1 00:00:00,084 --> 00:00:18,856 ..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O :::.. ..::: সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 2 00:00:18,856 --> 00:00:22,856 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 3 00:00:22,856 --> 00:00:28,862 মুভিং 4 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 বাবা। 5 00:01:31,216 --> 00:01:32,092 তুমি কাঁদছ? 6 00:01:35,887 --> 00:01:38,848 না, আমি কাঁদছি না। 7 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 ক্ষুধা লেগেছে? 8 00:01:46,397 --> 00:01:47,357 চলো খাই। 9 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 তথ্যই আমাদের শক্তি 10 00:02:04,624 --> 00:02:07,168 তুমি আবারও ডেস্কের অবস্থান জানতে চাচ্ছ কেন? 11 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 ভয় পাচ্ছি আমি হয়ত বিজনেস ট্রিপে যেতে পারব না। 12 00:02:13,133 --> 00:02:15,552 তো এখন তোমার মেয়েকে দেখাশোনা করতে হবে? 13 00:02:17,137 --> 00:02:19,472 তাকে একা রেখে রাতে বাইরে যেতে পারব না। 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 আর তাকে কিন্ডারগার্ডেনে ভর্তি করতে হবে। 15 00:02:25,520 --> 00:02:26,980 সে এখনই কিন্ডারগার্টেনে যাচ্ছে? 16 00:02:27,689 --> 00:02:28,898 সে কি ভালো আছে? 17 00:02:28,982 --> 00:02:29,816 হ্যাঁ। 18 00:02:37,782 --> 00:02:40,702 জাং জুওনকে অপেক্ষমাণ তালিকার বাইরে রাখ আর তাকে ডেস্কের চাকরিতে লাগিয়ে দাও। 19 00:02:40,785 --> 00:02:42,078 হ্যাঁ, স্যার। 20 00:02:43,997 --> 00:02:45,498 শুধু কিছুদিনের জন্য। 21 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 দরকার হলে আমি তোমাকে কল দিবো। 22 00:02:48,668 --> 00:02:51,421 চাকরি টিকিয়ে রাখতে চাইলে ফোনটার উত্তর দিও। 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,217 বুঝেছ? 24 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 হ্যাঁ। 25 00:02:59,721 --> 00:03:00,847 তুমি যেতে পার। 26 00:03:21,117 --> 00:03:27,457 ২০০৩ সালের গ্রীষ্ম চেওনগ্যেচেওন 27 00:03:30,627 --> 00:03:32,420 নুডল স্যুপ ২০০০ ওয়ন ডাম্পলিং স্যুপ ২৫০০ ওয়ন 28 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 অ্যাক্সেসরিজ ৩০০০ ওয়ন ভালো মানের ঘড়ি 29 00:03:35,256 --> 00:03:41,346 জুতা পাওয়া যায় জুতা 30 00:03:48,811 --> 00:03:54,984 পর্ব ১৪: দ্য ইডিয়ট 31 00:03:58,613 --> 00:03:59,822 হেই, জ্যেম্যান! 32 00:04:01,407 --> 00:04:04,035 জ্যেমান, তুমি আমাদের সাথে আছো, তাই না? 33 00:04:05,828 --> 00:04:08,790 ওহ, আমি দুঃখিত। 34 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 ভুলে গিয়েছিলাম। 35 00:04:11,376 --> 00:04:12,835 তুমি চেওনগ্যেচেওন কনস্ট্রাকশন নির্মাণ 36 00:04:12,919 --> 00:04:15,630 পুনরুদ্ধার নিয়ে কিছু শুনেছ? তারা আমাদের সবাইকে বের করে দিয়েছে। 37 00:04:15,713 --> 00:04:18,216 তারা ওভারপাস ভেঙে ফেলবে, জলের পথ তৈরি করবে, 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,842 এবং রাস্তার সমস্ত স্টল সরিয়ে দেবে। 39 00:04:19,926 --> 00:04:23,346 আমরা যদি এই ইস্যু ফোকাস না করি, তাহলে বেতন না দিয়েই আমাদের বের করে দেওয়া হবে। 40 00:04:23,429 --> 00:04:25,515 আমরা অনেক আগে থেকেই এখানে ব্যবসা করি। 41 00:04:25,598 --> 00:04:29,352 তাই আমাদের এমন শক্ত লোক লাগবে যে লিড দিতে পারবে.... 42 00:04:29,435 --> 00:04:31,312 তুমি কি বলছ? 43 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 আমার স্বামীকে প্রলোভন দেখানোর চেষ্টা করবে না, এবং শুধু তোমাদের কাজ কর। 44 00:04:37,318 --> 00:04:38,987 আমরা তাকে প্রলোভন দেখাচ্ছি না। 45 00:04:39,070 --> 00:04:41,114 এটাতো ঠিক যে তার এখনই কো-অপারেশনে যোগ দেওয়া উচিত। 46 00:04:41,197 --> 00:04:43,241 -সে আমাদেরই একজন। -হয়ত। 47 00:04:43,324 --> 00:04:46,452 সে এখানে এসেছে মাত্র দুই মাসের বেশি হয়েছে। 48 00:04:46,536 --> 00:04:48,663 কিন্ত এখন তাকে এসবে জড়াতে চাও কারণ তুমি সমস্যায় পরেছ। 49 00:04:48,746 --> 00:04:50,707 এসব তাকে বলার সাহস করো না। 50 00:04:50,790 --> 00:04:53,001 নয়ত তোমাকে দেখে নেবো! 51 00:04:53,459 --> 00:04:55,837 একজন তরুণীর জন্য, তুমিও... 52 00:04:55,920 --> 00:04:56,879 ঠিক আছে। 53 00:04:56,963 --> 00:04:58,381 এটা অন্য কারো সম্পর্কে নয়... 54 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 তুমি কেন.... 55 00:05:00,925 --> 00:05:03,094 ঠিক আছে, মিসেস শিন। 56 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 হানি, ওদের কথা শুনো না। শুধু মালগুলো ডেলিভারি দিয়ে এস। 57 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 ঠিক আছে। 58 00:05:08,433 --> 00:05:09,892 ফিরে আসলে একসাথে খাবো। 59 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 এসো। 60 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 দাঁড়াও। 61 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 তোমার কি অনেক কাজ বাকি আছে? 62 00:05:19,819 --> 00:05:20,737 হ্যাঁ। 63 00:05:20,820 --> 00:05:22,196 কাজ শেষ হলে তাড়াতাড়ি ফিরে এসো। 64 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 আমাদেরও খাওয়া উচিত। 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 ঠিক আছে। 66 00:05:26,492 --> 00:05:27,535 যাও। 67 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 এটা সরানো হবে না কেন? 68 00:05:36,878 --> 00:05:38,504 এগিয়ে যাও, করিয়া, এগিয়ে যাও! 69 00:05:39,505 --> 00:05:42,675 মা! মনে হচ্ছে এটা বাইরে যেতে চাচ্ছে। 70 00:05:44,135 --> 00:05:48,389 চারটি টি শার্টের জন্য ১০,০০০ ওয়ন! 71 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 বিশ্বকাপের টি শার্ট বিক্রি! 72 00:05:52,977 --> 00:05:56,105 তারা যাই বলুক তাতে কান দেবে না। 73 00:05:57,398 --> 00:06:00,526 আমি চাই না তুমি এমন একটা কাজে জড়াও। 74 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 বুঝেছ? 75 00:06:04,238 --> 00:06:08,785 তুমি মারাত্মক সমস্যায় পরতে পারো, ঠিক আছে? 76 00:06:12,330 --> 00:06:13,873 আমি ভাবছি সে খেয়েছে কিনা। 77 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 গ্যাংহুন। 78 00:06:20,129 --> 00:06:22,632 তুমি হঠাৎ কথা বলো। কিন্তু যখন বলো তখন শুধু আমার ছেলেকে নিয়েই বলো। 79 00:06:24,217 --> 00:06:26,552 আমি নিশ্চিত সে নার্সারিতেই খেয়েছে। 80 00:06:27,929 --> 00:06:29,847 কি? তুমি চিন্তিত? 81 00:06:31,057 --> 00:06:32,183 আমি শুধু ভাবছি.... 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 সে ভালো আছে কিনা। 83 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 চিন্তা করো না। 84 00:06:37,980 --> 00:06:41,234 আমাদের ছেলে খুব ভাল কথা বলে, 85 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 এবং সে সত্যিই স্মার্ট। 86 00:06:43,236 --> 00:06:45,154 নার্সারির শিক্ষক বলেছে 87 00:06:45,238 --> 00:06:48,449 যে আমাদের গ্যাংহুন অন্যান্য বাচ্চাদের সাথেও ভালো বন্ধুত্ব করে ফেলেছে। 88 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 সে বলেছে বড় হয়ে সে ছাত্রদের রোল মডেল হবে। 89 00:06:52,912 --> 00:06:54,414 আমি খুশি.... 90 00:06:56,416 --> 00:06:57,458 যে সে তোমার মত হচ্ছে। 91 00:06:58,084 --> 00:07:00,169 সে তোমার মতও হচ্ছে। 92 00:07:10,596 --> 00:07:12,014 এটা কিসের জন্য? 93 00:07:16,144 --> 00:07:17,728 এটা গ্যাংহুনের জন্য। 94 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 আও। 95 00:07:22,859 --> 00:07:24,235 ধীরে ধীরে খাও। 96 00:07:30,158 --> 00:07:33,035 তোমার এটা শেষ করা উচিত, তারপর.... আগে খাওয়া শেষ করো.... 97 00:07:35,037 --> 00:07:36,539 সে আবারও সেখানে যাবে। 98 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 বুগ্যেমান 99 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 অ্যাকুরিয়ামের দোকান 100 00:07:56,309 --> 00:07:57,143 ধন্যবাদ। 101 00:07:58,561 --> 00:08:01,856 এটার আসলেই কোন দরকার নেই। 102 00:08:01,939 --> 00:08:04,192 -তুমি কি খেয়েছ? -ধন্যবাদ। 103 00:08:04,901 --> 00:08:06,652 যাই হোক, তোমার স্বামী কোথায়? 104 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 সে গ্যাংহুনকে আনতে গেছে। 105 00:08:10,239 --> 00:08:13,075 আমাকে সানওয়ুকেও নার্সারিতে পাঠাতে হবে। 106 00:08:13,284 --> 00:08:16,662 সে শুধু মাছগুলো থেকে দূরে থাকতে পারে না। 107 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 আমার ধারণা তোমার স্বামী প্রতিদিন তোমার ছেলেকে নিয়ে আসে। 108 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 আমাদের মধ্যে একজনকে দোকানে থাকতে হবে, 109 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 তাই সে গিয়ে বাচ্চাকে নিয়ে আসে। 110 00:08:26,547 --> 00:08:29,759 সে মূলত নিজেই বাচ্চাকে বড় করছে। 111 00:08:30,343 --> 00:08:33,012 হ্যাঁ, সে এটাই চেয়েছিল। 112 00:08:33,596 --> 00:08:36,140 তারপর আবার, সে সাধারণ ম্যাথও করতে পারে না.... 113 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 আমি এটা বোঝাতে চাই নি। 114 00:08:41,312 --> 00:08:45,191 বলছি তুমি ব্যবসাতেও অসাধারণ। 115 00:08:45,274 --> 00:08:48,486 এটাই আমার স্বামী চেয়েছিল। 116 00:08:49,487 --> 00:08:54,116 ওহ। শুধু স্বামী থাকার জন্যই তোমার প্রতি ঈর্ষা লাগছে। 117 00:08:55,952 --> 00:08:58,454 সানওয়ু। চল ভিতরে যাই। 118 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 আমি মাছ নিয়ে এখানে থাকতে চাই। 119 00:09:03,501 --> 00:09:04,335 মুভিং 120 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 নড়বে না। নয়ত তোমাকে গুলি করব। 121 00:09:05,962 --> 00:09:08,214 গুলি করো না। 122 00:09:08,506 --> 00:09:10,967 ঐ লোকটাই প্রথমে শুরু করেছিল। 123 00:09:11,717 --> 00:09:15,429 আমার স্বামী খারাপ মানুষ না। 124 00:09:15,513 --> 00:09:18,057 বুঝতে পেরেছি, তবে হাত উপরে তোল। 125 00:09:20,810 --> 00:09:23,187 হানি। ঠিক আছে। 126 00:09:23,854 --> 00:09:25,815 থানায় গেলেই জানা যাবে, 127 00:09:26,148 --> 00:09:28,859 যে তুমি নির্দোষ। 128 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 ঠিক আছে। 129 00:09:32,029 --> 00:09:33,281 হানি। 130 00:09:33,614 --> 00:09:35,199 আমি ঠিক আছি। 131 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 করো না। 132 00:10:20,828 --> 00:10:23,956 গ্যাংহুন যেন অসুস্থ না নয় সেদিকে খেয়াল রেখো। 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 যেন তার ক্ষুধাও না পায়। 134 00:10:27,376 --> 00:10:31,172 চিন্তা করো না। আমি শীঘ্রই তাকে সেখানে নিয়ে আসব। 135 00:10:40,181 --> 00:10:42,141 -ওটা কী? -আগুন! 136 00:10:42,224 --> 00:10:44,644 আগুন! আগুন! 137 00:10:44,727 --> 00:10:46,979 -আগুন! -ওহ, না। 138 00:10:47,563 --> 00:10:48,731 গ্যাংহুন। 139 00:10:49,982 --> 00:10:51,942 গ্যাংহুন জেনারেল স্টোর 140 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 গ্যাংহুন। 141 00:10:53,319 --> 00:10:56,322 গ্যাংহুন। 142 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 ইমারজেন্সী! 143 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 গ্যাংহুন! 144 00:11:07,166 --> 00:11:10,086 ডংহ্যুন অ্যাপার্টমেন্ট 145 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 গ্যাংহুন। 146 00:11:45,621 --> 00:11:46,706 তোমার বাবা। 147 00:11:55,798 --> 00:11:57,508 তাকে হ্যালো বলো। 148 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 বাবা। 149 00:12:25,035 --> 00:12:27,246 -অনেক দিন দেখি নি। -কেমন ছিলে? 150 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 তুমি অনেক মিষ্টি দেখতে। 151 00:12:30,207 --> 00:12:32,585 -আমি জানি। - তোমার কন্ঠ খুব সুন্দর। 152 00:12:34,503 --> 00:12:37,173 মা! 153 00:12:38,257 --> 00:12:40,259 -মা! -হ্যালো। 154 00:12:40,342 --> 00:12:42,052 -তুমি এখানে। -দিনটা কেমন গেলো তোমার? 155 00:12:42,136 --> 00:12:44,305 -আমি এখানে. -মজা করেছ? 156 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 চল তোমার বাবার কাছে যাই। 157 00:12:55,816 --> 00:12:59,195 তোমার বাবা তোমাকে সুন্দর টি শার্ট এনে দিয়েছে। তুমি ভাগ্যবান, গ্যাংহুন। 158 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 চল বাসায় যাই, গ্যাংহুন। 159 00:13:25,971 --> 00:13:28,641 -বাবা, আমার জামা। -ওহ, ঠিক আছে। 160 00:13:30,392 --> 00:13:31,519 এই যে। 161 সব খেয়ে ফেলো। 162 নাও। 163 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 আমাদের যেতে হবে। 164 00:13:45,533 --> 00:13:48,410 ঠিক আছে, চলো যাই। 165 00:15:03,736 --> 00:15:05,487 -ধন্যবাদ। -হ্যালো। 166 00:15:05,571 --> 00:15:07,865 CHANGSIN NURSERY চ্যাংসিন নার্সারি 167 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 হ্যালো 168 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 দিনটা ভালো কাটুক, গ্যাংহুন। 169 00:15:18,876 --> 00:15:22,296 চেওনগ্যেচেওন পুনরুদ্ধার সম্ভব না 170 00:15:25,215 --> 00:15:26,508 তিনবার হাততালি দাও। 171 00:15:26,592 --> 00:15:28,636 তিনবার হাততালি দাও। তালি, তালি, তালি! 172 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 সময়মত উপস্থিত হবে। 173 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 -গ্রাহকরা চলে যাওয়ার পর আমি যাব। -ঠিক আছে। 174 00:15:32,848 --> 00:15:34,058 মুভিং 175 00:15:34,141 --> 00:15:36,226 আমাদের কাছে পেঁয়াজ এবং রসুন বাটার যন্ত্র আছে। 176 00:15:47,446 --> 00:15:48,906 চলো ভিতরে যাই, সানওয়ু। 177 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 এসো। 178 00:15:54,995 --> 00:15:57,039 সিভিল সার্ভেন্টদের জন্য ভাড়ার আবাসন প্রকল্প সম্প্রসারণ 179 00:15:57,122 --> 00:15:58,374 তুমি কি করছ, বাবা? 180 00:16:03,170 --> 00:16:05,673 তুমি কি বড়টা আমাকে দিচ্ছ? 181 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 এখানে এস। 182 00:16:27,027 --> 00:16:29,655 চেওনগ্যেচেওন পুনঃস্থাপনের নির্মাণস্থলে 183 00:16:29,738 --> 00:16:32,950 সাম্প্রতিক দুর্ঘটনায়, 184 00:16:33,033 --> 00:16:35,411 সিউল শহর কর্তৃপক্ষ আশা প্রকাশ করেছে 185 00:16:35,494 --> 00:16:36,787 যে ঘটনা যেন আবার না ঘটে সেজন্য প্রতিরোধে ব্যবস্থা নেবে। 186 00:16:36,870 --> 00:16:40,958 শ্রমিক এবং নির্মাণ সামগ্রীর পতন প্রতিরোধের ব্যবস্থা আছে কিনা 187 00:16:41,041 --> 00:16:43,043 তা সাইটগুলি পরিদর্শন করে.... 188 00:17:00,310 --> 00:17:02,646 চলো, বাবা! 189 00:17:21,457 --> 00:17:22,916 -দয়া করে তার ভালো যত্ন নিও। -অবশ্যই। 190 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 সাতটা নাগাদ বাড়ি চলে আসব। 191 00:17:26,420 --> 00:17:28,589 তাই সে পর্যন্ত থেকো। 192 00:17:29,631 --> 00:17:31,508 কাজ থেকে ছয়টায় চলে যাওয়ার কথা। 193 00:17:32,718 --> 00:17:34,428 বেশি দেরি হলে থাকতে পারব না। 194 00:17:34,511 --> 00:17:37,931 তাহলে আমি কাল থেকে তাকে কিন্ডারগার্টেনে নামিয়ে দেব। 195 00:17:38,015 --> 00:17:39,475 তাই এক ঘণ্টা দেরি করে কাজে আসতে পার। 196 00:17:40,017 --> 00:17:41,518 আমি দেরি না করার চেষ্টা করব। 197 00:17:42,102 --> 00:17:42,936 ঠিক আছে। 198 00:17:43,604 --> 00:17:46,356 হুইসু, ভালো মেয়ে হয়ে থাকবে। 199 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 -ঠিক আছে. তোমার দিন ভালো কাটুক বাবা। -ঠিক আছে? 200 00:18:01,121 --> 00:18:05,209 জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে। 201 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 বাতিল কর! 202 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই! 203 00:18:10,422 --> 00:18:13,342 নিশ্চয়তা চাই! 204 00:18:13,425 --> 00:18:15,969 রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই! 205 00:18:16,053 --> 00:18:18,097 -নিশ্চয়তা চাই! -নিশ্চয়তা.... 206 00:18:18,180 --> 00:18:19,681 জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে 207 00:18:19,765 --> 00:18:21,475 -হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে। -জ্যেম্যান! 208 00:18:21,558 --> 00:18:24,019 -কাম অন। তুমি কি করছ? -বাতিল কর! 209 00:18:24,103 --> 00:18:26,688 আমাদের মতো তরুণদেরই নেতৃত্ব দিতে হবে। সামনে এসো। 210 00:18:26,772 --> 00:18:28,607 -নিশ্চয়তা চাই! -কাম অন! 211 00:18:29,316 --> 00:18:30,234 হানি। 212 00:18:30,317 --> 00:18:33,779 জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে। 213 00:18:33,862 --> 00:18:35,280 বাতিল কর! 214 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 তোমার এসবে জরানো উচিত না। 215 00:18:38,992 --> 00:18:42,162 এসব করার জন্য তাদের শুধু আমাদের একজনকে প্রয়োজন। 216 00:18:42,996 --> 00:18:44,915 আমরা জানি না এর পরিণতি কি হবে। 217 00:18:45,916 --> 00:18:48,585 তোমার নামে অপরাধের রেকর্ড আছে, 218 00:18:48,669 --> 00:18:50,087 তাই তোমার আবার গ্রেফতার হওয়া উচিত হবে না। 219 00:18:51,880 --> 00:18:52,923 গ্রেফতার হবো? 220 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 তুমি গ্রেফতার হবে না। 221 00:18:54,800 --> 00:18:57,302 হানি, গ্যাংহুনের কথা ভাবো। 222 00:18:58,137 --> 00:19:01,890 তুমি গ্রেফতার হলে অনেকদিনের জন্য তাকে দেখতে পাবে না। 223 00:19:03,642 --> 00:19:06,061 এখন তাকে নিয়ে আসার সময়। যাও। 224 00:19:06,145 --> 00:19:07,521 তাড়াতাড়ি। 225 00:19:07,604 --> 00:19:08,689 -যাও। -গ্যাংহুন। 226 00:19:09,606 --> 00:19:11,525 চুক্তি বাতিল করতে হবে। 227 00:19:11,608 --> 00:19:13,026 বাতিল কর! 228 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 চলো তাদেরকে আমাদের ঐক্যবদ্ধ শক্তি দেখাই! 229 00:19:15,154 --> 00:19:18,031 আমরা যে একসাথে চলতে পারি সেটা তাদের দেখিয়ে দেই। 230 00:19:18,240 --> 00:19:20,993 রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই! 231 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 নিশ্চয়তা চাই! 232 00:19:22,995 --> 00:19:26,832 জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে। 233 00:19:26,915 --> 00:19:29,001 বাতিল কর! 234 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 প্রিয় সিভিলিয়ান.... 235 00:19:31,128 --> 00:19:33,922 এটা বেআইনি প্রতিবাদ সমাবেশ। 236 00:19:34,006 --> 00:19:35,299 জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে.... 237 00:19:35,382 --> 00:19:36,550 দয়া করে নিজেরাই এসব বাদ দিন। 238 00:19:36,633 --> 00:19:37,968 ....হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে। 239 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 আমরা শিগগিরই বিক্ষোভ ভেঙে দিব। 240 00:19:40,012 --> 00:19:41,847 -রাস্তার.... -দয়া করে নিজেরাই এসব বাদ দিন। 241 00:19:41,930 --> 00:19:44,975 -....ছিন্নমূল বিক্রেতাদের বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই! -নিশ্চয়তা চাই! 242 00:19:45,058 --> 00:19:48,103 চলো তাদেরকে আমাদের ঐক্যবদ্ধ শক্তি দেখাই! 243 00:19:48,187 --> 00:19:51,106 আমরা যে একসাথে চলতে পারি সেটা তাদের দেখিয়ে দেই। 244 00:19:51,315 --> 00:19:54,067 রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই! 245 00:19:54,151 --> 00:19:56,028 নিশ্চয়তা চাই! 246 00:19:56,111 --> 00:20:00,073 জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে। 247 00:20:00,157 --> 00:20:02,075 বাতিল কর! 248 00:20:02,159 --> 00:20:04,536 রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই! 249 00:20:04,620 --> 00:20:05,787 প্লাটুন এক, তৈরি হও। 250 00:20:05,871 --> 00:20:07,456 নিশ্চয়তা চাই! 251 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 তুমি কি বের হতে চাও? 252 00:20:14,588 --> 00:20:16,048 এসব বন্ধ করে ভিতরে চলে যাও। 253 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 মা, আমার মনে হয় এটা বের হতে চায়। 254 00:20:19,009 --> 00:20:20,219 এখানে এসো। 255 00:20:28,644 --> 00:20:30,103 চলো বাসায় যাই, বাবা। 256 00:20:41,281 --> 00:20:42,532 বাবা, চলো যাই। 257 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 ঠিক আছে। 258 00:21:06,390 --> 00:21:08,058 আপনাকে ফোনে পাইনি তাই আমি চলে যাচ্ছি 259 00:21:08,141 --> 00:21:08,976 হুইসু আগেই খেয়েছে 260 00:21:11,812 --> 00:21:13,146 হুইসু। 261 00:21:41,967 --> 00:21:44,386 -আমাদের অধিকারের নিশ্চয়তা চাই! -নিশ্চয়তা চাই! 262 00:21:46,471 --> 00:21:49,016 দূর হয়ে যা, বালের পুলিশ! 263 00:21:49,766 --> 00:21:52,477 শ্রমিকরা এখানে! 264 00:21:52,561 --> 00:21:53,770 ধরো তাদেরকে! 265 00:22:02,612 --> 00:22:04,740 তাড়াতাড়ি যাও! 266 00:22:08,452 --> 00:22:09,661 কুত্তার বাচ্চা! 267 00:22:23,675 --> 00:22:25,385 গিম্পো পেট ফিস মার্কেট 268 00:22:27,721 --> 00:22:29,306 সানওয়ু, তাড়াতাড়ি ভিতরে যাও। 269 00:22:33,935 --> 00:22:35,479 সব ভেঙে ফেলো। 270 00:22:40,692 --> 00:22:41,860 মা, মাছ.... 271 00:22:41,943 --> 00:22:43,487 আজেবাজে কথা বলা বন্ধ করে ঘুমাও। 272 00:22:49,826 --> 00:22:50,702 কুত্তার বাচ্চা! 273 00:22:51,286 --> 00:22:52,245 খান.... 274 00:22:55,374 --> 00:22:56,625 ভোগে পাঠিয়ে দাও। 275 00:23:00,462 --> 00:23:02,339 তুমি কি করছ? তাড়াতাড়ি লোড করো! 276 00:23:05,050 --> 00:23:05,884 না! 277 00:23:09,805 --> 00:23:12,349 না! 278 00:23:12,432 --> 00:23:13,892 -সরো! -না! 279 00:23:13,975 --> 00:23:15,685 না! 280 00:23:18,063 --> 00:23:19,564 তাড়াতাড়ি সব ভেঙে ফেলো! 281 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 লোড করো! 282 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 লড করতে বলেছি! 283 00:23:26,655 --> 00:23:27,489 না। 284 00:23:30,033 --> 00:23:31,618 না! 285 00:23:48,802 --> 00:23:53,432 আমি তোমার মাকে নিয়ে আসছি। 286 00:23:54,224 --> 00:23:55,892 বেশিক্ষণ লাগবে না। 287 00:23:58,061 --> 00:24:02,274 তুমি ঘুমাতে যাওয়ার আগেই আমি ফিরে আসব। 288 00:24:02,858 --> 00:24:04,693 আমি দশটায় ঘুমাতে যাই। 289 00:24:06,319 --> 00:24:09,281 আমি সবসময় আমার প্রতিশ্রুতি রক্ষা করি। 290 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 সত্যি? 291 00:24:16,746 --> 00:24:17,581 সত্যি। 292 00:24:19,666 --> 00:24:20,500 ঠিক আছে। 293 00:24:23,295 --> 00:24:27,466 আমি কথা দিচ্ছি তুমি ঘুমাতে যাওয়ার আগে আমি ফিরে আসব। 294 00:24:28,592 --> 00:24:29,426 ঠিক আছে। 295 00:24:44,691 --> 00:24:49,529 আমি আমার কথা রাখব, ঠিক আছে? 296 00:24:51,406 --> 00:24:52,324 ঠিক আছে। 297 00:25:10,884 --> 00:25:13,595 চেওনগ্যেচেওন পুনরুদ্ধার সম্ভব না 298 00:25:13,678 --> 00:25:16,181 চেওনগ্যেচেওন বাজার এলাকা সুরক্ষা কমিটি 299 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 গিয়ে তাদের ধরো! 300 00:25:17,516 --> 00:25:19,226 দ্রুত তাদের ধরো! 301 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই! 302 00:25:26,399 --> 00:25:28,276 আমাকে ছেড়ে দাও! 303 00:25:28,360 --> 00:25:29,486 -নিশ্চয়তা.... -হেই, তুমি পারবে না! 304 00:25:29,569 --> 00:25:32,197 ....ছিন্নমূল বিক্রেতাদের বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই! 305 00:25:32,280 --> 00:25:33,782 আমাকে ছেড়ে দাও! 306 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 চলো যাই! নিশ্চয়তা.... 307 00:25:42,290 --> 00:25:44,543 হানি, এসো না! 308 00:25:44,626 --> 00:25:46,586 হানি! না! 309 00:25:55,637 --> 00:25:57,889 হানি, করো না! 310 00:26:04,145 --> 00:26:05,730 না, প্লীজ। 311 00:26:05,814 --> 00:26:06,815 তাকে ধরো! 312 00:26:10,652 --> 00:26:14,239 হানি, এটা করো না! 313 00:26:14,322 --> 00:26:15,657 জলকামান প্রস্তুত কর। 314 00:26:24,499 --> 00:26:26,459 গ্যাংহুন। 315 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 গ্যাংহুনের কথা চিন্তা করো। 316 00:26:35,844 --> 00:26:36,970 হানি! 317 00:26:38,972 --> 00:26:40,181 হানি! 318 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 হানি! 319 00:26:42,601 --> 00:26:43,476 পালাও! 320 00:26:44,269 --> 00:26:46,271 পালাও! 321 00:27:09,753 --> 00:27:12,047 অপরিচিত ব্যক্তি 322 00:27:19,262 --> 00:27:20,221 হ্যালো? 323 00:27:20,305 --> 00:27:21,848 আমাদের এখানে একটা পরিস্থিতি তৈরি হয়েছে। 324 00:27:21,931 --> 00:27:23,600 একটা দানব দেখা দিয়েছে। 325 00:27:24,351 --> 00:27:27,395 সে একাই সম্পূর্ণ একটা কমব্যাট পুলিশ কোম্পানিকে শেষ করে দিয়েছে। 326 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 অনেক পুলিশ গুরুতর আহত হয়েছে। 327 00:27:30,023 --> 00:27:31,691 তোমাকে তার মোকাবিলা করতে হবে। 328 00:27:32,442 --> 00:27:34,110 আমি বিজনেস ট্রিপে যেতে পারব না। 329 00:27:34,194 --> 00:27:36,071 তুমি কি আমাদের চুক্তিটা ভুলে গেছ? 330 00:27:36,821 --> 00:27:38,323 তুমি কি ভালোর জন্য পদত্যাগ করতে চাও? 331 00:27:39,240 --> 00:27:42,410 তোমার একটা সন্তান আছে। বুদ্ধিমানের মতো চিন্তা কর। 332 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 আমরা চেওনগ্যেচেওন ৯-গতে আছি। 333 00:27:59,469 --> 00:28:02,305 আমি তোমাকে বাড়িতে নিয়ে যাব, ফিশি। 334 00:28:11,940 --> 00:28:14,317 প্লাটুন এক, বাম দিকের গলি ব্লক কর। 335 00:28:14,401 --> 00:28:16,653 প্লাটুন দুই, ডান দিকের গলি ব্লক কর। 336 00:28:16,736 --> 00:28:17,570 হ্যাঁ, স্যার! 337 00:28:17,654 --> 00:28:21,282 কেউ একজন অপরাধীকে নর্দমার দিকে যেতে দেখেছে। 338 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 জনগণকে নিয়ন্ত্রণে রাখ। 339 00:28:23,660 --> 00:28:26,496 নর্দমায় অপরাধীকে পাওয়া গেছে! জনগণকে আটকাতে ব্যারিকেড দাও! 340 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 ফিল্ড কম্যান্ড পোস্ট 341 00:28:45,140 --> 00:28:46,516 বাস থেকে নামো! 342 00:28:47,308 --> 00:28:50,353 স্যার, দয়া করে আমাকে আমার স্বামীর কাছে নিয়ে যান। 343 00:28:50,437 --> 00:28:52,313 সে অন্যদের কথা শোনে না। 344 00:28:53,022 --> 00:28:54,524 আমার স্বামী বোকা। 345 00:28:55,024 --> 00:28:57,569 সে বোকা। 346 00:28:57,652 --> 00:29:00,196 -সে প্রতিবন্ধী এবং বোকা। - সরো। 347 00:29:00,655 --> 00:29:03,908 প্লীজ। সে বোকা। 348 00:29:05,118 --> 00:29:06,161 স্যার। 349 00:29:07,912 --> 00:29:10,206 -কি? -দানবটা সম্পর্কে.... 350 00:29:10,415 --> 00:29:11,458 কোনটা? 351 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 সে নর্দমার মধ্যে আছে। 352 00:29:15,170 --> 00:29:16,004 তার কি অবস্থা? 353 00:29:16,087 --> 00:29:17,464 সে মানসিক প্রতিবন্ধী। 354 00:29:18,089 --> 00:29:20,967 সে ঠিকমতো কথা বলতে পারে না, আর সে বুদ্ধি প্রতিবন্ধী। 355 00:29:24,345 --> 00:29:26,014 আমার নিজেকে তাকে দেখে রাখতে হবে। 356 00:29:46,910 --> 00:29:47,827 উঠে পরেছ। 357 00:29:48,912 --> 00:29:50,455 তুমি কি একা ডিনার করেছ? 358 00:29:50,538 --> 00:29:51,372 হ্যাঁ। 359 00:29:51,915 --> 00:29:53,291 আমি শীঘ্রই ফিরে আসব। 360 00:29:53,374 --> 00:29:56,002 -পরে দেখা হবে। -ঠিক আছে। 361 00:30:18,525 --> 00:30:20,902 আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। সে এত সময় নিচ্ছে কেন? 362 00:30:24,572 --> 00:30:25,698 তুমি এখানে। 363 00:30:26,699 --> 00:30:28,910 -সে কোথায়? -ভেতরে নিচের দিকে। 364 00:30:29,452 --> 00:30:31,746 এটাই একমাত্র বের হওয়ার পথ। তাকে বুঝিয়ে বলো। 365 00:30:32,121 --> 00:30:34,374 প্রায় ৫০ কমব্যাট পুলিশ কোম্পানি তৈরি আছে। 366 00:30:34,874 --> 00:30:36,584 আমরা চেওনগ্যেচেওনের প্রতিটি ম্যানহোল 367 00:30:36,668 --> 00:30:38,503 এবং পালানোর পথ অবরুদ্ধ করে দিয়েছি। 368 00:30:38,878 --> 00:30:42,006 ধারণা করা হচ্ছে অপরাধী ৯গ আর ৫গ এর মধ্যে লুকিয়ে আছে। 369 00:30:43,132 --> 00:30:46,386 তার নাম লি জ্যেম্যান। তার বিরুদ্ধে সহিংস অপরাধের ইতিহাস রয়েছে। 370 00:30:46,845 --> 00:30:49,222 ঠিক আছে। তাকে নিয়ে যাও। 371 00:30:50,098 --> 00:30:52,308 তার স্ত্রীকে আটক করা হয়েছে। 372 00:30:52,392 --> 00:30:55,353 লি গ্যাংহুন নামে তার চার বছরের একটা ছেলেও আছে। 373 00:30:58,356 --> 00:31:00,900 সাবধান, স্যার। সে একটা দানব। 374 00:31:34,517 --> 00:31:39,022 জুতা পাওয়া যায় জুতা 00:31:39,022 --> 00:32:34,494 ..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O :::.. ..::: সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 375 00:32:34,494 --> 00:32:36,663 হেই। 376 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 ওদিকে ব্লক দেওয়া। 377 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 নেমে এসো। 378 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 ওদিকে একটাই মাত্র রাস্তা আছে। 379 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 আমার সাথে এসো। 380 00:32:53,930 --> 00:32:54,973 তুমি কে? 381 00:32:55,473 --> 00:32:58,393 আমি সেই লোক যে তোমাকে নিতে এসেছি। 382 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 না। 383 00:33:02,563 --> 00:33:04,065 বের হতে চাও না? 384 00:33:05,149 --> 00:33:06,526 তুমি আমার সাথে বাইরে যেতে পারো। 385 00:33:08,111 --> 00:33:09,821 আমার ধরা পরা যাবে না। 386 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 গ্যাংহুন। 387 00:33:13,241 --> 00:33:15,326 তুমি কি বললে? 388 00:33:27,922 --> 00:33:28,965 হারাম.... 389 00:33:29,507 --> 00:33:30,633 এখানে আয়। 390 00:33:32,510 --> 00:33:33,678 তুই.... 391 00:33:37,557 --> 00:33:38,725 না। 392 00:34:39,202 --> 00:34:40,536 তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো, দানব। 393 00:34:43,039 --> 00:34:44,415 আমিও একটা দানব। 394 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 চল বাসায় যাই। 395 00:34:48,878 --> 00:34:50,171 তোমার ছেলে অপেক্ষা করছে। 396 00:34:56,636 --> 00:34:57,637 গ্যাংহুন, তাই না? 397 00:35:00,098 --> 00:35:02,225 গ্যাংহুন। 398 00:35:08,856 --> 00:35:10,274 তোমার চোখ বদলে গেছে। 399 00:35:37,051 --> 00:35:37,885 সানওয়ু। 400 00:35:39,804 --> 00:35:40,763 সানওয়ু? 401 00:35:44,809 --> 00:35:47,103 সানওয়ু! 402 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 সানওয়ু! 403 00:36:02,827 --> 00:36:03,870 সানওয়ু। 404 00:37:05,598 --> 00:37:06,682 পেয়েছি তোমাকে। 405 00:37:10,937 --> 00:37:13,064 সানওয়ু! 406 00:37:13,898 --> 00:37:15,483 -আপনি এখানে আসতে পারবেন না। -এক মিনিট। 407 00:37:15,566 --> 00:37:16,776 -এটা বিপদজনক। -একটু সময় লাগবে! 408 00:37:18,277 --> 00:37:19,278 দয়া করে সাহায্য কর। 409 00:37:19,570 --> 00:37:22,281 মনে হয় আমার ছেলে ম্যানহোলে পরে গেছে। 410 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 শান্ত হোন, ম্যাম। 411 00:37:24,951 --> 00:37:26,661 আমরা তাকে খুঁজে বের করব। 412 00:37:26,744 --> 00:37:29,038 এখানে থাকা বিপজ্জনক। তাকে নিরাপদ কোথাও নিয়ে যাও। 413 00:37:29,664 --> 00:37:31,958 -আমরা তাকে খুঁজব। -এদিকে ম্যাডাম। 414 00:37:32,750 --> 00:37:34,794 দয়া করে সাহায্য কর। 415 00:38:18,879 --> 00:38:19,880 চলো বাড়ি যাই। 416 00:38:29,265 --> 00:38:30,808 তার নাম চোই সানওয়ু। 417 00:38:31,350 --> 00:38:34,353 ২০ মিনিট আগে চেওনগ্যেচেওন এর ৭-গ থেকে নিখোঁজ হয়েছে। 418 00:38:34,437 --> 00:38:37,398 আমরা জানি না সে কোথায় বা কতদূর ভেসে গেছে। 419 00:38:37,773 --> 00:38:39,650 বন্যার আগেই তাকে খুঁজে বের করতে হবে। 420 00:38:40,609 --> 00:38:44,447 পুলিশ এখান থেকে উপরের দিকে তল্লাশি করবে। বুঝতে পেরেছো? 421 00:38:44,530 --> 00:38:45,656 হ্যাঁ, স্যার! 422 00:38:46,157 --> 00:38:49,535 স্কোয়াডকে নিয়ে আমি ভূগর্ভস্থ নর্দমায় তল্লাশি করব। 423 00:38:49,618 --> 00:38:50,453 হ্যাঁ, স্যার! 424 00:39:02,214 --> 00:39:04,133 সাহায্য করো! 425 00:39:06,344 --> 00:39:08,679 মা! আমাকে সাহায্য করো! 426 00:39:11,974 --> 00:39:15,061 মা! বাঁচাও! 427 00:39:19,815 --> 00:39:21,192 সাহায্য করো! 428 00:39:22,443 --> 00:39:23,277 হেই, খোকা। 429 00:39:24,487 --> 00:39:26,739 -খোকা! -সাহায্য করো! 430 00:39:27,615 --> 00:39:28,574 খোকা। 431 00:39:28,657 --> 00:39:30,743 -দয়া করে সাহায্য করো। -ঠিক আছে। 432 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 তোমাকে পেয়েছি। 433 00:39:32,953 --> 00:39:33,788 ওখানেই থাকো। 434 00:39:57,436 --> 00:39:58,437 হেই, খোকা! 435 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 -পিছনে থাক! -সাহায্য করো! 436 00:40:00,940 --> 00:40:01,982 পিছনে থাক! 437 00:40:38,477 --> 00:40:40,980 অপারেশনের মাঝে কি করছ? 438 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 একটা ছেলে নিখোঁজ। 439 00:40:44,442 --> 00:40:47,111 তুমি কি নিশ্চিত সে ওখানে আছে? 440 00:40:47,194 --> 00:40:48,446 আমরা নিশ্চিত নই। 441 00:40:48,529 --> 00:40:50,072 তুমি নিশ্চিত নও, 442 00:40:50,156 --> 00:40:54,243 তাহলে পুলিশ এনআইএস-এর আদেশের বিরুদ্ধে যাওয়ার সাহস কীভাবে করে? 443 00:40:55,578 --> 00:40:57,246 আমাদেরকে আমাদের কাজ করতে হবে। 444 00:41:01,750 --> 00:41:04,837 এই দেশটা একটা নোংরা হয়ে গেছে। 445 00:41:05,629 --> 00:41:08,048 -সানওয়ু! -সানওয়ু! 446 00:41:08,174 --> 00:41:10,217 -সানওয়ু! -সানওয়ু! 447 00:41:10,301 --> 00:41:13,637 -সানওয়ু! -সানওয়ু! 448 00:41:13,721 --> 00:41:15,806 -সানওয়ু! -সানওয়ু! 449 00:41:16,098 --> 00:41:17,683 আমরা তাকে পেয়েছি। 450 00:41:24,607 --> 00:41:26,817 সানওয়ু, ঠিক আছে। 451 00:41:27,568 --> 00:41:28,903 ঠিক আছে। 452 00:41:30,988 --> 00:41:33,199 -ধন্যবাদ, স্যার। - সমস্যা নেই, ম্যাম। 453 00:41:33,282 --> 00:41:34,533 ঠিক আছে। 454 00:41:39,997 --> 00:41:42,708 আমি তোমাকে দানবটাকে ধরতে বলেছিলাম, আর তার পরিবর্তে একটা বাচ্চাকে উদ্ধার করে নিয়ে এসেছ। 455 00:41:44,084 --> 00:41:45,211 সে কোথায়? 456 00:41:47,338 --> 00:41:50,299 সে সম্ভবত তার পথে চলে গেছে। 457 00:41:51,509 --> 00:41:52,343 কি? 458 00:41:53,010 --> 00:41:54,053 সে বলেছিল.... 459 00:41:55,554 --> 00:41:57,598 সে তার ছেলেকে কথা দিয়েছে যে সে ফিরে আসবে। 460 00:41:59,225 --> 00:42:00,601 তাই তাকে যেতে দিলে? 461 00:42:01,727 --> 00:42:02,561 হ্যাঁ। 462 00:42:05,856 --> 00:42:07,107 তুমি তাকে বিশ্বাস করলে? 463 00:42:12,571 --> 00:42:15,783 শুনেছি সে একজন প্রতিবন্ধী। এবং তোমারও কি তাই মনে হয় না। 464 00:42:43,269 --> 00:42:46,522 কি হয়েছে, বাবা? মা কোথায়? 465 00:42:55,030 --> 00:42:56,073 দেরি করার জন্য.... 466 00:42:59,743 --> 00:43:01,662 দুঃখিত। 467 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 আমি নিজেই ভয় পেয়েছিলাম। 468 00:43:09,878 --> 00:43:13,382 তোমাকে একা রেখে যাওয়ার জন্য দুঃখিত। 469 00:43:15,217 --> 00:43:16,427 আমি.... 470 00:43:20,347 --> 00:43:22,850 ....খুব দুঃখিত।। 471 00:43:29,189 --> 00:43:30,441 আমি দুঃখিত। 472 00:43:36,864 --> 00:43:38,032 আমি দুঃখিত। 473 00:43:42,828 --> 00:43:44,121 আমি.... 474 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 আমি দুঃখিত। 475 00:43:53,464 --> 00:43:56,050 আমি দুঃখিত। 476 00:43:59,470 --> 00:44:00,888 আমি দুঃখিত। 477 00:44:06,810 --> 00:44:09,229 -এ কি সেই লোক? -হ্যাঁ। 478 00:44:09,313 --> 00:44:11,106 আমি দুঃখিত। 479 00:44:11,523 --> 00:44:14,777 সে বাড়িতে এসেছে। অবিশ্বাস্য। 480 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 -আমি দুঃখিত। -সে নিশ্চয়ই প্রতিবন্ধী। 481 00:44:18,155 --> 00:44:19,490 আমরা কি করব, স্যার? 482 00:44:19,573 --> 00:44:22,159 -কিসের? -আমরা কি তাকে নিয়ে যাব? 483 00:44:22,242 --> 00:44:24,453 তাকে পুলিশের হাতে তুলে দাও। সে ফালতু। 484 00:44:28,082 --> 00:44:29,541 সে ঠিকমত কথা বলতে পারে না। 485 00:44:30,042 --> 00:44:33,337 আর সে প্রতিবন্ধী। সে আর আমাদের জন্য কি করতে পারবে? 486 00:44:34,046 --> 00:44:35,714 আমি বেহুদায় আমার সময় নষ্ট করেছি। 487 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 লি জ্যেম্যান! 488 00:44:45,391 --> 00:44:48,018 -সে কিছু করেছি। বাচ্চাটা করেছে। -করো না, গ্যাংহুন। 489 00:44:56,318 --> 00:44:58,028 করো না, গ্যাংহুন। 490 00:44:58,112 --> 00:45:01,156 বাবা, আমি এই লোকদের ঘৃণা করি! 491 00:45:02,866 --> 00:45:04,952 ওই ছেলেটা কি এমন করেছে? 492 00:45:05,035 --> 00:45:07,454 -হ্যাঁ। -এটা করো না। 493 00:45:08,330 --> 00:45:10,040 গ্যাংহুন। 494 00:45:11,792 --> 00:45:15,421 করো না। গ্যাংহুন, সব ঠিক হয়ে যাবে। 495 00:45:15,504 --> 00:45:17,965 তাহলে কি তার সামর্থ্যের ওপর বিশ্বাস করা যায়? 496 00:45:21,677 --> 00:45:23,762 গ্যাংহুন.... 497 00:45:24,930 --> 00:45:26,765 ঠিক আছে, গ্যাংহুন। 498 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 -ঠিক আছে। -পরিস্থিতি সামাল দাও। 499 00:45:32,938 --> 00:45:35,482 -গ্যাংহুন, ঠিক আছে! -বাবাকে নেবে না! 500 00:45:35,566 --> 00:45:37,151 থামো, গ্যাংহুন। 501 00:45:37,234 --> 00:45:40,612 -বাবার কাছ থেকে দূরে থাকো! -ঠিক আছে। করো না। 502 00:45:42,573 --> 00:45:45,576 ঠিক আছে, গ্যাংহুন। 503 00:45:51,957 --> 00:45:53,500 ঠিক আছে। 504 00:45:57,171 --> 00:46:00,674 ওরকম করো না। 505 00:46:22,780 --> 00:46:27,201 বাবার খাবার 506 00:47:03,028 --> 00:47:03,987 সেই রাতে, 507 00:47:05,072 --> 00:47:08,075 আমি এবং আমার যা কিছু ছিল তা নিয়ে 508 00:47:09,701 --> 00:47:12,246 সবকিছু থেকে মুক্তি নিয়ে 509 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 আমার মেয়েকে সাথে নিয়ে চলে এসেছিলাম। 510 00:47:19,711 --> 00:47:20,546 না। 511 00:47:22,047 --> 00:47:23,715 আমি সবকিছু ছেড়ে চলে গিয়েছিলাম। 512 00:47:43,610 --> 00:47:44,862 তুমি কি জানো? 513 00:47:45,737 --> 00:47:46,613 হুম? 514 00:47:47,197 --> 00:47:48,866 আমি একজন বন্ধু পেয়েছি। 515 00:47:50,951 --> 00:47:53,036 সত্যিই নরম মনের মানুষ আর বিরক্তিকর, 516 00:47:53,912 --> 00:47:55,539 তবে সে দয়ালু। 517 00:47:57,332 --> 00:47:59,042 তার কথাগুলো আমাকে নতুন করে ভাবায়। 518 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 সে ভালো ছেলে। 519 00:48:04,172 --> 00:48:06,341 তার সাথে কথা বলার সময় একটা কথা মনে পরল। 520 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 কি? 521 00:48:12,264 --> 00:48:13,557 মাকে নিয়ে একটা স্মৃতি। 522 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 দুর্ঘটনার সময়, 523 00:48:25,527 --> 00:48:27,738 সে গাড়ি ভিতর থেকে আমাকে দেখছিল এবং আমার দিকে তাকিয়ে হাসছিল। 524 00:48:35,621 --> 00:48:37,289 সে দেখেছিল আমি আঘাত পাই নি... 525 00:48:39,917 --> 00:48:41,418 আর তাই হেসেছিল। 526 00:48:53,805 --> 00:48:54,640 তাই। 527 00:48:56,433 --> 00:48:57,434 তাই। 528 00:49:05,275 --> 00:49:07,569 হুইসু, আমাকে ছাড়াই বাড়ি যাও। 529 00:49:07,653 --> 00:49:09,988 আমার এখনও অনেক কাজ বাকি আছে। 530 00:49:11,531 --> 00:49:12,783 -ঠিক আছে। -ভালো। 531 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 তাড়াতাড়ি চলে এসো। 532 00:49:31,885 --> 00:49:34,096 ঠিক আছে, সাবধানে যাবে। 00:49:34,096 --> 00:49:42,096 কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540 00:49:42,096 --> 00:50:48,096 ..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..