00:03:11,131 - Aku akan mengambil ini. - Baiklah. 36 00:03:37,217 --> 00:03:38,635 ADA KESALAHAN DALAM FORMULA INI 37 00:03:46,602 --> 00:03:47,853 PROGRAM TIDAK MERESPONS 38 00:04:04,453 --> 00:04:05,453 Omong-omong... 39 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 apa ini hari istimewa? 40 00:04:10,042 --> 00:04:12,044 Ini hari kita makan daging sebulan sekali. 41 00:04:13,503 --> 00:04:15,964 Rasanya aneh makan daging perut tanpa soju. 42 00:04:16,465 --> 00:04:17,633 Kenapa tidak membelinya? 43 00:04:18,967 --> 00:04:20,552 Apa asyiknya minum sendirian? 44 00:04:22,012 --> 00:04:24,681 Kau tidak minum untuk bersenang-senang. Kau meminumnya seperti air. 45 00:04:27,017 --> 00:04:28,435 Kau belum pernah mabuk? 46 00:04:29,019 --> 00:04:30,330 Aku tidak mabuk, sebanyak apa pun aku minum. 47 00:04:30,354 --> 00:04:31,521 Bukankah itu bagus? 48 00:04:32,773 --> 00:04:33,941 Tidak juga. 49 00:04:35,234 --> 00:04:36,526 Seperti apa rasanya mabuk? 50 00:04:38,111 --> 00:04:39,529 Tergantung. 51 00:04:40,322 --> 00:04:42,824 Terkadang aku minum agar merasa senang 52 00:04:43,492 --> 00:04:45,452 dan terkadang aku minum untuk melupakan hal buruk. 53 00:04:46,328 --> 00:04:47,412 Andai... 54 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 aku bisa mabuk. 55 00:04:55,545 --> 00:04:56,797 Pekerjaanmu berat? 56 00:05:04,179 --> 00:05:05,555 Terasa berat... 57 00:05:07,516 --> 00:05:08,642 karena tidak berat. 58 00:05:15,274 --> 00:05:16,858 Kau rindu bekerja di lapangan? 59 00:05:18,026 --> 00:05:19,236 Aku merasa... 60 00:05:23,323 --> 00:05:25,659 seolah tidak punya alasan lagi untuk ada di dunia ini. 61 00:05:38,130 --> 00:05:39,965 Alasan keberadaanmu adalah aku. 62 00:05:45,053 --> 00:05:46,555 Dan alasan keberadaanku adalah kau. 63 00:05:56,440 --> 00:05:58,275 Kau menangis lagi? 64 00:06:01,695 --> 00:06:03,196 Bungkusannya terlalu besar. 65 00:06:03,822 --> 00:06:05,115 Terserah. 66 00:06:08,827 --> 00:06:10,370 Apa yang harus kita cemaskan? 67 00:06:11,246 --> 00:06:13,874 Kita punya rumah yang bisa kita tinggali, kita saling memiliki, 68 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 kita bisa makan daging sebulan sekali, dan... 69 00:06:20,922 --> 00:06:22,382 Pokoknya, hanya itu yang kubutuhkan. 70 00:06:23,675 --> 00:06:25,927 Segalanya bisa keluarga kita lakukan jika bekerja sama. 71 00:06:27,262 --> 00:06:28,472 Lakukan yang kau mau. 72 00:06:37,189 --> 00:06:38,690 Lakukanlah yang kau mau, ya? 73 00:06:44,154 --> 00:06:49,826 SURAT PENGUNDURAN DIRI 74 00:07:18,522 --> 00:07:21,608 PERPANJANGAN RUMAH SEWA UNTUK PNS 75 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 Permisi. 76 00:07:32,077 --> 00:07:34,287 Bagaimana mengurusnya? 77 00:07:39,334 --> 00:07:41,753 Kau tinggal di rumah sewa untuk PNS, bukan? 78 00:07:41,837 --> 00:07:44,172 - Ya. - Kau ingin terus tinggal di sana? 79 00:07:45,799 --> 00:07:46,800 Ya. 80 00:07:46,883 --> 00:07:49,164 Kalau begitu, kau harus mendaftar sebelum ini kedaluwarsa. 81 00:07:50,554 --> 00:07:52,389 Bagaimana caranya? 82 00:07:52,889 --> 00:07:54,975 Kau memperbarui ini setiap dua tahun, bukan? 83 00:07:55,559 --> 00:07:58,478 Serahkan sertifikat pajak propertimu, sertifikat hubungan keluarga, 84 00:07:58,562 --> 00:07:59,563 dan yang terpenting, 85 00:08:00,147 --> 00:08:02,899 sertakan bukti statusmu sebagai PNS. 86 00:08:03,275 --> 00:08:04,275 Mengerti? 87 00:08:08,363 --> 00:08:09,406 Hanya... 88 00:08:11,116 --> 00:08:13,076 PNS yang bisa mendaftar untuk ini, bukan? 89 00:08:13,368 --> 00:08:14,578 Tentu saja. 90 00:08:37,601 --> 00:08:38,602 - Bu. - Ya? 91 00:08:38,685 --> 00:08:40,353 - Tolong satu botol lagi. - Baik, Pak. 92 00:08:47,486 --> 00:08:53,867 Hidup Korea, negara kita 93 00:08:55,368 --> 00:09:02,125 Mugunghwa, tiga ribu li 94 00:09:02,209 --> 00:09:08,590 Negeri yang mulia 95 00:09:08,673 --> 00:09:10,300 Sedang apa kau di sana? 96 00:09:17,098 --> 00:09:18,683 Lampu sensor geraknya mati. 97 00:09:21,228 --> 00:09:22,479 Kau habis minum-minum? 98 00:09:23,522 --> 00:09:24,522 Ya. 99 00:09:25,065 --> 00:09:26,065 Berapa banyak? 100 00:09:27,567 --> 00:09:28,610 Aku minum 24 botol. 101 00:09:29,110 --> 00:09:30,403 Kau tidak mabuk? 102 00:09:31,613 --> 00:09:32,613 Ya. 103 00:09:35,450 --> 00:09:36,826 Aku mau tas baru. 104 00:09:42,374 --> 00:09:43,374 Baiklah. 105 00:09:44,668 --> 00:09:45,668 Maafkan aku. 106 00:09:46,378 --> 00:09:47,754 Ayo beli tas baru. 107 00:09:48,338 --> 00:09:49,339 Aku bahagia. 108 00:09:50,340 --> 00:09:51,633 Hanya itu yang penting. 109 00:09:55,095 --> 00:09:56,375 Aku akan hidup seperti ini saja. 110 00:10:25,166 --> 00:10:26,668 Berhenti mendorong. 111 00:11:22,599 --> 00:11:23,599 Baik. 112 00:11:24,184 --> 00:11:25,435 Kami menuju ke sana. 113 00:11:26,728 --> 00:11:28,063 Kami sedang menghancurkannya. 114 00:11:29,272 --> 00:11:30,607 Ini darurat, Pak! 115 00:11:33,526 --> 00:11:35,006 - Kami dalam perjalanan. - Kami pergi. 116 00:11:37,614 --> 00:11:38,490 Berita terkini. 117 00:11:38,573 --> 00:11:40,116 Kementerian Pertahanan 118 00:11:40,200 --> 00:11:42,452 menemukan bangkai kapal selam Korea Utara 119 00:11:42,535 --> 00:11:44,621 kemarin pagi di Gangneung. 120 00:11:45,288 --> 00:11:47,207 Berdasarkan jejak-jejak di pantai, 121 00:11:47,290 --> 00:11:49,959 mata-mata bersenjata tampaknya telah menyusup. 122 00:11:50,043 --> 00:11:51,628 Oleh sebab itu, seluruh pasukan... 123 00:11:57,384 --> 00:11:58,384 Maaf. 124 00:11:59,386 --> 00:12:02,430 Komputerku bertingkah aneh. Apa yang harus kulakukan? 125 00:12:03,098 --> 00:12:04,098 Hidupkan ulang. 126 00:12:04,516 --> 00:12:07,769 Tapi semua yang sudah kutulis akan terhapus. 127 00:12:07,852 --> 00:12:10,292 Itu sebabnya kau seharusnya belajar sistem otomatisasi kantor. 128 00:12:11,481 --> 00:12:12,982 Ini bukan salah komputernya. 129 00:12:14,984 --> 00:12:15,984 Sampai jumpa besok. 130 00:12:29,666 --> 00:12:31,334 TERJADI KESALAHAN 131 00:12:37,841 --> 00:12:40,051 Itu sungguh cocok denganmu. 132 00:12:43,847 --> 00:12:46,099 Kemeja dan dasi. 133 00:12:47,350 --> 00:12:49,060 Apa yang kau lakukan di sini? 134 00:12:50,019 --> 00:12:51,019 Apa? 135 00:12:51,646 --> 00:12:53,982 Kau pikir tidak akan pernah bertemu denganku lagi? 136 00:12:57,026 --> 00:12:58,236 Kau sudah kembali bekerja? 137 00:12:58,903 --> 00:13:00,488 Aku sedang bersiap. 138 00:13:01,614 --> 00:13:03,334 Kukira jabatanmu diturunkan secara permanen. 139 00:13:05,368 --> 00:13:07,245 Jika kau tahu banyak rahasia... 140 00:13:08,329 --> 00:13:09,889 mereka tak bisa melakukan itu kepadamu. 141 00:13:12,041 --> 00:13:13,042 Omong-omong, 142 00:13:14,002 --> 00:13:16,546 apa pekerjaan ini cocok untukmu? 143 00:13:17,630 --> 00:13:19,591 Kau terjebak di kantor ini, 144 00:13:19,674 --> 00:13:21,342 menatap monitor. 145 00:13:22,093 --> 00:13:23,511 Kau mengumpulkan gaji kecil 146 00:13:23,595 --> 00:13:25,715 selagi mempertimbangkan upah masa jabatan sebagai PNS. 147 00:13:26,890 --> 00:13:27,932 Astaga. 148 00:13:29,559 --> 00:13:31,978 Bukan ini alasan dunia membutuhkanmu. 149 00:13:34,731 --> 00:13:36,274 Apa kau tidak merindukan masa lalu? 150 00:13:39,277 --> 00:13:42,113 Saat itu, kau melakukan tugas yang hanya bisa dilakukan olehmu. 151 00:13:46,242 --> 00:13:48,119 Biar kuberi saran. 152 00:13:53,833 --> 00:13:55,376 Kau punya kesempatan. 153 00:13:58,254 --> 00:14:02,258 Kesempatan untuk membuktikan bahwa kau dibutuhkan di dunia ini. 154 00:14:06,846 --> 00:14:09,140 Korea Utara memakai kapal selam 155 00:14:09,224 --> 00:14:11,851 untuk menyusupkan 20 mata-mata bersenjata ke Laut Timur pagi ini. 156 00:14:11,935 --> 00:14:14,395 Satu ditangkap, dan sebelas orang melakukan bunuh diri massal, 157 00:14:14,479 --> 00:14:18,608 tapi delapan mata-mata lainnya melarikan diri. 158 00:14:18,691 --> 00:14:21,277 Ada reporter di TKP. 159 00:14:21,820 --> 00:14:24,322 Aku Reporter Kim di TKP. 160 00:14:24,405 --> 00:14:25,657 Yang Anda saksikan saat ini... 161 00:14:25,740 --> 00:14:28,576 Siapa yang merokok? 162 00:14:29,035 --> 00:14:31,246 Baunya akan ke mana-mana. 163 00:14:31,329 --> 00:14:36,000 Dan di bawah tebing ada kapal selam yang dinaiki mata-mata bersenjata. 164 00:14:36,501 --> 00:14:41,047 Semua mata-mata bersenjata ini diperkirakan tiba sekitar pukul 01.00... 165 00:14:56,229 --> 00:14:59,816 Apa aku merindukan masa lalu? 166 00:15:10,952 --> 00:15:12,704 Apa ada yang kau pikirkan? 167 00:15:17,500 --> 00:15:18,668 Tidak. 168 00:15:27,468 --> 00:15:28,887 Jangan terlalu dipikirkan. 169 00:15:30,930 --> 00:15:32,807 Aku akan selalu berada di sisimu. 170 00:15:35,310 --> 00:15:37,061 Lakukanlah yang kau mau. 171 00:15:58,291 --> 00:16:02,420 Sudah sepekan sejak mata-mata bersenjata menyusup ke Gangneung. 172 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 Dari 26 mata-mata, satu tertangkap... 173 00:16:04,672 --> 00:16:06,674 Ini hari makan daging, jadi, pulanglah... 174 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 Jasad-jasadnya ditemukan, tapi belum ada kemajuan konkret. 175 00:16:10,553 --> 00:16:13,389 Jadi, operasi pencarian diperkirakan akan berlangsung cukup lama. 176 00:16:13,473 --> 00:16:15,473 Tim pencarian gabungan militer dan polisi menemukan 177 00:16:15,516 --> 00:16:18,561 mata-mata bersenjata yang kabur setelah penembakan 178 00:16:18,645 --> 00:16:22,774 di dekat Gimabong, Okgye-myeon dan memulai operasi pencarian, 179 00:16:22,857 --> 00:16:25,234 tapi pencarian tidak berhasil. 180 00:16:25,610 --> 00:16:28,613 Diperkirakan ada lima mata-mata bersenjata yang masih buron... 181 00:16:30,782 --> 00:16:31,908 OKTOBER 1996 182 00:16:31,991 --> 00:16:36,579 INJE, GANGWON-DO 183 00:16:48,883 --> 00:16:50,385 Hanya rusa air. 184 00:16:51,219 --> 00:16:52,219 Mengagetkanku saja. 185 00:16:52,387 --> 00:16:54,514 Baiklah. Istirahat selama lima menit. 186 00:16:54,597 --> 00:16:55,932 - Baik. - Baik. 187 00:16:56,140 --> 00:16:56,975 Tugas jaga. 188 00:16:57,058 --> 00:16:58,643 - Ambil posisi kalian. - Baik, Pak. 189 00:16:58,726 --> 00:17:01,521 Pak, apa mereka sudah kabur ke Utara? 190 00:17:02,480 --> 00:17:04,440 Mereka tidak mungkin bisa lolos. 191 00:17:05,108 --> 00:17:06,567 Sudah lebih dari sepuluh hari. 192 00:17:06,651 --> 00:17:08,277 Begitu banyak pasukan kita yang mati. 193 00:17:09,737 --> 00:17:12,740 Omong-omong, siapa pria yang ada di belakang? 194 00:17:13,658 --> 00:17:14,658 Siapa? 195 00:17:17,328 --> 00:17:18,579 Jangan cemaskan dia. 196 00:17:18,788 --> 00:17:21,958 Dia mengikuti kita sejak pagi ini, tapi komandan pun membiarkannya. 197 00:17:22,041 --> 00:17:24,645 Dia bahkan melarang kita bicara dengannya. Sepertinya dia warga sipil. 198 00:17:24,669 --> 00:17:28,131 Kudengar dia agen khusus rahasia yang dikirim pemerintah. 199 00:17:28,214 --> 00:17:29,214 ANSP? 200 00:17:30,299 --> 00:17:32,802 Mana kutahu detailnya? 201 00:17:33,344 --> 00:17:34,762 Kita hanya melakukan perintah. 202 00:17:36,556 --> 00:17:37,556 Agen rahasia. 203 00:17:37,849 --> 00:17:38,975 Apa itu sungguhan? 204 00:17:40,435 --> 00:17:42,270 Aku yakin itu sebabnya dia di sini. 205 00:17:43,521 --> 00:17:45,273 Istirahat saja. 206 00:17:54,365 --> 00:17:55,700 Hei, apa ada kimchi? 207 00:17:55,783 --> 00:17:57,160 Aku akan mencarinya, Pak. 208 00:18:00,830 --> 00:18:02,391 - Selamat menikmati. - Selamat menikmati, Pak. 209 00:18:02,415 --> 00:18:03,624 Selamat menikmati, Pak. 210 00:18:07,962 --> 00:18:09,922 - Selamat menikmati, Pak. - Kau juga. 211 00:18:18,181 --> 00:18:19,640 Boleh aku masuk? 212 00:18:20,641 --> 00:18:22,185 Ya, masuklah. 213 00:18:24,187 --> 00:18:25,855 Kau merasa nyaman? 214 00:18:25,938 --> 00:18:26,938 Ya. 215 00:18:27,190 --> 00:18:28,649 Kupikir kau mungkin lapar. 216 00:18:30,610 --> 00:18:31,736 Masih... 217 00:18:43,831 --> 00:18:46,209 Aku komandan kompi brigade pasukan khusus ketiga. 218 00:18:46,876 --> 00:18:49,045 Aku diperintahkan untuk bekerja denganmu. 219 00:18:49,212 --> 00:18:51,214 - Aku... - Tidak apa-apa. 220 00:18:51,839 --> 00:18:54,300 Aku diperintahkan untuk tidak menanyakan identitasmu. 221 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Begitu rupanya. 222 00:18:57,720 --> 00:18:59,806 Berapa ukuran sepatumu? 223 00:19:01,766 --> 00:19:03,476 Ukuranku 280. 224 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 Sama denganku. 225 00:19:05,978 --> 00:19:07,605 Akan kupinjamkan sepatu tempurku. 226 00:19:07,688 --> 00:19:10,066 Aku juga akan memberimu seragam, jadi, pakailah. 227 00:19:10,149 --> 00:19:12,068 Pakaian sipilmu terlalu mencolok. 228 00:19:13,111 --> 00:19:16,155 Seluruh tim kita mungkin dalam bahaya selama operasi. 229 00:19:16,405 --> 00:19:17,448 Aku mengerti. 230 00:19:18,074 --> 00:19:20,326 Minya akan lembek. Selamat menikmati. 231 00:19:21,077 --> 00:19:22,077 Terima kasih. 232 00:19:36,843 --> 00:19:38,763 Bagaimana kita bisa melihat mata-mata dengan itu? 233 00:19:38,845 --> 00:19:40,721 Suara helikopter akan menakuti mereka. 234 00:19:41,097 --> 00:19:44,183 Ini sudah tiga pekan. Kita harus melakukan apa pun yang kita bisa. 235 00:19:49,313 --> 00:19:50,565 - Lari! - Arah pukul 12.00! 236 00:19:50,648 --> 00:19:52,024 - Cepat! - Arah pukul 09.00! 237 00:19:52,108 --> 00:19:54,777 - Cepat bergerak! - Cepat! 238 00:19:59,031 --> 00:20:01,117 Orang macam apa yang bisa menghindari helikopter? 239 00:20:01,200 --> 00:20:02,785 Para bedebah Korea Utara itu. 240 00:20:57,924 --> 00:20:59,634 Angkat tangan! Jika bergerak, kami tembak! 241 00:20:59,884 --> 00:21:02,011 - Kupu-kupu! - Rel kereta! 242 00:21:02,094 --> 00:21:04,174 - Aku bukan orang mencurigakan. - Perkenalkan dirimu! 243 00:21:04,513 --> 00:21:06,098 Aku dari ANSP. 244 00:21:07,600 --> 00:21:11,896 Kudengar seorang agen sudah dikirim ke sini. 245 00:21:25,409 --> 00:21:28,579 Pak Kepala Min mengutusku. Aku banyak mendengar tentangmu. 246 00:21:29,038 --> 00:21:31,499 Aku Jo Raehyuk. Dahulu aku di Divisi Tiga Antikomunis. 247 00:21:31,707 --> 00:21:32,833 Aku Jang Juwon. 248 00:21:33,334 --> 00:21:36,462 Kau tampak lebih tua dariku, jadi, bicaralah dengan santai kepadaku. 249 00:21:36,796 --> 00:21:38,673 Hanya pangkat yang penting dalam organisasi. 250 00:21:39,423 --> 00:21:40,743 Aku Manajer Junior Tingkat Tujuh. 251 00:21:41,175 --> 00:21:43,655 Aku sudah 20 tahun bekerja, tapi pangkatku lebih rendah darimu. 252 00:21:44,845 --> 00:21:46,565 Kau bilang kau dari Divisi Tiga Antikomunis? 253 00:21:46,806 --> 00:21:48,224 Dahulu aku bekerja di sana. 254 00:21:49,392 --> 00:21:51,727 Tapi aku digantikan 255 00:21:52,061 --> 00:21:53,813 saat aku mencuri dana publik. 256 00:21:56,565 --> 00:21:59,193 Untungnya, Pak Kepala Min memanggilku kembali. 257 00:21:59,527 --> 00:22:01,529 Omong-omong, aku mendengar kisah legendaris 258 00:22:01,946 --> 00:22:04,282 tentang Tim Rahasia saat aku bekerja di sana. 259 00:22:08,452 --> 00:22:11,622 Saat itu, aku bertanya-tanya apakah kisah itu nyata. 260 00:22:13,082 --> 00:22:16,460 Aku merasa terhormat bisa bekerja denganmu mulai sekarang. 261 00:22:16,544 --> 00:22:18,224 Kuharap kita bisa bekerja sama dengan baik. 262 00:22:18,754 --> 00:22:19,994 Apa maksudmu, "mulai sekarang"? 263 00:22:20,589 --> 00:22:21,882 Kau tidak tahu? 264 00:22:22,758 --> 00:22:25,720 Pak Kepala Min berusaha memulai kembali semuanya. 265 00:22:27,430 --> 00:22:29,765 Kita punya kesempatan bagus. 266 00:22:29,849 --> 00:22:33,060 Jadi, kita harus menyukseskan ini apa pun yang terjadi. 267 00:22:33,436 --> 00:22:36,188 Kita akan bisa berkontribusi dengan bangga. 268 00:22:37,565 --> 00:22:40,045 Ini akan menjadi dasar untuk membangun kembali organisasi kita. 269 00:22:41,193 --> 00:22:43,029 Organisasi apa maksudmu? 270 00:22:44,030 --> 00:22:45,072 Guryongpo. 271 00:22:46,782 --> 00:22:48,367 Pak Kepala Min 272 00:22:48,451 --> 00:22:51,078 mengumpulkan para supernatural 273 00:22:51,162 --> 00:22:52,842 yang tersembunyi di setiap divisi di ANSP. 274 00:22:54,373 --> 00:22:56,834 Berkat itu, aku juga terpilih. 275 00:22:58,502 --> 00:23:00,129 Kau juga punya kemampuan? 276 00:23:00,212 --> 00:23:02,340 Tidak. 277 00:23:02,423 --> 00:23:05,092 Aku bahkan tidak punya nama kode. 278 00:23:06,385 --> 00:23:09,638 Aku diakui untuk satu hal. 279 00:23:10,723 --> 00:23:13,809 Bagaimana mengatakannya, ya? Aku pandai menyelidiki. 280 00:23:14,769 --> 00:23:15,811 Menyelidiki? 281 00:23:15,895 --> 00:23:17,813 Ya. Mencari. 282 00:23:20,024 --> 00:23:22,276 Aku sangat pandai mencari orang. 283 00:23:23,486 --> 00:23:25,696 Siapa pun itu, aku bisa menemukannya. 284 00:23:26,405 --> 00:23:29,950 Semua orang meninggalkan jejak. 285 00:23:32,370 --> 00:23:35,456 Ke mana pun mereka lari atau bersembunyi, 286 00:23:36,248 --> 00:23:38,959 aku tidak pernah melewatkan jejak itu. 287 00:23:42,004 --> 00:23:43,547 Aku selalu mencium aromanya. 288 00:23:45,341 --> 00:23:46,550 Jangan khawatir. 289 00:23:46,801 --> 00:23:49,595 Mulai besok, kau hanya perlu mengikuti arahanku. 290 00:24:24,547 --> 00:24:25,548 Ayo ke sana. 291 00:24:25,965 --> 00:24:26,965 Baik, Pak. 292 00:24:58,747 --> 00:25:02,543 HARI KE-49 PENCARIAN BAGIAN UTARA INJE 293 00:25:05,171 --> 00:25:07,173 - Apa ini jalan yang benar? - Ya. 294 00:25:07,965 --> 00:25:09,550 Apa yang sebenarnya kau lihat? 295 00:25:09,842 --> 00:25:11,302 Aku melihat jejak mereka. 296 00:25:18,058 --> 00:25:20,186 Berdasarkan jejak yang tertinggal di es, 297 00:25:20,769 --> 00:25:22,730 mereka melewati tempat ini sekitar 30 menit lalu. 298 00:25:26,400 --> 00:25:27,526 Di sebelah sana. 299 00:25:29,904 --> 00:25:31,822 Tunggu. 300 00:25:33,741 --> 00:25:36,118 Ada yang aneh di jejak mereka. 301 00:25:36,702 --> 00:25:37,786 Aneh? 302 00:25:37,953 --> 00:25:41,081 Tampaknya ada supernatural yang menjaga bagian belakang. 303 00:25:42,666 --> 00:25:44,251 Jejak dan langkahnya berbeda. 304 00:25:44,502 --> 00:25:46,003 Itu langkah satu orang, 305 00:25:46,086 --> 00:25:47,856 tapi orang biasa tidak bisa berlari seperti itu. 306 00:25:47,880 --> 00:25:49,757 Panjang langkah orang biasa sekitar 60 cm. 307 00:25:49,840 --> 00:25:52,968 Panjang langkah cepat tentara terlatih sekitar 90 cm. 308 00:25:53,302 --> 00:25:56,305 Namun, meski di atas es, 309 00:25:56,388 --> 00:25:58,028 panjang langkah itu lebih dari dua meter. 310 00:25:59,725 --> 00:26:00,726 Jangan-jangan... 311 00:26:02,102 --> 00:26:04,355 "Jika Selatan memilikinya, Utara juga bisa." 312 00:26:05,564 --> 00:26:08,234 - Apa? - Pak Kepala Min memberitahuku itu. 313 00:26:09,276 --> 00:26:12,363 Mungkin ada supernatural di antara mata-mata. 314 00:26:13,697 --> 00:26:15,282 Itu sebabnya dia mengutusmu. 315 00:26:15,991 --> 00:26:17,535 Spekulasimu berlebihan. 316 00:26:17,618 --> 00:26:18,869 Ini bukan sekadar spekulasi. 317 00:26:19,620 --> 00:26:21,163 Setelah Juli 1994, 318 00:26:21,247 --> 00:26:23,374 kami mendapat kabar bahwa Utara 319 00:26:23,457 --> 00:26:25,857 melatih banyak supernatural sebagai respons terhadap Selatan. 320 00:26:26,752 --> 00:26:28,879 Kita harus memastikannya sekarang. 321 00:26:28,963 --> 00:26:32,383 Dengan begitu, organisasi kita bisa dibangun kembali untuk melawan itu. 322 00:26:32,466 --> 00:26:34,468 Juli 1994... 323 00:26:34,552 --> 00:26:35,552 Bukankah itu aneh? 324 00:26:36,095 --> 00:26:37,137 Lebih dari 30 unit militer 325 00:26:38,097 --> 00:26:41,058 dikirim untuk bergabung dengan tim pencari. 326 00:26:41,141 --> 00:26:43,102 Ratusan ribu pasukan cadangan dikerahkan. 327 00:26:43,519 --> 00:26:46,146 Sebanyak dua juta orang mencari mereka selama lebih dari 40 hari, 328 00:26:47,147 --> 00:26:48,625 tapi mereka semua tidak bisa menemukannya. 329 00:26:48,649 --> 00:26:53,028 Ini bukti kuat bahwa ada orang supernatural di antara mereka. 330 00:26:54,863 --> 00:26:56,198 Ayo pergi setelah beberapa saat. 331 00:26:57,241 --> 00:26:58,242 Sebentar saja. 332 00:26:58,867 --> 00:27:02,913 Sebenarnya, mereka baru lewat sini sekitar 10 menit lalu. 333 00:27:05,374 --> 00:27:08,168 Sebentar lagi akan ada baku tembak. 334 00:27:08,252 --> 00:27:09,461 - Apa? - Tunggu. 335 00:27:10,462 --> 00:27:11,589 Kau lupa? 336 00:27:11,672 --> 00:27:13,716 Kita harus mencapai sesuatu dengan bangga. 337 00:27:13,799 --> 00:27:16,736 Pencapaian kita bersinar saat lakukan hal yang tidak bisa dilakukan orang biasa. 338 00:27:16,760 --> 00:27:18,971 Kita harus muncul saat orang biasa dalam bahaya. 339 00:27:19,471 --> 00:27:20,806 Bukankah itu akan lebih dramatis? 340 00:27:20,889 --> 00:27:22,850 Kau ini bicara apa, Berengsek? 341 00:27:39,575 --> 00:27:41,160 Tiarap! 342 00:27:41,243 --> 00:27:42,536 Mulai menembak! 343 00:28:05,517 --> 00:28:08,187 Menyebar dan balas tembak! 344 00:28:08,771 --> 00:28:11,649 Terus tembak! 345 00:28:18,947 --> 00:28:21,075 Tembak! 346 00:28:22,117 --> 00:28:23,535 Terus tembak! 347 00:28:44,348 --> 00:28:46,308 Lindungi dia! 348 00:28:46,392 --> 00:28:48,560 - Lindungi dia! - Lindungi dia! 349 00:28:53,607 --> 00:28:55,567 Maju! 350 00:28:55,651 --> 00:28:57,361 - Maju! - Maju! 351 00:29:19,299 --> 00:29:20,551 Tahan tembakan! 352 00:29:20,634 --> 00:29:21,635 Kau baik-baik saja? 353 00:29:21,719 --> 00:29:23,595 - Tahan tembakan! - Tahan tembakan! 354 00:29:29,935 --> 00:29:31,353 - Granat! - Granat! 355 00:29:51,373 --> 00:29:53,542 Apa? Tidak mungkin. 356 00:30:00,215 --> 00:30:01,717 - Kau baik-baik saja? - Ya. 357 00:30:26,992 --> 00:30:28,452 - Pak! - Pak! 358 00:30:28,535 --> 00:30:30,370 Arah pukul 11.00 terhalang! 359 00:31:00,984 --> 00:31:02,194 Longsor! 360 00:31:02,277 --> 00:31:04,488 - Lari! - Lari! 361 00:31:10,702 --> 00:31:12,788 - Maju! - Maju! 362 00:31:21,380 --> 00:31:22,422 Awas! 363 00:31:32,808 --> 00:31:33,809 Awas! 364 00:32:27,195 --> 00:32:29,448 Longsoran! Awas! 365 00:33:06,860 --> 00:33:08,362 Rupanya kau supernaturalnya. 366 00:33:09,780 --> 00:33:12,950 Selatan terus melatih orang-orang berengsek. 367 00:34:24,688 --> 00:34:26,314 Aku akan kembali 368 00:34:27,190 --> 00:34:29,109 dan membalas dendam untuk Republik. 369 00:35:27,334 --> 00:35:28,644 Sayang sekali atas pencapaian kita. 370 00:35:28,668 --> 00:35:29,961 Wajahmu baik-baik saja? 371 00:35:30,045 --> 00:35:31,630 Bagaimana orang itu? 372 00:35:31,755 --> 00:35:33,715 Ternyata memang ada orang aneh seperti kataku. 373 00:35:34,341 --> 00:35:36,093 Sayang sekali kita kehilangan dia, 374 00:35:36,176 --> 00:35:38,616 tapi tidak apa-apa karena kita sudah memastikan keberadaannya. 375 00:35:39,930 --> 00:35:42,516 Kita punya alasan untuk membangun kembali organisasi. 376 00:35:46,311 --> 00:35:47,729 Jangan sampai aku melihatmu lagi. 377 00:35:50,607 --> 00:35:52,234 Akan kubunuh kau. 378 00:36:11,503 --> 00:36:15,006 Selama operasi, 13 mata-mata bersenjata terbunuh, 379 00:36:15,090 --> 00:36:18,260 11 ditemukan tewas, dan satu ditangkap hidup-hidup, 380 00:36:18,593 --> 00:36:22,514 dan pasukan kita kehilangan 21 orang, termasuk tiga perwira kolonel, 381 00:36:22,597 --> 00:36:26,726 tujuh bintara, 11 prajurit, serta 31 orang terluka. 382 00:36:27,310 --> 00:36:31,606 Sementara itu, tak ada jejak satu mata-mata bersenjata yang lolos. 383 00:36:32,315 --> 00:36:38,071 Militer kita sedang mempertimbangkan apakah mata-mata yang tersisa... 384 00:36:38,155 --> 00:36:39,865 Kau memperbaiki lampunya. 385 00:36:42,576 --> 00:36:43,576 Ya. 386 00:37:26,328 --> 00:37:27,829 Terima kasih sudah kembali. 387 00:37:36,379 --> 00:37:37,672 Aku mau makan ramyeon. 388 00:37:45,222 --> 00:37:46,222 Hei, Mark. 389 00:37:47,224 --> 00:37:49,643 Kenapa tak memberitahuku... 390 00:37:50,810 --> 00:37:52,520 bahwa Utara melatih supernatural? 391 00:37:56,066 --> 00:37:57,066 Jika kau tahu... 392 00:37:58,193 --> 00:37:59,945 mungkin akan ada pertempuran tak terduga. 393 00:38:01,279 --> 00:38:04,199 Pertempuran tak terduga? 394 00:38:07,744 --> 00:38:08,995 Kurasa begitu. 395 00:38:11,539 --> 00:38:15,335 BANYAK ASPEK TERSEMBUNYI DALAM OPERASI PEMBERANTASAN MATA-MATA BERSENJATA 396 00:38:15,418 --> 00:38:17,671 Kita punya konfirmasi keberadaan musuh. 397 00:38:19,339 --> 00:38:20,757 Dia dianggap hilang, 398 00:38:20,840 --> 00:38:23,510 tapi ada kemungkinan besar dia kembali ke Korea Utara. 399 00:38:25,720 --> 00:38:27,806 Selama kita tahu keberadaan musuh, 400 00:38:27,889 --> 00:38:29,724 aku akan segera kembali ke pusat. 401 00:38:29,808 --> 00:38:30,976 Kalian akan membentuk 402 00:38:31,726 --> 00:38:34,854 Tim Rahasia baru di bawah komandoku. 403 00:38:35,355 --> 00:38:38,525 Guryongpo, yang berperan aktif dalam operasi ini, akan memimpin. 404 00:38:38,608 --> 00:38:40,694 Dia anggota asli. Silakan saling menyapa. 405 00:38:45,782 --> 00:38:46,908 Aku Bongpyeong. 406 00:38:47,784 --> 00:38:49,720 Aku bagian dari Tim Mirim yang kini sudah dibubarkan. 407 00:38:49,744 --> 00:38:52,372 Aku sudah tua, tapi tidak punya banyak pengalaman di lapangan. 408 00:38:55,250 --> 00:38:56,293 Aku Naju. 409 00:38:57,294 --> 00:39:00,005 Dahulu aku anggota Tim Operasional Luar Negeri Dua Pak Shin. 410 00:39:01,840 --> 00:39:06,136 Kudengar ada tokoh yang luar biasa... 411 00:39:07,137 --> 00:39:08,638 di antara anggota asli. 412 00:39:09,139 --> 00:39:10,307 Aku Jincheon. 413 00:39:12,267 --> 00:39:13,435 Aku Jang Juwon. 414 00:39:14,352 --> 00:39:16,730 Di Kantor Investigasi Antikomunis, 415 00:39:16,813 --> 00:39:19,899 aku biasa menangkap mahasiswa komunis. 416 00:39:19,983 --> 00:39:22,944 Tapi ada insiden kecil yang membuat pangkatku diturunkan. 417 00:39:23,611 --> 00:39:25,572 Aku baik-baik saja dalam hal lain, 418 00:39:25,655 --> 00:39:28,992 tapi terkadang aku tidak bisa mengendalikan kekuatanku. 419 00:40:01,775 --> 00:40:02,984 Anggap dirimu beruntung. 420 00:41:00,792 --> 00:41:02,127 Perjalanan bisnis lagi? 421 00:41:03,753 --> 00:41:05,033 Aku akan tahu saat tiba di sana. 422 00:41:06,297 --> 00:41:07,966 Tapi ini hari daging. 423 00:41:12,971 --> 00:41:14,139 Mari kita makan nanti. 424 00:41:14,973 --> 00:41:15,807 Aku berangkat. 425 00:41:15,890 --> 00:41:17,350 Ini hanya sebulan sekali. 426 00:41:21,563 --> 00:41:23,773 Kau tahu apa artinya "sebulan sekali"? 427 00:41:27,068 --> 00:41:28,278 Kita bisa makan daging? 428 00:41:29,988 --> 00:41:32,949 Sebenarnya, kita bisa makan daging kapan saja. 429 00:41:35,160 --> 00:41:36,160 Lalu apa? 430 00:41:38,163 --> 00:41:41,541 Pada hari itu, kuharap kau tidak lembur dan pulang lebih awal. 431 00:41:44,085 --> 00:41:45,920 Itu sebabnya aku memancingmu dengan daging. 432 00:41:47,505 --> 00:41:48,923 Hari apa itu? 433 00:41:52,927 --> 00:41:54,179 Hari ovulasiku. 434 00:41:57,098 --> 00:41:58,183 Kau tidak tahu, bukan? 435 00:42:00,351 --> 00:42:03,730 Kau ingin punya anak? 436 00:42:08,776 --> 00:42:10,487 Tapi aku tidak bisa hamil. 437 00:42:11,571 --> 00:42:13,031 Kita sudah lama bersama. 438 00:42:15,325 --> 00:42:17,327 Aku menjadi makin putus asa. 439 00:42:18,453 --> 00:42:20,788 Aku ingin punya putri yang mirip denganmu. 440 00:42:24,000 --> 00:42:25,520 Kenapa tidak memberitahuku lebih awal? 441 00:42:29,130 --> 00:42:30,798 Aku tidak sanggup memberitahumu. 442 00:42:32,300 --> 00:42:33,300 Kenapa tidak? 443 00:42:45,647 --> 00:42:47,190 Karena kupikir itu salahku. 444 00:42:51,402 --> 00:42:52,402 Apa? 445 00:42:56,407 --> 00:42:59,077 Kau tak ingat di mana dan bagaimana kita bertemu? 446 00:43:04,958 --> 00:43:06,459 Aku bertanya-tanya apa ini semua... 447 00:43:09,879 --> 00:43:11,673 karena aku hidup seperti itu. 448 00:43:54,173 --> 00:43:55,173 Maafkan aku. 449 00:44:29,000 --> 00:44:30,710 Sampai jumpa, Ayah. 450 00:44:31,794 --> 00:44:33,421 Sampai jumpa, Ayah. 451 00:44:39,260 --> 00:44:40,345 Ayah. 452 00:44:41,012 --> 00:44:42,847 DALAM PERJALANAN BISNIS 453 00:44:58,237 --> 00:45:00,823 - Mari berpamitan. - Hati-hati di jalan, Ayah. 454 00:45:00,907 --> 00:45:02,158 Ini demi negara. 455 00:45:02,241 --> 00:45:04,202 Lakukan dengan rasa tanggung jawab. 456 00:45:16,923 --> 00:45:17,757 Mari berpamitan. 457 00:45:17,840 --> 00:45:20,301 - Hati-hati di jalan, Ayah. - Hati-hati di jalan. 458 00:45:20,385 --> 00:45:21,386 Huisoo. 459 00:45:47,036 --> 00:45:49,455 Mau makan makanan enak? Mau makan apa? 460 00:45:49,997 --> 00:45:50,997 Makan apa, ya? 461 00:45:56,129 --> 00:45:58,423 MEMASUKI KOREA 462 00:46:25,116 --> 00:46:27,660 Omong-omong, mau ke mana pemimpin hebat kita 463 00:46:27,744 --> 00:46:29,704 dengan terburu-buru? 464 00:46:30,329 --> 00:46:33,090 Baterai ponselnya habis, jadi, kurasa dia pergi menelepon keluarganya. 465 00:46:33,958 --> 00:46:36,438 Terlepas dari penampilannya, dia sangat menyayangi keluarganya. 466 00:46:36,878 --> 00:46:39,338 Aku juga ingin pulang dan menemui putriku. 467 00:46:40,256 --> 00:46:42,300 Astaga. Aku tidak dekat dengan putraku. 468 00:46:42,383 --> 00:46:45,136 Kita terpilih sebagai Tim Rahasia oleh negara kita. 469 00:46:45,428 --> 00:46:49,348 Kenapa mengkhawatirkan keluarga seperti warga sipil? 470 00:46:58,316 --> 00:46:59,316 Ya. 471 00:47:02,862 --> 00:47:03,862 Ya. 472 00:47:29,055 --> 00:47:34,769 PINTU MASUK PASIEN DARURAT 473 00:50:54,510 --> 00:50:57,638 KEPALA PENGANTAR JENAZAH HWANG JIHEE 474 00:51:47,146 --> 00:51:48,146 Aku di sini. 475 00:51:56,989 --> 00:51:58,074 Jangan khawatir. 476 00:52:02,203 --> 00:52:03,746 Aku akan menjaga Huisoo. 477 00:53:05,432 --> 00:53:07,434 Diterjemahkan oleh Novalita H