1 00:00:01,084 --> 00:00:05,088 BU DRAM DİZİSİ KURGUSALDIR VE HİÇBİR ŞEKİLDE İLİŞKİSİ DEĞİLDİR 2 00:00:05,171 --> 00:00:09,050 GERÇEK YERLER, KİŞİLER, KURULUŞLAR, ORTAMLAR VE ETKİNLİKLERE 3 00:00:22,856 --> 00:00:28,862 HAREKETLİ 4 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 Baba. 5 00:01:31,216 --> 00:01:32,092 Ağlıyor musun? 6 00:01:35,887 --> 00:01:38,848 Hayır artık ağlamıyorum. 7 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 Aç mısın? 8 00:01:46,397 --> 00:01:47,357 Hadi yiyelim. 9 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 BİLGİ GÜCÜMÜZDÜR 10 00:02:04,624 --> 00:02:07,168 Neden tekrar masa pozisyonu istiyorsun? 11 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 Korkarım iş gezilerine çıkamayacağım. 12 00:02:13,133 --> 00:02:15,552 Yani şimdi çocuğunuza mı bakmanız gerekiyor? 13 00:02:17,137 --> 00:02:19,472 Geceleri onu yalnız bırakamam. 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 Ve onu anaokuluna bırakmak zorundayım. 15 00:02:25,520 --> 00:02:26,980 Zaten anaokuluna mı gidiyor? 16 00:02:27,689 --> 00:02:28,898 Şimdiden daha iyi mi? 17 00:02:28,982 --> 00:02:29,816 Evet. 18 00:02:37,782 --> 00:02:40,702 Jang Juwon'u bekleme listesinden çıkarın ve onu masa başı bir işe atayın. 19 00:02:40,785 --> 00:02:42,078 Evet efendim. 20 00:02:43,997 --> 00:02:45,498 Bu sadece şimdilik geçerli. 21 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 Gerekirse seni çağırırım. 22 00:02:48,668 --> 00:02:51,421 İşinize devam etmek istiyorsanız aramayı cevaplayın. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,217 Anlıyor musunuz? 24 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Evet. 25 00:02:59,721 --> 00:03:00,847 Gidebilirsiniz. 26 00:03:21,117 --> 00:03:27,457 2003 YAZI CHEONGGYECHEON 27 00:03:30,627 --> 00:03:32,420 Erişte Çorbası 2.000 WON KÖFTE ÇORBASI 2.500 WON 28 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 AKSESUARLAR 3.000 WON'LUK ÜST SINIF SAATLER 29 00:03:35,256 --> 00:03:41,346 SPOR AYAKKABI MEVCUT AYAKKABI 30 00:03:48,811 --> 00:03:54,984 BÖLÜM 14: APTAL 31 00:03:58,613 --> 00:03:59,822 Merhaba Jaeman! 32 00:04:01,407 --> 00:04:04,035 Jaeman, bizimlesin değil mi? 33 00:04:05,828 --> 00:04:08,790 Üzgünüm. 34 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 Unuttum. 35 00:04:11,376 --> 00:04:12,835 Cheonggyecheon'u restore edecek inşaatı 36 00:04:12,919 --> 00:04:15,630 duydun mu? Hepimizi dışarı atıyorlar. 37 00:04:15,713 --> 00:04:18,216 Üst geçidi yıkacaklar, su yolu yapacaklar, 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,842 tüm sokak tezgahlarını kaldıracaklar. 39 00:04:19,926 --> 00:04:23,346 Odaklanmazsak paramızı alamadan atılırız. 40 00:04:23,429 --> 00:04:25,515 Uzun zaman önce buraya yerleştik. 41 00:04:25,598 --> 00:04:29,352 Bu yüzden, güçlü adamımızın liderliği ele almasına ihtiyacımız var ve-- 42 00:04:29,435 --> 00:04:31,312 Neden bahsediyorsun? 43 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 Kocamı baştan çıkarmaya çalışmayın ve sadece işinizi yapın. 44 00:04:37,318 --> 00:04:38,987 Onu cezbetmedik. 45 00:04:39,070 --> 00:04:41,114 Şu ana kadar kooperatife katılması gerekiyor. 46 00:04:41,197 --> 00:04:43,241 -O bizden biri. -Güya. 47 00:04:43,324 --> 00:04:46,452 Buraya gelişinden bu yana iki aydan fazla zaman geçti. 48 00:04:46,536 --> 00:04:48,663 Ama şimdi onun dahil olmasını istiyorsun çünkü başın belada. 49 00:04:48,746 --> 00:04:50,707 Bir daha bu konuyu ona açmaya cesaret etme. 50 00:04:50,790 --> 00:04:53,001 Yoksa hepinize bunu ödeteceğim! 51 00:04:53,459 --> 00:04:55,837 Genç bir kadın için sen de... 52 00:04:55,920 --> 00:04:56,879 Elbette. 53 00:04:56,963 --> 00:04:58,381 Bu başkasının meselesi değil... 54 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 Neden sen... 55 00:05:00,925 --> 00:05:03,094 Pekala Bayan Shin. 56 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 Tatlım, onları dinleme. Sadece malları teslim et. 57 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 Tamam aşkım. 58 00:05:08,433 --> 00:05:09,892 Hadi yemek yemeye geri dönelim. 59 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 Gelmek. 60 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Devam etmek. 61 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 Yapacak çok şeyin mi kaldı? 62 00:05:19,819 --> 00:05:20,737 Evet. 63 00:05:20,820 --> 00:05:22,196 İşiniz bittiğinde acele edin. 64 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 Biz de yemek yemeliyiz. 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 Tamam aşkım. 66 00:05:26,492 --> 00:05:27,535 Devam et. 67 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 Neden hareket etmiyor? 68 00:05:36,878 --> 00:05:38,504 Git Kore, git! 69 00:05:39,505 --> 00:05:42,675 Anne! Sanırım dışarı çıkmak istiyor. 70 00:05:44,135 --> 00:05:48,389 10.000 won'a dört tişört! 71 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 Dünya Kupası tişörtleri satışta! 72 00:05:52,977 --> 00:05:56,105 Ne derse desin dinlemeyin. 73 00:05:57,398 --> 00:06:00,526 Böyle bir şeye bulaşmanı istemiyorum. 74 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 Anlıyor musunuz? 75 00:06:04,238 --> 00:06:08,785 Başınız ciddi belaya girebilir, tamam mı? 76 00:06:12,330 --> 00:06:13,873 Acaba yedi mi? 77 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 Ganghoon'dan bahsediyorum. 78 00:06:20,129 --> 00:06:22,632 Çok az konuşuyorsun. Ama bunu yaptığında konu her zaman oğlumuzla ilgilidir. 79 00:06:24,217 --> 00:06:26,552 Çocuk odasında yemek yediğinden eminim. 80 00:06:27,929 --> 00:06:29,847 Ne? Endişeli misin? 81 00:06:31,057 --> 00:06:32,183 Sadece merak ediyorum... 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 eğer iyiyse. 83 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 Üzülmeyin. 84 00:06:37,980 --> 00:06:41,234 Oğlumuz çok iyi konuşuyor. 85 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 ve o gerçekten akıllıdır. 86 00:06:43,236 --> 00:06:45,154 Anaokulu öğretmeni Ganghoon'umuzun diğer 87 00:06:45,238 --> 00:06:48,449 çocuklarla da iyi arkadaş olduğunu söylüyor. 88 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Büyüyünce örnek bir öğrenci olacağını söylüyor. 89 00:06:52,912 --> 00:06:54,414 Memnunum... 90 00:06:56,416 --> 00:06:57,458 senin peşine düşer. 91 00:06:58,084 --> 00:07:00,169 O da seni takip ediyor. 92 00:07:10,596 --> 00:07:12,014 Bu ne için? 93 00:07:16,144 --> 00:07:17,728 Ganghoon için. 94 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 Ahh. 95 00:07:22,859 --> 00:07:24,235 Yavaş ye. 96 00:07:30,158 --> 00:07:33,035 Bunu bitirmelisin, o zaman-- Önce yemeyi bitir... 97 00:07:35,037 --> 00:07:36,539 İşte yine gidiyor. 98 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 BUNGAEMAN 99 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 AKVARYUM MAĞAZASI 100 00:07:56,309 --> 00:07:57,143 Teşekkür ederim. 101 00:07:58,561 --> 00:08:01,856 Bu gerçekten gerekli değil. 102 00:08:01,939 --> 00:08:04,192 -Yemeğini yedin mi? -Sayende. 103 00:08:04,901 --> 00:08:06,652 Bu arada kocanız nerede? 104 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 Ganghoon'u almaya gitti. 105 00:08:10,239 --> 00:08:13,075 Sungwoo'yu da çocuk odasına göndermem gerekiyor. 106 00:08:13,284 --> 00:08:16,662 Balıktan uzak durmazdı. 107 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 Sanırım kocanız her gün oğlunuzu alıyor. 108 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 Birimizin dükkânı işletmesi 109 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 gerekiyor, o da uğrayıp çocuğu alıyor. 110 00:08:26,547 --> 00:08:29,759 Daha sonra çocuğu tek başına büyütüyor. 111 00:08:30,343 --> 00:08:33,012 Evet, istediği buydu. 112 00:08:33,596 --> 00:08:36,140 Sonra tekrar basit bir matematik bile yapamıyor... 113 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Demek istediğim bu değildi. 114 00:08:41,312 --> 00:08:45,191 İş yaparken titizsin demek istedim. 115 00:08:45,274 --> 00:08:48,486 Kocamın istediği buydu. 116 00:08:49,487 --> 00:08:54,116 Allah Allah. Bir kocan olduğu için seni kıskanıyorum. 117 00:08:55,952 --> 00:08:58,454 Sungwoo. Hadi içeri girelim. 118 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Burada balıklarla birlikte kalmak istiyorum. 119 00:09:03,501 --> 00:09:04,335 3 YIL ONCE 120 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 Hareket etmeyin. Yoksa seni vururum. 121 00:09:05,962 --> 00:09:08,214 Vurma. 122 00:09:08,506 --> 00:09:10,967 Kavgayı çıkaran oydu. 123 00:09:11,717 --> 00:09:15,429 Kocam kötü bir insan değil. 124 00:09:15,513 --> 00:09:18,057 Anladım, o yüzden ellerini kaldır. 125 00:09:20,810 --> 00:09:23,187 Bal. Sorun değil. 126 00:09:23,854 --> 00:09:25,815 Polis karakoluna giderseniz 127 00:09:26,148 --> 00:09:28,859 masum olduğunuz ortaya çıkacak. 128 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 Sorun değil. 129 00:09:32,029 --> 00:09:33,281 Bal. 130 00:09:33,614 --> 00:09:35,199 Ben iyiyim. 131 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Yapma. 132 00:10:20,828 --> 00:10:23,956 Ganghoon'un hasta olmadığından emin ol. 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 Aç olmadığını. 134 00:10:27,376 --> 00:10:31,172 Üzülmeyin. Yakında onunla birlikte orada olacağım. 135 00:10:40,181 --> 00:10:42,141 -Bu nedir? -Bir ateş! 136 00:10:42,224 --> 00:10:44,644 Ateş! Bu bir yangın! 137 00:10:44,727 --> 00:10:46,979 -Bir ateş! -Oh hayır. 138 00:10:47,563 --> 00:10:48,731 Ganghoon. 139 00:10:49,982 --> 00:10:51,942 GANGHOON'UN GENEL MAĞAZASI 140 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 Ganghoon. 141 00:10:53,319 --> 00:10:56,322 Ganghoon. 142 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 Acil durum! 143 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Ganghoon! 144 00:11:07,166 --> 00:11:10,086 DONGHYUNG DAİRELERİ 145 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 Ganghoon. 146 00:11:45,621 --> 00:11:46,706 O senin baban. 147 00:11:55,798 --> 00:11:57,508 Ona merhaba de. 148 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Baba. 149 00:12:25,035 --> 00:12:27,246 -Uzun zamandır görüşemedik. -Görüşmeyeli nasılsın? 150 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Çok iyi görünüyorsun. 151 00:12:30,207 --> 00:12:32,585 -Biliyorum. -Sesin çok hoş. 152 00:12:34,503 --> 00:12:37,173 Anne! 153 00:12:38,257 --> 00:12:40,259 -Anne! -Merhaba. 154 00:12:40,342 --> 00:12:42,052 -Buradasınız. -Günün nasıldı? 155 00:12:42,136 --> 00:12:44,305 -Buradayım. -Eğlendin mi? 156 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 Hadi babanın yanına gidelim. 157 00:12:55,816 --> 00:12:59,195 Baban sana güzel bir tişört almış. Şanslısın Ganghoon. 158 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 Hadi eve gidelim Ganghoon. 159 00:13:25,971 --> 00:13:28,641 -Baba, elbisem. -Tamam. 160 00:13:30,392 --> 00:13:31,519 İşte buyurun. 161 00:13:37,066 --> 00:13:38,901 Hepsini ağzına koy. 162 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 İşte buyurun. 163 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 Gitmeliyiz. 164 00:13:45,533 --> 00:13:48,410 Elbette. Hadi gidelim. 165 00:15:03,736 --> 00:15:05,487 -Teşekkür ederim. -Merhaba. 166 00:15:05,571 --> 00:15:07,865 Changsin Anaokulu 167 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 Merhaba. 168 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 İyi günler, Ganghoon. 169 00:15:18,876 --> 00:15:22,296 CHEONGGYECHEON RESTORASYONUNA KESİNLİKLE HAYIR 170 00:15:25,215 --> 00:15:26,508 Üç kez alkışlayın. 171 00:15:26,592 --> 00:15:28,636 Üç kez alkışlayın. Alkış alkış alkış! 172 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 Daha sonra zamanında orada olun. 173 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 -Müşterilerim gittikten sonra gideceğim. -Tamam aşkım. 174 00:15:32,848 --> 00:15:34,058 BERABER SAVAŞIRIZ 175 00:15:34,141 --> 00:15:36,226 Soğan kıyma makinemiz ve sarımsak kıyma makinemiz var. 176 00:15:47,446 --> 00:15:48,906 Hadi içeri girelim Sungwoo. 177 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Gelmek. 178 00:15:54,995 --> 00:15:57,039 DEVLET MEMURLARI İÇİN KİRALIK KONUT SÜRESİNİN UZATILMASI 179 00:15:57,122 --> 00:15:58,374 Ne yapıyorsun baba? 180 00:16:03,170 --> 00:16:05,673 Bana daha büyüğünü mü veriyorsun? 181 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 Buraya gel. 182 00:16:27,027 --> 00:16:29,655 Cheonggyecheon Restorasyonu inşaat sahasında son 183 00:16:29,738 --> 00:16:32,950 zamanlarda meydana gelen kazalarla ilgili olarak, 184 00:16:33,033 --> 00:16:35,411 Seul şehri, tekrarların önlenmesi 185 00:16:35,494 --> 00:16:36,787 için önlemler alacaklarını açıkladı. 186 00:16:36,870 --> 00:16:40,958 Sahanın işçiler ve nesneler için uygun düşme önleme 187 00:16:41,041 --> 00:16:43,043 sistemlerine sahip olup olmadığı incelenerek... 188 00:17:00,310 --> 00:17:02,646 Hadi gidelim baba! 189 00:17:21,457 --> 00:17:22,916 -Lütfen ona iyi bak. -Elbette. 190 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 Yedide evde olacağım. 191 00:17:26,420 --> 00:17:28,589 O yüzden lütfen o zamana kadar kalın. 192 00:17:29,631 --> 00:17:31,508 İşten altıda çıkmam gerekiyor. 193 00:17:32,718 --> 00:17:34,428 Çok geç olana kadar kalamam. 194 00:17:34,511 --> 00:17:37,931 O halde yarından itibaren onu anaokuluna bırakacağım. 195 00:17:38,015 --> 00:17:39,475 Yani işe bir saat geç gelebilirsiniz. 196 00:17:40,017 --> 00:17:41,518 Geç kalmamaya çalışacağım. 197 00:17:42,102 --> 00:17:42,936 Elbette. 198 00:17:43,604 --> 00:17:46,356 Huisoo, uslu bir kız ol. 199 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 -Tamam aşkım. İyi günler baba. -Elbette? 200 00:18:01,121 --> 00:18:05,209 İnsanların yaşam hakkını tehdit eden zorla yıkıma son verin! 201 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 İptal et! 202 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 Sokak satıcılarının yaşam hakkı güvence altına alın! 203 00:18:10,422 --> 00:18:13,342 Garanti et! 204 00:18:13,425 --> 00:18:15,969 Sokak satıcılarının yaşam hakkı güvence altına alın! 205 00:18:16,053 --> 00:18:18,097 -Garanti et! -Garanti-- 206 00:18:18,180 --> 00:18:19,681 Zorla yıkıma son verin 207 00:18:19,765 --> 00:18:21,475 -İnsanların yaşam hakkını tehdit ediyor! -Jaeman! 208 00:18:21,558 --> 00:18:24,019 -Hadi. Ne yapıyorsun? -İptal et! 209 00:18:24,103 --> 00:18:26,688 Bizim gibi gençlerin öncülük yapması lazım. Öne gel. 210 00:18:26,772 --> 00:18:28,607 -Garanti et! -Hadi! 211 00:18:29,316 --> 00:18:30,234 Bal. 212 00:18:30,317 --> 00:18:33,779 İnsanların yaşam hakkını tehdit eden zorla yıkıma son verin! 213 00:18:33,862 --> 00:18:35,280 İptal et! 214 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 Bunun bir parçası olmamalısın. 215 00:18:38,992 --> 00:18:42,162 Bunu yapmak için sadece birimize ihtiyaçları var. 216 00:18:42,996 --> 00:18:44,915 İşlerin nasıl sonuçlanacağını bilmiyoruz. 217 00:18:45,916 --> 00:18:48,585 Zaten sabıka kaydınız var, 218 00:18:48,669 --> 00:18:50,087 dolayısıyla tutuklanmamalısınız. 219 00:18:51,880 --> 00:18:52,923 Gözaltına almak? 220 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 Yapmayacaksın. 221 00:18:54,800 --> 00:18:57,302 Tatlım, Ganghoon'u düşün. 222 00:18:58,137 --> 00:19:01,890 Eğer tutuklanırsanız onu bir süre daha göremezsiniz. 223 00:19:03,642 --> 00:19:06,061 Onu almanın zamanı geldi. Devam et. 224 00:19:06,145 --> 00:19:07,521 Acele etmek. 225 00:19:07,604 --> 00:19:08,689 -Gitmek. -Ganghoon. 226 00:19:09,606 --> 00:19:11,525 Zorla yıkıma son verin! 227 00:19:11,608 --> 00:19:13,026 İptal et! 228 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Onlara birleşik gücümüzü gösterelim! 229 00:19:15,154 --> 00:19:18,031 Her seferinde bir adım atarken ilahi söyleyelim! 230 00:19:18,240 --> 00:19:20,993 Sokak satıcılarının yaşam hakkı güvence altına alın! 231 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 Garanti et! 232 00:19:22,995 --> 00:19:26,832 İnsanların yaşam hakkını tehdit eden zorla yıkıma son verin! 233 00:19:26,915 --> 00:19:29,001 İptal et! 234 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 Sevgili siviller... 235 00:19:31,128 --> 00:19:33,922 Bu yasadışı bir protestodur. 236 00:19:34,006 --> 00:19:35,299 Zorla yıkıma son verin... 237 00:19:35,382 --> 00:19:36,550 Lütfen kendinizi reddedin. 238 00:19:36,633 --> 00:19:37,968 ...insanların yaşam hakkını tehdit ediyor! 239 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 Yakında protestoyu sonlandıracağız. 240 00:19:40,012 --> 00:19:41,847 -Garanti... -Lütfen kendinizi kovun. 241 00:19:41,930 --> 00:19:44,975 -...sokak satıcılarının yaşama hakkı! -Garanti et! 242 00:19:45,058 --> 00:19:48,103 Onlara birleşik gücümüzü gösterelim! 243 00:19:48,187 --> 00:19:51,106 Her seferinde bir adım atarken ilahi söyleyelim! 244 00:19:51,315 --> 00:19:54,067 Sokak satıcılarının yaşam hakkı güvence altına alın! 245 00:19:54,151 --> 00:19:56,028 Garanti et! 246 00:19:56,111 --> 00:20:00,073 İnsanların yaşam hakkını hiçe sayan şiddetli yıkımlara son verin! 247 00:20:00,157 --> 00:20:02,075 İptal et! 248 00:20:02,159 --> 00:20:04,536 Sokak satıcılarının yaşam hakkı güvence altına alın! 249 00:20:04,620 --> 00:20:05,787 Takım Bir, hazırlanın. 250 00:20:05,871 --> 00:20:07,456 Garanti et! 251 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Dışarı çıkmak ister misin? 252 00:20:14,588 --> 00:20:16,048 Dur ve içeri gir. 253 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 Anne, sanırım dışarı çıkmak istiyor. 254 00:20:19,009 --> 00:20:20,219 Sadece buraya gel. 255 00:20:28,644 --> 00:20:30,103 Hadi eve gidelim baba. 256 00:20:41,281 --> 00:20:42,532 Baba, hadi gidelim. 257 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 Tamam aşkım. 258 00:21:06,390 --> 00:21:08,058 SİZE ULAŞAMADIM BU NEDENLE YİNE İLK BEN GİDİYORUM 259 00:21:08,141 --> 00:21:08,976 HUISOO ZATEN YEDİ 260 00:21:11,812 --> 00:21:13,146 Huisoo. 261 00:21:41,967 --> 00:21:44,386 -Haklarımızı garanti altına alın! -Garanti et! 262 00:21:46,471 --> 00:21:49,016 Kaybolun, sizi lanet polisler! 263 00:21:49,766 --> 00:21:52,477 Hizmet emekçileri burada! 264 00:21:52,561 --> 00:21:53,770 Yakalayın şunları! 265 00:22:02,612 --> 00:22:04,740 Acele et ve git! 266 00:22:08,452 --> 00:22:09,661 Sizi kahrolası pislikler! 267 00:22:23,675 --> 00:22:25,385 GIMPO PET BALIK PAZARI 268 00:22:27,721 --> 00:22:29,306 Sungwoo, acele et ve içeri gir. 269 00:22:33,935 --> 00:22:35,479 Hepsini kırın! 270 00:22:40,692 --> 00:22:41,860 Anne, balık... 271 00:22:41,943 --> 00:22:43,487 Saçma sapan konuşmayı bırak ve uyu. 272 00:22:49,826 --> 00:22:50,702 Sizi piçler! 273 00:22:51,286 --> 00:22:52,245 Sen kahrolası... 274 00:22:55,374 --> 00:22:56,625 Onlardan kurtulmak! 275 00:23:00,462 --> 00:23:02,339 Ne yapıyorsun? Acele edin ve yükleyin! 276 00:23:05,050 --> 00:23:05,884 HAYIR! 277 00:23:09,805 --> 00:23:12,349 HAYIR! 278 00:23:12,432 --> 00:23:13,892 -Taşınmak! -HAYIR! 279 00:23:13,975 --> 00:23:15,685 HAYIR! 280 00:23:18,063 --> 00:23:19,564 Acele edin ve hepsini kırın! 281 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 Onları yükleyin! 282 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 Yükleyin dedim! 283 00:23:26,655 --> 00:23:27,489 HAYIR. 284 00:23:30,033 --> 00:23:31,618 HAYIR! 285 00:23:48,802 --> 00:23:53,432 Anneni almaya gideceğim. 286 00:23:54,224 --> 00:23:55,892 Uzun sürmeyecek. 287 00:23:58,061 --> 00:24:02,274 Sen yatmadan önce geri döneceğim. 288 00:24:02,858 --> 00:24:04,693 Saat onda yatağa giderim. 289 00:24:06,319 --> 00:24:09,281 Verdiğim sözleri her zaman tutarım. 290 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 Gerçekten mi? 291 00:24:16,746 --> 00:24:17,581 Gerçekten mi. 292 00:24:19,666 --> 00:24:20,500 Tamam aşkım. 293 00:24:23,295 --> 00:24:27,466 Sen yatmadan önce geri döneceğime söz veriyorum. 294 00:24:28,592 --> 00:24:29,426 Tamam aşkım. 295 00:24:44,691 --> 00:24:49,529 Sözümü tutacağım, tamam mı? 296 00:24:51,406 --> 00:24:52,324 Tamam aşkım. 297 00:25:10,884 --> 00:25:13,595 CHEONGGYECHEON RESTORASYONUNA KESİNLİKLE HAYIR 298 00:25:13,678 --> 00:25:16,181 CHEONGGYECHEON PAZAR ALANI KORUMA KOMİTESİ 299 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 Git onları al! 300 00:25:17,516 --> 00:25:19,226 Acele edin ve onları yakalayın! 301 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 Sokak satıcılarının yaşam hakkı güvence altına alın! 302 00:25:26,399 --> 00:25:28,276 Bırak beni! 303 00:25:28,360 --> 00:25:29,486 -Garanti... -Hey, yapamazsın! 304 00:25:29,569 --> 00:25:32,197 ...sokak satıcıları haklı! 305 00:25:32,280 --> 00:25:33,782 Bırak beni! 306 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 Bırak! Garanti... 307 00:25:42,290 --> 00:25:44,543 Tatlım, gelme! 308 00:25:44,626 --> 00:25:46,586 Bal! HAYIR! 309 00:25:55,637 --> 00:25:57,889 Tatlım, yapma bunu. 310 00:26:04,145 --> 00:26:05,730 Hayır lütfen. 311 00:26:05,814 --> 00:26:06,815 Yakala onu! 312 00:26:10,652 --> 00:26:14,239 Tatlım, yapma bunu! 313 00:26:14,322 --> 00:26:15,657 Su topunu hazırlayın. 314 00:26:24,499 --> 00:26:26,459 Ganghoon. 315 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 Ganghoon'u düşünün. 316 00:26:35,844 --> 00:26:36,970 Bal! 317 00:26:38,972 --> 00:26:40,181 Bal! 318 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 Bal! 319 00:26:42,601 --> 00:26:43,476 Koşmak! 320 00:26:44,269 --> 00:26:46,271 Koşmak! 321 00:27:09,753 --> 00:27:12,047 BİLİNMEYEN ARAMA 322 00:27:19,262 --> 00:27:20,221 Merhaba? 323 00:27:20,305 --> 00:27:21,848 Burada bir durumumuz var. 324 00:27:21,931 --> 00:27:23,600 Bir canavar ortaya çıktı. 325 00:27:24,351 --> 00:27:27,395 Tek başına bütün bir savaş polisi şirketini yerle bir etti. 326 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 Polis ağır yaralı. 327 00:27:30,023 --> 00:27:31,691 Onunla uğraşmak zorunda kalacaksın. 328 00:27:32,442 --> 00:27:34,110 İş gezisine çıkamam. 329 00:27:34,194 --> 00:27:36,071 Anlaşmamızı unuttun mu? 330 00:27:36,821 --> 00:27:38,323 Tamamen istifa etmek istiyor musun? 331 00:27:39,240 --> 00:27:42,410 Bir çocuğun var. Akıllıca düşün. 332 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 Cheonggyecheon 9-ga'dayız. 333 00:27:59,469 --> 00:28:02,305 Seni eve götüreceğim Fishy. 334 00:28:11,940 --> 00:28:14,317 Takım Bir, soldaki ara sokakları kapatın. 335 00:28:14,401 --> 00:28:16,653 Takım İki, onları sağdan engelleyin. 336 00:28:16,736 --> 00:28:17,570 Evet efendim! 337 00:28:17,654 --> 00:28:21,282 Birisi suçlunun kanalizasyona girdiğini görmüş. 338 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 Halkı kontrol altında tutun. 339 00:28:23,660 --> 00:28:26,496 Suçlu kanalizasyonda bulundu! Bölgeyi kordon altına alın! 340 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 SAHA KOMUTA NOKTASI 341 00:28:45,140 --> 00:28:46,516 Otobüsten inmek! 342 00:28:47,308 --> 00:28:50,353 Bayım, lütfen beni kocama götürün. 343 00:28:50,437 --> 00:28:52,313 Diğerlerini dinlemeyecektir. 344 00:28:53,022 --> 00:28:54,524 Kocam bir aptaldır. 345 00:28:55,024 --> 00:28:57,569 O bir salak. 346 00:28:57,652 --> 00:29:00,196 -O gerizekalı ve aptaldır. -Taşınmak. 347 00:29:00,655 --> 00:29:03,908 Lütfen. O bir aptal. 348 00:29:05,118 --> 00:29:06,161 Sayın. 349 00:29:07,912 --> 00:29:10,206 -Ne? -Canavar hakkında... 350 00:29:10,415 --> 00:29:11,458 Hangisi? 351 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 Kanalizasyonda olan. 352 00:29:15,170 --> 00:29:16,004 Ondan ne haber? 353 00:29:16,087 --> 00:29:17,464 Kendisi zihinsel engellidir. 354 00:29:18,089 --> 00:29:20,967 Düzgün konuşamıyor ve zihinsel engelli. 355 00:29:24,345 --> 00:29:26,014 Onu kendi gözlerimle görmem gerekecek. 356 00:29:46,910 --> 00:29:47,827 Uyandın. 357 00:29:48,912 --> 00:29:50,455 Akşam yemeğini yalnız yiyebilir misin? 358 00:29:50,538 --> 00:29:51,372 Evet. 359 00:29:51,915 --> 00:29:53,291 Yakında geri geleceğim. 360 00:29:53,374 --> 00:29:56,002 -Sonra görüşürüz. -Tamam aşkım. 361 00:30:18,525 --> 00:30:20,902 Fazla zamanımız yok. Onu bu kadar uzun süren ne? 362 00:30:24,572 --> 00:30:25,698 Buradasınız. 363 00:30:26,699 --> 00:30:28,910 -O nerede? - İçeride, aşağıda. 364 00:30:29,452 --> 00:30:31,746 Tek çıkış burası. Ona açıkla. 365 00:30:32,121 --> 00:30:34,374 Yaklaşık 50 muharebe polisi birliği seferber edildi. 366 00:30:34,874 --> 00:30:36,584 Cheonggyecheon bölgesindeki tüm 367 00:30:36,668 --> 00:30:38,503 kanalizasyon ve kaçış yollarını kapatıyoruz. 368 00:30:38,878 --> 00:30:42,006 Suçlunun 9-ga ile 5-ga arasında saklandığı varsayılıyor. 369 00:30:43,132 --> 00:30:46,386 Adı Lee Jaeman. Şiddet içeren bir suç geçmişi var. 370 00:30:46,845 --> 00:30:49,222 Elbette. Onu almaya git. 371 00:30:50,098 --> 00:30:52,308 Eşi tutuklandı. 372 00:30:52,392 --> 00:30:55,353 Ayrıca Lee Ganghoon adında dört yaşında bir oğlu var. 373 00:30:58,356 --> 00:31:00,900 Dikkatli olun efendim. O bir canavar. 374 00:31:34,517 --> 00:31:39,022 SPOR AYAKKABI MEVCUT AYAKKABI 375 00:32:34,494 --> 00:32:36,663 Hey. 376 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 Orada engelleniyor. 377 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Sakinleş. 378 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 Tek bir çıkış yolu var. 379 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 Sadece benimle gel. 380 00:32:53,930 --> 00:32:54,973 Sen kimsin? 381 00:32:55,473 --> 00:32:58,393 Seni almaya gelen adam benim. 382 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 HAYIR. 383 00:33:02,563 --> 00:33:04,065 Dışarı çıkmak istemiyor musun? 384 00:33:05,149 --> 00:33:06,526 Benimle çıkabilirsin. 385 00:33:08,111 --> 00:33:09,821 Yakalanamam. 386 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 Ganghoon. 387 00:33:13,241 --> 00:33:15,326 Sen ne diyorsun? 388 00:33:27,922 --> 00:33:28,965 Seni küçük... 389 00:33:29,507 --> 00:33:30,633 Buraya gel. 390 00:33:32,510 --> 00:33:33,678 Sen... 391 00:33:37,557 --> 00:33:38,725 HAYIR. 392 00:34:39,202 --> 00:34:40,536 Tanıştığımıza memnun oldum canavar. 393 00:34:43,039 --> 00:34:44,415 Ben de bir canavarım. 394 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 Hadi eve gidelim. 395 00:34:48,878 --> 00:34:50,171 Oğlunuz bekliyor. 396 00:34:56,636 --> 00:34:57,637 Ganghoon, değil mi? 397 00:35:00,098 --> 00:35:02,225 Ganghoon. 398 00:35:08,856 --> 00:35:10,274 Gözlerin değişti. 399 00:35:37,051 --> 00:35:37,885 Sungwoo. 400 00:35:39,804 --> 00:35:40,763 Sungwoo mu? 401 00:35:44,809 --> 00:35:47,103 Sungwoo! 402 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 Sungwoo! 403 00:36:02,827 --> 00:36:03,870 Sungwoo. 404 00:37:05,598 --> 00:37:06,682 Yakaladım seni. 405 00:37:10,937 --> 00:37:13,064 Sungwoo! 406 00:37:13,898 --> 00:37:15,483 -Buraya gelemezsin. -Bir dakika. 407 00:37:15,566 --> 00:37:16,776 -Tehlikeli. -Bir dakika! 408 00:37:18,277 --> 00:37:19,278 Lütfen yardım et. 409 00:37:19,570 --> 00:37:22,281 Sanırım oğlum kanalizasyona düştü. 410 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 Sakin olun hanımefendi. 411 00:37:24,951 --> 00:37:26,661 Onu arayacağız. 412 00:37:26,744 --> 00:37:29,038 Burası tehlikeli. Onu güvenli bir yere götürün. 413 00:37:29,664 --> 00:37:31,958 -Onu arayacağız. -Bu taraftan hanımefendi. 414 00:37:32,750 --> 00:37:34,794 Lütfen yardım et. 415 00:38:18,879 --> 00:38:19,880 Hadi eve gidelim. 416 00:38:29,265 --> 00:38:30,808 Adı Choi Sungwoo. 417 00:38:31,350 --> 00:38:34,353 20 dakika önce Cheonggyecheon 7-ga'da kayboldu. 418 00:38:34,437 --> 00:38:37,398 Nerede olduğunu veya ne kadar uzağa sürüklendiğini bilmiyoruz. 419 00:38:37,773 --> 00:38:39,650 Su basmadan onu bulmalıyız. 420 00:38:40,609 --> 00:38:44,447 Polis buradan yukarıyı arayacak. Anlıyor musunuz? 421 00:38:44,530 --> 00:38:45,656 Evet efendim! 422 00:38:46,157 --> 00:38:49,535 Ekip benimle birlikte yeraltı su yolunu arayacak. 423 00:38:49,618 --> 00:38:50,453 Evet efendim! 424 00:39:02,214 --> 00:39:04,133 Yardım! 425 00:39:06,344 --> 00:39:08,679 Anne! Bana yardım et! 426 00:39:11,974 --> 00:39:15,061 Anne! Kurtar beni! 427 00:39:19,815 --> 00:39:21,192 Yardım! 428 00:39:22,443 --> 00:39:23,277 Merhaba evlat. 429 00:39:24,487 --> 00:39:26,739 -Çocuk! -Yardım! 430 00:39:27,615 --> 00:39:28,574 Çocuk. 431 00:39:28,657 --> 00:39:30,743 -Lütfen yardım et. -Sorun değil. 432 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Benim olacaksın. 433 00:39:32,953 --> 00:39:33,788 Sadece orada kal. 434 00:39:57,436 --> 00:39:58,437 Selam evlat! 435 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 -Geride kal! -Yardım! 436 00:40:00,940 --> 00:40:01,982 Geride kal! 437 00:40:38,477 --> 00:40:40,980 Operasyonun ortasında ne yapıyorsunuz? 438 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 Bir çocuk kayboldu. 439 00:40:44,442 --> 00:40:47,111 Aşağıda olduğundan emin misin? 440 00:40:47,194 --> 00:40:48,446 Emin değiliz. 441 00:40:48,529 --> 00:40:50,072 Emin değilsiniz ama polis NIS'in 442 00:40:50,156 --> 00:40:54,243 emrine karşı gelmeye cesaret edebilir mi? 443 00:40:55,578 --> 00:40:57,246 İşimizi yapmamız gerekiyor. 444 00:41:01,750 --> 00:41:04,837 Bu ülke artık tam bir rezalet haline geldi. 445 00:41:05,629 --> 00:41:08,048 -Sungwoo! -Sungwoo! 446 00:41:08,174 --> 00:41:10,217 -Sungwoo! -Sungwoo! 447 00:41:10,301 --> 00:41:13,637 -Sungwoo! -Sungwoo! 448 00:41:13,721 --> 00:41:15,806 -Sungwoo! -Sungwoo! 449 00:41:16,098 --> 00:41:17,683 Onu bulduk! 450 00:41:24,607 --> 00:41:26,817 Sungwoo, sorun değil. 451 00:41:27,568 --> 00:41:28,903 Sorun değil. 452 00:41:30,988 --> 00:41:33,199 -Teşekkürler bayım. -Sorun değil hanımefendi. 453 00:41:33,282 --> 00:41:34,533 Tamam aşkım. 454 00:41:39,997 --> 00:41:42,708 Sana bir canavar bulmanı söyledim ama sen onun yerine bir çocuğu kurtardın. 455 00:41:44,084 --> 00:41:45,211 O nerede? 456 00:41:47,338 --> 00:41:50,299 Muhtemelen eve doğru gidiyor. 457 00:41:51,509 --> 00:41:52,343 Ne? 458 00:41:53,010 --> 00:41:54,053 Dedi ki... 459 00:41:55,554 --> 00:41:57,598 oğluna geri döneceğine dair söz verdi. 460 00:41:59,225 --> 00:42:00,601 Yani gitmesine izin mi verdin? 461 00:42:01,727 --> 00:42:02,561 Evet. 462 00:42:05,856 --> 00:42:07,107 Ona inandın mı? 463 00:42:12,571 --> 00:42:15,783 Onun gerizekalı olduğunu duydum. Ve sen de aynısın. 464 00:42:43,269 --> 00:42:46,522 Ne oldu baba? Anne nerde? 465 00:42:55,030 --> 00:42:56,073 Üzgünüm... 466 00:42:59,743 --> 00:43:01,662 geç kaldığımı. 467 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 Kendi kendime korktum. 468 00:43:09,878 --> 00:43:13,382 Seni yalnız bıraktığım için üzgünüm. 469 00:43:15,217 --> 00:43:16,427 Ben... 470 00:43:20,347 --> 00:43:22,850 ...çok üzgünüm. 471 00:43:29,189 --> 00:43:30,441 Üzgünüm. 472 00:43:36,864 --> 00:43:38,032 Üzgünüm. 473 00:43:42,828 --> 00:43:44,121 Ben... 474 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 Üzgünüm. 475 00:43:53,464 --> 00:43:56,050 Üzgünüm. 476 00:43:59,470 --> 00:44:00,888 Üzgünüm. 477 00:44:06,810 --> 00:44:09,229 -O adam mı? -Evet. 478 00:44:09,313 --> 00:44:11,106 Üzgünüm. 479 00:44:11,523 --> 00:44:14,777 Eve geldi. Inanılmaz. 480 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 -Üzgünüm. - Kesinlikle gerizekalı. 481 00:44:18,155 --> 00:44:19,490 Ne yapmalıyız efendim? 482 00:44:19,573 --> 00:44:22,159 -Ne hakkında? -Onu devralmalı mıyız? 483 00:44:22,242 --> 00:44:24,453 Onu polise teslim edin. O işe yaramaz. 484 00:44:28,082 --> 00:44:29,541 Düzgün konuşamıyor. 485 00:44:30,042 --> 00:44:33,337 Ve o çok geri zekalı. Bizim için ne yapabilir? 486 00:44:34,046 --> 00:44:35,714 Zamanımı boşuna harcadım. 487 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 Lee Jaeman! 488 00:44:45,391 --> 00:44:48,018 -O değil. Bu çocuk. -Yapma bunu Ganghoon. 489 00:44:56,318 --> 00:44:58,028 Yapma bunu Ganghoon. 490 00:44:58,112 --> 00:45:01,156 Baba, bu insanlardan nefret ediyorum! 491 00:45:02,866 --> 00:45:04,952 Bunu o çocuk mu yaptı? 492 00:45:05,035 --> 00:45:07,454 -Evet. -Bunu yapma. 493 00:45:08,330 --> 00:45:10,040 Ganghoon. 494 00:45:11,792 --> 00:45:15,421 Yapma. Ganghoon, sorun değil. 495 00:45:15,504 --> 00:45:17,965 Peki yetenekler aktarılabilir mi? 496 00:45:21,677 --> 00:45:23,762 Ganghoon... 497 00:45:24,930 --> 00:45:26,765 Sorun değil, Ganghoon. 498 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 -Sorun değil. -Duruma dikkat edin. 499 00:45:32,938 --> 00:45:35,482 -Ganghoon, sorun değil. -Babamı alma! 500 00:45:35,566 --> 00:45:37,151 Kes şunu, Ganghoon. 501 00:45:37,234 --> 00:45:40,612 -Babamdan uzak dur! -Sorun değil. Yapma. 502 00:45:42,573 --> 00:45:45,576 Sorun değil, Ganghoon. 503 00:45:51,957 --> 00:45:53,500 Sorun değil. 504 00:45:57,171 --> 00:46:00,674 Bunu yapma. 505 00:46:22,780 --> 00:46:27,201 BABA'NIN YEMEK 506 00:47:03,028 --> 00:47:03,987 O gece, 507 00:47:05,072 --> 00:47:08,075 Bana yol açabilecek her izden kurtuldum 508 00:47:09,701 --> 00:47:12,246 ve sahip olduğum her şey 509 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 ve kızımla birlikte ayrıldım. 510 00:47:19,711 --> 00:47:20,546 HAYIR. 511 00:47:22,047 --> 00:47:23,715 Herşeyimle birlikte ayrıldım. 512 00:47:43,610 --> 00:47:44,862 Biliyor musun? 513 00:47:45,737 --> 00:47:46,613 Hmm? 514 00:47:47,197 --> 00:47:48,866 Bir arkadaşım var. 515 00:47:50,951 --> 00:47:53,036 Gerçekten esnek olmayan ve sıkıcı biri. 516 00:47:53,912 --> 00:47:55,539 ama naziktir. 517 00:47:57,332 --> 00:47:59,042 Sözleri beni tekrar düşündürüyor. 518 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 O iyi bir çocuk. 519 00:48:04,172 --> 00:48:06,341 Onunla konuşurken bir şeyi hatırladım. 520 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 Ne hakkında? 521 00:48:12,264 --> 00:48:13,557 Annemle ilgili bir anı. 522 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 Kaza anında, 523 00:48:25,527 --> 00:48:27,738 beni arabadan gördü ve bana gülümsedi. 524 00:48:35,621 --> 00:48:37,289 İncinemeyeceğimi gördü... 525 00:48:39,917 --> 00:48:41,418 ve gülümsedi. 526 00:48:53,805 --> 00:48:54,640 Sağ. 527 00:48:56,433 --> 00:48:57,434 Anlıyorum. 528 00:49:05,275 --> 00:49:07,569 Huisoo, bensiz eve git. 529 00:49:07,653 --> 00:49:09,988 Hala yapacak çok işim var. 530 00:49:11,531 --> 00:49:12,783 -Tamam aşkım. -İyi. 531 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Yakında eve gel. 532 00:49:31,885 --> 00:49:34,096 Tamam, yolda dikkatli ol.