1
00:00:00,084 --> 00:00:18,856
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O :::..
..::: সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
2
00:00:18,856 --> 00:00:22,856
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
3
00:00:22,856 --> 00:00:28,862
মুভিং
4
00:01:29,380 --> 00:01:30,215
বাবা।
5
00:01:31,216 --> 00:01:32,092
তুমি কাঁদছ?
6
00:01:35,887 --> 00:01:38,848
না, আমি কাঁদছি না।
7
00:01:43,645 --> 00:01:44,479
ক্ষুধা লেগেছে?
8
00:01:46,397 --> 00:01:47,357
চলো খাই।
9
00:02:02,872 --> 00:02:04,541
তথ্যই আমাদের শক্তি
10
00:02:04,624 --> 00:02:07,168
তুমি আবারও ডেস্কের অবস্থান জানতে চাচ্ছ কেন?
11
00:02:08,878 --> 00:02:10,880
ভয় পাচ্ছি আমি হয়ত বিজনেস ট্রিপে যেতে পারব না।
12
00:02:13,133 --> 00:02:15,552
তো এখন তোমার মেয়েকে দেখাশোনা করতে হবে?
13
00:02:17,137 --> 00:02:19,472
তাকে একা রেখে রাতে বাইরে যেতে পারব না।
14
00:02:20,807 --> 00:02:23,893
আর তাকে কিন্ডারগার্ডেনে ভর্তি করতে হবে।
15
00:02:25,520 --> 00:02:26,980
সে এখনই কিন্ডারগার্টেনে যাচ্ছে?
16
00:02:27,689 --> 00:02:28,898
সে কি ভালো আছে?
17
00:02:28,982 --> 00:02:29,816
হ্যাঁ।
18
00:02:37,782 --> 00:02:40,702
জাং জুওনকে অপেক্ষমাণ তালিকার বাইরে রাখ
আর তাকে ডেস্কের চাকরিতে লাগিয়ে দাও।
19
00:02:40,785 --> 00:02:42,078
হ্যাঁ, স্যার।
20
00:02:43,997 --> 00:02:45,498
শুধু কিছুদিনের জন্য।
21
00:02:46,332 --> 00:02:47,709
দরকার হলে আমি তোমাকে কল দিবো।
22
00:02:48,668 --> 00:02:51,421
চাকরি টিকিয়ে রাখতে চাইলে
ফোনটার উত্তর দিও।
23
00:02:55,216 --> 00:02:56,217
বুঝেছ?
24
00:02:58,261 --> 00:02:59,095
হ্যাঁ।
25
00:02:59,721 --> 00:03:00,847
তুমি যেতে পার।
26
00:03:21,117 --> 00:03:27,457
২০০৩ সালের গ্রীষ্ম
চেওনগ্যেচেওন
27
00:03:30,627 --> 00:03:32,420
নুডল স্যুপ ২০০০ ওয়ন
ডাম্পলিং স্যুপ ২৫০০ ওয়ন
28
00:03:33,588 --> 00:03:35,173
অ্যাক্সেসরিজ ৩০০০ ওয়ন
ভালো মানের ঘড়ি
29
00:03:35,256 --> 00:03:41,346
জুতা পাওয়া যায়
জুতা
30
00:03:48,811 --> 00:03:54,984
পর্ব ১৪: দ্য ইডিয়ট
31
00:03:58,613 --> 00:03:59,822
হেই, জ্যেম্যান!
32
00:04:01,407 --> 00:04:04,035
জ্যেমান, তুমি আমাদের সাথে আছো, তাই না?
33
00:04:05,828 --> 00:04:08,790
ওহ, আমি দুঃখিত।
34
00:04:09,290 --> 00:04:10,625
ভুলে গিয়েছিলাম।
35
00:04:11,376 --> 00:04:12,835
তুমি চেওনগ্যেচেওন কনস্ট্রাকশন নির্মাণ
36
00:04:12,919 --> 00:04:15,630
পুনরুদ্ধার নিয়ে কিছু শুনেছ?
তারা আমাদের সবাইকে বের করে দিয়েছে।
37
00:04:15,713 --> 00:04:18,216
তারা ওভারপাস ভেঙে ফেলবে,
জলের পথ তৈরি করবে,
38
00:04:18,299 --> 00:04:19,842
এবং রাস্তার সমস্ত স্টল সরিয়ে দেবে।
39
00:04:19,926 --> 00:04:23,346
আমরা যদি এই ইস্যু ফোকাস না করি,
তাহলে বেতন না দিয়েই আমাদের বের করে দেওয়া হবে।
40
00:04:23,429 --> 00:04:25,515
আমরা অনেক আগে থেকেই এখানে ব্যবসা করি।
41
00:04:25,598 --> 00:04:29,352
তাই আমাদের এমন শক্ত লোক লাগবে
যে লিড দিতে পারবে....
42
00:04:29,435 --> 00:04:31,312
তুমি কি বলছ?
43
00:04:33,690 --> 00:04:36,818
আমার স্বামীকে প্রলোভন দেখানোর
চেষ্টা করবে না, এবং শুধু তোমাদের কাজ কর।
44
00:04:37,318 --> 00:04:38,987
আমরা তাকে প্রলোভন দেখাচ্ছি না।
45
00:04:39,070 --> 00:04:41,114
এটাতো ঠিক যে তার এখনই
কো-অপারেশনে যোগ দেওয়া উচিত।
46
00:04:41,197 --> 00:04:43,241
-সে আমাদেরই একজন।
-হয়ত।
47
00:04:43,324 --> 00:04:46,452
সে এখানে এসেছে
মাত্র দুই মাসের বেশি হয়েছে।
48
00:04:46,536 --> 00:04:48,663
কিন্ত এখন তাকে এসবে জড়াতে
চাও কারণ তুমি সমস্যায় পরেছ।
49
00:04:48,746 --> 00:04:50,707
এসব তাকে বলার সাহস করো না।
50
00:04:50,790 --> 00:04:53,001
নয়ত তোমাকে দেখে নেবো!
51
00:04:53,459 --> 00:04:55,837
একজন তরুণীর জন্য, তুমিও...
52
00:04:55,920 --> 00:04:56,879
ঠিক আছে।
53
00:04:56,963 --> 00:04:58,381
এটা অন্য কারো সম্পর্কে নয়...
54
00:04:58,464 --> 00:04:59,465
তুমি কেন....
55
00:05:00,925 --> 00:05:03,094
ঠিক আছে, মিসেস শিন।
56
00:05:03,177 --> 00:05:05,805
হানি, ওদের কথা শুনো না।
শুধু মালগুলো ডেলিভারি দিয়ে এস।
57
00:05:06,973 --> 00:05:07,807
ঠিক আছে।
58
00:05:08,433 --> 00:05:09,892
ফিরে আসলে একসাথে খাবো।
59
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
এসো।
60
00:05:12,895 --> 00:05:13,896
দাঁড়াও।
61
00:05:17,025 --> 00:05:18,693
তোমার কি অনেক কাজ বাকি আছে?
62
00:05:19,819 --> 00:05:20,737
হ্যাঁ।
63
00:05:20,820 --> 00:05:22,196
কাজ শেষ হলে তাড়াতাড়ি ফিরে এসো।
64
00:05:22,697 --> 00:05:24,157
আমাদেরও খাওয়া উচিত।
65
00:05:25,575 --> 00:05:26,409
ঠিক আছে।
66
00:05:26,492 --> 00:05:27,535
যাও।
67
00:05:34,709 --> 00:05:36,794
এটা সরানো হবে না কেন?
68
00:05:36,878 --> 00:05:38,504
এগিয়ে যাও, করিয়া, এগিয়ে যাও!
69
00:05:39,505 --> 00:05:42,675
মা! মনে হচ্ছে এটা বাইরে যেতে চাচ্ছে।
70
00:05:44,135 --> 00:05:48,389
চারটি টি শার্টের জন্য ১০,০০০ ওয়ন!
71
00:05:48,473 --> 00:05:51,684
বিশ্বকাপের টি শার্ট বিক্রি!
72
00:05:52,977 --> 00:05:56,105
তারা যাই বলুক তাতে কান দেবে না।
73
00:05:57,398 --> 00:06:00,526
আমি চাই না তুমি এমন একটা কাজে জড়াও।
74
00:06:00,860 --> 00:06:02,236
বুঝেছ?
75
00:06:04,238 --> 00:06:08,785
তুমি মারাত্মক সমস্যায় পরতে পারো, ঠিক আছে?
76
00:06:12,330 --> 00:06:13,873
আমি ভাবছি সে খেয়েছে কিনা।
77
00:06:16,501 --> 00:06:17,335
গ্যাংহুন।
78
00:06:20,129 --> 00:06:22,632
তুমি হঠাৎ কথা বলো। কিন্তু যখন বলো
তখন শুধু আমার ছেলেকে নিয়েই বলো।
79
00:06:24,217 --> 00:06:26,552
আমি নিশ্চিত সে নার্সারিতেই খেয়েছে।
80
00:06:27,929 --> 00:06:29,847
কি? তুমি চিন্তিত?
81
00:06:31,057 --> 00:06:32,183
আমি শুধু ভাবছি....
82
00:06:33,351 --> 00:06:34,435
সে ভালো আছে কিনা।
83
00:06:35,812 --> 00:06:37,063
চিন্তা করো না।
84
00:06:37,980 --> 00:06:41,234
আমাদের ছেলে খুব ভাল কথা বলে,
85
00:06:41,818 --> 00:06:43,152
এবং সে সত্যিই স্মার্ট।
86
00:06:43,236 --> 00:06:45,154
নার্সারির শিক্ষক বলেছে
87
00:06:45,238 --> 00:06:48,449
যে আমাদের গ্যাংহুন
অন্যান্য বাচ্চাদের সাথেও ভালো বন্ধুত্ব করে ফেলেছে।
88
00:06:48,533 --> 00:06:50,827
সে বলেছে বড় হয়ে সে ছাত্রদের রোল মডেল হবে।
89
00:06:52,912 --> 00:06:54,414
আমি খুশি....
90
00:06:56,416 --> 00:06:57,458
যে সে তোমার মত হচ্ছে।
91
00:06:58,084 --> 00:07:00,169
সে তোমার মতও হচ্ছে।
92
00:07:10,596 --> 00:07:12,014
এটা কিসের জন্য?
93
00:07:16,144 --> 00:07:17,728
এটা গ্যাংহুনের জন্য।
94
00:07:19,439 --> 00:07:20,648
আও।
95
00:07:22,859 --> 00:07:24,235
ধীরে ধীরে খাও।
96
00:07:30,158 --> 00:07:33,035
তোমার এটা শেষ করা উচিত, তারপর....
আগে খাওয়া শেষ করো....
97
00:07:35,037 --> 00:07:36,539
সে আবারও সেখানে যাবে।
98
00:07:51,971 --> 00:07:53,681
বুগ্যেমান
99
00:07:53,764 --> 00:07:56,225
অ্যাকুরিয়ামের দোকান
100
00:07:56,309 --> 00:07:57,143
ধন্যবাদ।
101
00:07:58,561 --> 00:08:01,856
এটার আসলেই কোন দরকার নেই।
102
00:08:01,939 --> 00:08:04,192
-তুমি কি খেয়েছ?
-ধন্যবাদ।
103
00:08:04,901 --> 00:08:06,652
যাই হোক, তোমার স্বামী কোথায়?
104
00:08:06,736 --> 00:08:08,529
সে গ্যাংহুনকে আনতে গেছে।
105
00:08:10,239 --> 00:08:13,075
আমাকে সানওয়ুকেও নার্সারিতে পাঠাতে হবে।
106
00:08:13,284 --> 00:08:16,662
সে শুধু মাছগুলো থেকে দূরে থাকতে পারে না।
107
00:08:18,414 --> 00:08:21,709
আমার ধারণা তোমার স্বামী
প্রতিদিন তোমার ছেলেকে নিয়ে আসে।
108
00:08:21,792 --> 00:08:23,836
আমাদের মধ্যে একজনকে দোকানে থাকতে হবে,
109
00:08:23,920 --> 00:08:25,713
তাই সে গিয়ে বাচ্চাকে নিয়ে আসে।
110
00:08:26,547 --> 00:08:29,759
সে মূলত নিজেই বাচ্চাকে বড় করছে।
111
00:08:30,343 --> 00:08:33,012
হ্যাঁ, সে এটাই চেয়েছিল।
112
00:08:33,596 --> 00:08:36,140
তারপর আবার,
সে সাধারণ ম্যাথও করতে পারে না....
113
00:08:38,100 --> 00:08:41,229
আমি এটা বোঝাতে চাই নি।
114
00:08:41,312 --> 00:08:45,191
বলছি তুমি ব্যবসাতেও অসাধারণ।
115
00:08:45,274 --> 00:08:48,486
এটাই আমার স্বামী চেয়েছিল।
116
00:08:49,487 --> 00:08:54,116
ওহ। শুধু স্বামী থাকার জন্যই
তোমার প্রতি ঈর্ষা লাগছে।
117
00:08:55,952 --> 00:08:58,454
সানওয়ু। চল ভিতরে যাই।
118
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
আমি মাছ নিয়ে এখানে থাকতে চাই।
119
00:09:03,501 --> 00:09:04,335
মুভিং
120
00:09:04,418 --> 00:09:05,878
নড়বে না। নয়ত তোমাকে গুলি করব।
121
00:09:05,962 --> 00:09:08,214
গুলি করো না।
122
00:09:08,506 --> 00:09:10,967
ঐ লোকটাই প্রথমে শুরু করেছিল।
123
00:09:11,717 --> 00:09:15,429
আমার স্বামী খারাপ মানুষ না।
124
00:09:15,513 --> 00:09:18,057
বুঝতে পেরেছি, তবে হাত উপরে তোল।
125
00:09:20,810 --> 00:09:23,187
হানি। ঠিক আছে।
126
00:09:23,854 --> 00:09:25,815
থানায় গেলেই জানা যাবে,
127
00:09:26,148 --> 00:09:28,859
যে তুমি নির্দোষ।
128
00:09:30,111 --> 00:09:31,946
ঠিক আছে।
129
00:09:32,029 --> 00:09:33,281
হানি।
130
00:09:33,614 --> 00:09:35,199
আমি ঠিক আছি।
131
00:09:36,534 --> 00:09:37,535
করো না।
132
00:10:20,828 --> 00:10:23,956
গ্যাংহুন যেন অসুস্থ না নয় সেদিকে খেয়াল রেখো।
133
00:10:25,625 --> 00:10:27,293
যেন তার ক্ষুধাও না পায়।
134
00:10:27,376 --> 00:10:31,172
চিন্তা করো না। আমি শীঘ্রই তাকে সেখানে নিয়ে আসব।
135
00:10:40,181 --> 00:10:42,141
-ওটা কী?
-আগুন!
136
00:10:42,224 --> 00:10:44,644
আগুন! আগুন!
137
00:10:44,727 --> 00:10:46,979
-আগুন!
-ওহ, না।
138
00:10:47,563 --> 00:10:48,731
গ্যাংহুন।
139
00:10:49,982 --> 00:10:51,942
গ্যাংহুন জেনারেল স্টোর
140
00:10:52,026 --> 00:10:53,235
গ্যাংহুন।
141
00:10:53,319 --> 00:10:56,322
গ্যাংহুন।
142
00:10:57,031 --> 00:10:58,699
ইমারজেন্সী!
143
00:11:01,160 --> 00:11:04,538
গ্যাংহুন!
144
00:11:07,166 --> 00:11:10,086
ডংহ্যুন অ্যাপার্টমেন্ট
145
00:11:43,244 --> 00:11:44,078
গ্যাংহুন।
146
00:11:45,621 --> 00:11:46,706
তোমার বাবা।
147
00:11:55,798 --> 00:11:57,508
তাকে হ্যালো বলো।
148
00:12:07,435 --> 00:12:08,978
বাবা।
149
00:12:25,035 --> 00:12:27,246
-অনেক দিন দেখি নি।
-কেমন ছিলে?
150
00:12:28,372 --> 00:12:30,124
তুমি অনেক মিষ্টি দেখতে।
151
00:12:30,207 --> 00:12:32,585
-আমি জানি।
- তোমার কন্ঠ খুব সুন্দর।
152
00:12:34,503 --> 00:12:37,173
মা!
153
00:12:38,257 --> 00:12:40,259
-মা!
-হ্যালো।
154
00:12:40,342 --> 00:12:42,052
-তুমি এখানে।
-দিনটা কেমন গেলো তোমার?
155
00:12:42,136 --> 00:12:44,305
-আমি এখানে.
-মজা করেছ?
156
00:12:45,931 --> 00:12:47,558
চল তোমার বাবার কাছে যাই।
157
00:12:55,816 --> 00:12:59,195
তোমার বাবা তোমাকে সুন্দর টি শার্ট এনে দিয়েছে।
তুমি ভাগ্যবান, গ্যাংহুন।
158
00:13:02,031 --> 00:13:04,033
চল বাসায় যাই, গ্যাংহুন।
159
00:13:25,971 --> 00:13:28,641
-বাবা, আমার জামা।
-ওহ, ঠিক আছে।
160
00:13:30,392 --> 00:13:31,519
এই যে।
161
সব খেয়ে ফেলো।
162
নাও।
163
00:13:42,446 --> 00:13:43,447
আমাদের যেতে হবে।
164
00:13:45,533 --> 00:13:48,410
ঠিক আছে, চলো যাই।
165
00:15:03,736 --> 00:15:05,487
-ধন্যবাদ।
-হ্যালো।
166
00:15:05,571 --> 00:15:07,865
CHANGSIN NURSERY
চ্যাংসিন নার্সারি
167
00:15:07,948 --> 00:15:08,782
হ্যালো
168
00:15:14,163 --> 00:15:17,082
দিনটা ভালো কাটুক, গ্যাংহুন।
169
00:15:18,876 --> 00:15:22,296
চেওনগ্যেচেওন পুনরুদ্ধার সম্ভব না
170
00:15:25,215 --> 00:15:26,508
তিনবার হাততালি দাও।
171
00:15:26,592 --> 00:15:28,636
তিনবার হাততালি দাও। তালি, তালি, তালি!
172
00:15:28,719 --> 00:15:30,596
সময়মত উপস্থিত হবে।
173
00:15:31,180 --> 00:15:32,765
-গ্রাহকরা চলে যাওয়ার পর আমি যাব।
-ঠিক আছে।
174
00:15:32,848 --> 00:15:34,058
মুভিং
175
00:15:34,141 --> 00:15:36,226
আমাদের কাছে পেঁয়াজ এবং রসুন বাটার যন্ত্র আছে।
176
00:15:47,446 --> 00:15:48,906
চলো ভিতরে যাই, সানওয়ু।
177
00:15:53,243 --> 00:15:54,912
এসো।
178
00:15:54,995 --> 00:15:57,039
সিভিল সার্ভেন্টদের জন্য
ভাড়ার আবাসন প্রকল্প সম্প্রসারণ
179
00:15:57,122 --> 00:15:58,374
তুমি কি করছ, বাবা?
180
00:16:03,170 --> 00:16:05,673
তুমি কি বড়টা আমাকে দিচ্ছ?
181
00:16:10,094 --> 00:16:11,136
এখানে এস।
182
00:16:27,027 --> 00:16:29,655
চেওনগ্যেচেওন পুনঃস্থাপনের নির্মাণস্থলে
183
00:16:29,738 --> 00:16:32,950
সাম্প্রতিক দুর্ঘটনায়,
184
00:16:33,033 --> 00:16:35,411
সিউল শহর কর্তৃপক্ষ আশা প্রকাশ করেছে
185
00:16:35,494 --> 00:16:36,787
যে ঘটনা যেন আবার না ঘটে
সেজন্য প্রতিরোধে ব্যবস্থা নেবে।
186
00:16:36,870 --> 00:16:40,958
শ্রমিক এবং নির্মাণ সামগ্রীর
পতন প্রতিরোধের ব্যবস্থা আছে কিনা
187
00:16:41,041 --> 00:16:43,043
তা সাইটগুলি পরিদর্শন করে....
188
00:17:00,310 --> 00:17:02,646
চলো, বাবা!
189
00:17:21,457 --> 00:17:22,916
-দয়া করে তার ভালো যত্ন নিও।
-অবশ্যই।
190
00:17:23,876 --> 00:17:26,336
সাতটা নাগাদ বাড়ি চলে আসব।
191
00:17:26,420 --> 00:17:28,589
তাই সে পর্যন্ত থেকো।
192
00:17:29,631 --> 00:17:31,508
কাজ থেকে ছয়টায় চলে যাওয়ার কথা।
193
00:17:32,718 --> 00:17:34,428
বেশি দেরি হলে থাকতে পারব না।
194
00:17:34,511 --> 00:17:37,931
তাহলে আমি কাল থেকে
তাকে কিন্ডারগার্টেনে নামিয়ে দেব।
195
00:17:38,015 --> 00:17:39,475
তাই এক ঘণ্টা দেরি করে কাজে আসতে পার।
196
00:17:40,017 --> 00:17:41,518
আমি দেরি না করার চেষ্টা করব।
197
00:17:42,102 --> 00:17:42,936
ঠিক আছে।
198
00:17:43,604 --> 00:17:46,356
হুইসু, ভালো মেয়ে হয়ে থাকবে।
199
00:17:46,440 --> 00:17:48,901
-ঠিক আছে. তোমার দিন ভালো কাটুক বাবা।
-ঠিক আছে?
200
00:18:01,121 --> 00:18:05,209
জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে
হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে।
201
00:18:05,292 --> 00:18:07,211
বাতিল কর!
202
00:18:07,419 --> 00:18:10,339
রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের
বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই!
203
00:18:10,422 --> 00:18:13,342
নিশ্চয়তা চাই!
204
00:18:13,425 --> 00:18:15,969
রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের
বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই!
205
00:18:16,053 --> 00:18:18,097
-নিশ্চয়তা চাই!
-নিশ্চয়তা....
206
00:18:18,180 --> 00:18:19,681
জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে
207
00:18:19,765 --> 00:18:21,475
-হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে।
-জ্যেম্যান!
208
00:18:21,558 --> 00:18:24,019
-কাম অন। তুমি কি করছ?
-বাতিল কর!
209
00:18:24,103 --> 00:18:26,688
আমাদের মতো তরুণদেরই নেতৃত্ব দিতে হবে।
সামনে এসো।
210
00:18:26,772 --> 00:18:28,607
-নিশ্চয়তা চাই!
-কাম অন!
211
00:18:29,316 --> 00:18:30,234
হানি।
212
00:18:30,317 --> 00:18:33,779
জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে
হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে।
213
00:18:33,862 --> 00:18:35,280
বাতিল কর!
214
00:18:35,364 --> 00:18:37,533
তোমার এসবে জরানো উচিত না।
215
00:18:38,992 --> 00:18:42,162
এসব করার জন্য
তাদের শুধু আমাদের একজনকে প্রয়োজন।
216
00:18:42,996 --> 00:18:44,915
আমরা জানি না এর পরিণতি কি হবে।
217
00:18:45,916 --> 00:18:48,585
তোমার নামে অপরাধের রেকর্ড আছে,
218
00:18:48,669 --> 00:18:50,087
তাই তোমার আবার গ্রেফতার হওয়া উচিত হবে না।
219
00:18:51,880 --> 00:18:52,923
গ্রেফতার হবো?
220
00:18:53,257 --> 00:18:54,466
তুমি গ্রেফতার হবে না।
221
00:18:54,800 --> 00:18:57,302
হানি, গ্যাংহুনের কথা ভাবো।
222
00:18:58,137 --> 00:19:01,890
তুমি গ্রেফতার হলে
অনেকদিনের জন্য তাকে দেখতে পাবে না।
223
00:19:03,642 --> 00:19:06,061
এখন তাকে নিয়ে আসার সময়। যাও।
224
00:19:06,145 --> 00:19:07,521
তাড়াতাড়ি।
225
00:19:07,604 --> 00:19:08,689
-যাও।
-গ্যাংহুন।
226
00:19:09,606 --> 00:19:11,525
চুক্তি বাতিল করতে হবে।
227
00:19:11,608 --> 00:19:13,026
বাতিল কর!
228
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
চলো তাদেরকে আমাদের ঐক্যবদ্ধ শক্তি দেখাই!
229
00:19:15,154 --> 00:19:18,031
আমরা যে একসাথে চলতে পারি
সেটা তাদের দেখিয়ে দেই।
230
00:19:18,240 --> 00:19:20,993
রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের
বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই!
231
00:19:21,076 --> 00:19:22,911
নিশ্চয়তা চাই!
232
00:19:22,995 --> 00:19:26,832
জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে
হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে।
233
00:19:26,915 --> 00:19:29,001
বাতিল কর!
234
00:19:29,084 --> 00:19:30,210
প্রিয় সিভিলিয়ান....
235
00:19:31,128 --> 00:19:33,922
এটা বেআইনি প্রতিবাদ সমাবেশ।
236
00:19:34,006 --> 00:19:35,299
জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে....
237
00:19:35,382 --> 00:19:36,550
দয়া করে নিজেরাই এসব বাদ দিন।
238
00:19:36,633 --> 00:19:37,968
....হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে।
239
00:19:38,051 --> 00:19:39,928
আমরা শিগগিরই বিক্ষোভ ভেঙে দিব।
240
00:19:40,012 --> 00:19:41,847
-রাস্তার....
-দয়া করে নিজেরাই এসব বাদ দিন।
241
00:19:41,930 --> 00:19:44,975
-....ছিন্নমূল বিক্রেতাদের বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই!
-নিশ্চয়তা চাই!
242
00:19:45,058 --> 00:19:48,103
চলো তাদেরকে আমাদের ঐক্যবদ্ধ শক্তি দেখাই!
243
00:19:48,187 --> 00:19:51,106
আমরা যে একসাথে চলতে পারি
সেটা তাদের দেখিয়ে দেই।
244
00:19:51,315 --> 00:19:54,067
রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের
বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই!
245
00:19:54,151 --> 00:19:56,028
নিশ্চয়তা চাই!
246
00:19:56,111 --> 00:20:00,073
জনগণের বেঁচে থাকার অধিকারকে
হুমকির মুখে ফেলা চুক্তি বাতিল করতে হবে।
247
00:20:00,157 --> 00:20:02,075
বাতিল কর!
248
00:20:02,159 --> 00:20:04,536
রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের
বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই!
249
00:20:04,620 --> 00:20:05,787
প্লাটুন এক, তৈরি হও।
250
00:20:05,871 --> 00:20:07,456
নিশ্চয়তা চাই!
251
00:20:12,002 --> 00:20:13,503
তুমি কি বের হতে চাও?
252
00:20:14,588 --> 00:20:16,048
এসব বন্ধ করে ভিতরে চলে যাও।
253
00:20:16,673 --> 00:20:18,926
মা, আমার মনে হয় এটা বের হতে চায়।
254
00:20:19,009 --> 00:20:20,219
এখানে এসো।
255
00:20:28,644 --> 00:20:30,103
চলো বাসায় যাই, বাবা।
256
00:20:41,281 --> 00:20:42,532
বাবা, চলো যাই।
257
00:20:44,451 --> 00:20:45,285
ঠিক আছে।
258
00:21:06,390 --> 00:21:08,058
আপনাকে ফোনে পাইনি
তাই আমি চলে যাচ্ছি
259
00:21:08,141 --> 00:21:08,976
হুইসু আগেই খেয়েছে
260
00:21:11,812 --> 00:21:13,146
হুইসু।
261
00:21:41,967 --> 00:21:44,386
-আমাদের অধিকারের নিশ্চয়তা চাই!
-নিশ্চয়তা চাই!
262
00:21:46,471 --> 00:21:49,016
দূর হয়ে যা, বালের পুলিশ!
263
00:21:49,766 --> 00:21:52,477
শ্রমিকরা এখানে!
264
00:21:52,561 --> 00:21:53,770
ধরো তাদেরকে!
265
00:22:02,612 --> 00:22:04,740
তাড়াতাড়ি যাও!
266
00:22:08,452 --> 00:22:09,661
কুত্তার বাচ্চা!
267
00:22:23,675 --> 00:22:25,385
গিম্পো পেট ফিস মার্কেট
268
00:22:27,721 --> 00:22:29,306
সানওয়ু, তাড়াতাড়ি ভিতরে যাও।
269
00:22:33,935 --> 00:22:35,479
সব ভেঙে ফেলো।
270
00:22:40,692 --> 00:22:41,860
মা, মাছ....
271
00:22:41,943 --> 00:22:43,487
আজেবাজে কথা বলা বন্ধ করে ঘুমাও।
272
00:22:49,826 --> 00:22:50,702
কুত্তার বাচ্চা!
273
00:22:51,286 --> 00:22:52,245
খান....
274
00:22:55,374 --> 00:22:56,625
ভোগে পাঠিয়ে দাও।
275
00:23:00,462 --> 00:23:02,339
তুমি কি করছ?
তাড়াতাড়ি লোড করো!
276
00:23:05,050 --> 00:23:05,884
না!
277
00:23:09,805 --> 00:23:12,349
না!
278
00:23:12,432 --> 00:23:13,892
-সরো!
-না!
279
00:23:13,975 --> 00:23:15,685
না!
280
00:23:18,063 --> 00:23:19,564
তাড়াতাড়ি সব ভেঙে ফেলো!
281
00:23:20,357 --> 00:23:21,191
লোড করো!
282
00:23:22,150 --> 00:23:23,610
লড করতে বলেছি!
283
00:23:26,655 --> 00:23:27,489
না।
284
00:23:30,033 --> 00:23:31,618
না!
285
00:23:48,802 --> 00:23:53,432
আমি তোমার মাকে নিয়ে আসছি।
286
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
বেশিক্ষণ লাগবে না।
287
00:23:58,061 --> 00:24:02,274
তুমি ঘুমাতে যাওয়ার আগেই
আমি ফিরে আসব।
288
00:24:02,858 --> 00:24:04,693
আমি দশটায় ঘুমাতে যাই।
289
00:24:06,319 --> 00:24:09,281
আমি সবসময় আমার প্রতিশ্রুতি রক্ষা করি।
290
00:24:10,449 --> 00:24:11,366
সত্যি?
291
00:24:16,746 --> 00:24:17,581
সত্যি।
292
00:24:19,666 --> 00:24:20,500
ঠিক আছে।
293
00:24:23,295 --> 00:24:27,466
আমি কথা দিচ্ছি
তুমি ঘুমাতে যাওয়ার আগে আমি ফিরে আসব।
294
00:24:28,592 --> 00:24:29,426
ঠিক আছে।
295
00:24:44,691 --> 00:24:49,529
আমি আমার কথা রাখব, ঠিক আছে?
296
00:24:51,406 --> 00:24:52,324
ঠিক আছে।
297
00:25:10,884 --> 00:25:13,595
চেওনগ্যেচেওন পুনরুদ্ধার সম্ভব না
298
00:25:13,678 --> 00:25:16,181
চেওনগ্যেচেওন বাজার এলাকা সুরক্ষা কমিটি
299
00:25:16,264 --> 00:25:17,432
গিয়ে তাদের ধরো!
300
00:25:17,516 --> 00:25:19,226
দ্রুত তাদের ধরো!
301
00:25:23,522 --> 00:25:26,316
রাস্তার ছিন্নমূল বিক্রেতাদের
বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই!
302
00:25:26,399 --> 00:25:28,276
আমাকে ছেড়ে দাও!
303
00:25:28,360 --> 00:25:29,486
-নিশ্চয়তা....
-হেই, তুমি পারবে না!
304
00:25:29,569 --> 00:25:32,197
....ছিন্নমূল বিক্রেতাদের বেঁচে থাকার নিশ্চয়তা চাই!
305
00:25:32,280 --> 00:25:33,782
আমাকে ছেড়ে দাও!
306
00:25:33,865 --> 00:25:35,700
চলো যাই! নিশ্চয়তা....
307
00:25:42,290 --> 00:25:44,543
হানি, এসো না!
308
00:25:44,626 --> 00:25:46,586
হানি! না!
309
00:25:55,637 --> 00:25:57,889
হানি, করো না!
310
00:26:04,145 --> 00:26:05,730
না, প্লীজ।
311
00:26:05,814 --> 00:26:06,815
তাকে ধরো!
312
00:26:10,652 --> 00:26:14,239
হানি, এটা করো না!
313
00:26:14,322 --> 00:26:15,657
জলকামান প্রস্তুত কর।
314
00:26:24,499 --> 00:26:26,459
গ্যাংহুন।
315
00:26:26,543 --> 00:26:28,753
গ্যাংহুনের কথা চিন্তা করো।
316
00:26:35,844 --> 00:26:36,970
হানি!
317
00:26:38,972 --> 00:26:40,181
হানি!
318
00:26:40,724 --> 00:26:41,600
হানি!
319
00:26:42,601 --> 00:26:43,476
পালাও!
320
00:26:44,269 --> 00:26:46,271
পালাও!
321
00:27:09,753 --> 00:27:12,047
অপরিচিত ব্যক্তি
322
00:27:19,262 --> 00:27:20,221
হ্যালো?
323
00:27:20,305 --> 00:27:21,848
আমাদের এখানে একটা পরিস্থিতি তৈরি হয়েছে।
324
00:27:21,931 --> 00:27:23,600
একটা দানব দেখা দিয়েছে।
325
00:27:24,351 --> 00:27:27,395
সে একাই সম্পূর্ণ একটা কমব্যাট
পুলিশ কোম্পানিকে শেষ করে দিয়েছে।
326
00:27:27,479 --> 00:27:29,314
অনেক পুলিশ গুরুতর আহত হয়েছে।
327
00:27:30,023 --> 00:27:31,691
তোমাকে তার মোকাবিলা করতে হবে।
328
00:27:32,442 --> 00:27:34,110
আমি বিজনেস ট্রিপে যেতে পারব না।
329
00:27:34,194 --> 00:27:36,071
তুমি কি আমাদের চুক্তিটা ভুলে গেছ?
330
00:27:36,821 --> 00:27:38,323
তুমি কি ভালোর জন্য পদত্যাগ করতে চাও?
331
00:27:39,240 --> 00:27:42,410
তোমার একটা সন্তান আছে। বুদ্ধিমানের মতো চিন্তা কর।
332
00:27:42,952 --> 00:27:44,079
আমরা চেওনগ্যেচেওন ৯-গতে আছি।
333
00:27:59,469 --> 00:28:02,305
আমি তোমাকে বাড়িতে নিয়ে যাব, ফিশি।
334
00:28:11,940 --> 00:28:14,317
প্লাটুন এক,
বাম দিকের গলি ব্লক কর।
335
00:28:14,401 --> 00:28:16,653
প্লাটুন দুই,
ডান দিকের গলি ব্লক কর।
336
00:28:16,736 --> 00:28:17,570
হ্যাঁ, স্যার!
337
00:28:17,654 --> 00:28:21,282
কেউ একজন অপরাধীকে নর্দমার দিকে যেতে দেখেছে।
338
00:28:21,366 --> 00:28:23,076
জনগণকে নিয়ন্ত্রণে রাখ।
339
00:28:23,660 --> 00:28:26,496
নর্দমায় অপরাধীকে পাওয়া গেছে!
জনগণকে আটকাতে ব্যারিকেড দাও!
340
00:28:37,549 --> 00:28:39,926
ফিল্ড কম্যান্ড পোস্ট
341
00:28:45,140 --> 00:28:46,516
বাস থেকে নামো!
342
00:28:47,308 --> 00:28:50,353
স্যার, দয়া করে আমাকে আমার স্বামীর কাছে নিয়ে যান।
343
00:28:50,437 --> 00:28:52,313
সে অন্যদের কথা শোনে না।
344
00:28:53,022 --> 00:28:54,524
আমার স্বামী বোকা।
345
00:28:55,024 --> 00:28:57,569
সে বোকা।
346
00:28:57,652 --> 00:29:00,196
-সে প্রতিবন্ধী এবং বোকা।
- সরো।
347
00:29:00,655 --> 00:29:03,908
প্লীজ। সে বোকা।
348
00:29:05,118 --> 00:29:06,161
স্যার।
349
00:29:07,912 --> 00:29:10,206
-কি?
-দানবটা সম্পর্কে....
350
00:29:10,415 --> 00:29:11,458
কোনটা?
351
00:29:13,168 --> 00:29:14,419
সে নর্দমার মধ্যে আছে।
352
00:29:15,170 --> 00:29:16,004
তার কি অবস্থা?
353
00:29:16,087 --> 00:29:17,464
সে মানসিক প্রতিবন্ধী।
354
00:29:18,089 --> 00:29:20,967
সে ঠিকমতো কথা বলতে পারে না,
আর সে বুদ্ধি প্রতিবন্ধী।
355
00:29:24,345 --> 00:29:26,014
আমার নিজেকে তাকে দেখে রাখতে হবে।
356
00:29:46,910 --> 00:29:47,827
উঠে পরেছ।
357
00:29:48,912 --> 00:29:50,455
তুমি কি একা ডিনার করেছ?
358
00:29:50,538 --> 00:29:51,372
হ্যাঁ।
359
00:29:51,915 --> 00:29:53,291
আমি শীঘ্রই ফিরে আসব।
360
00:29:53,374 --> 00:29:56,002
-পরে দেখা হবে।
-ঠিক আছে।
361
00:30:18,525 --> 00:30:20,902
আমাদের হাতে বেশি সময় নেই।
সে এত সময় নিচ্ছে কেন?
362
00:30:24,572 --> 00:30:25,698
তুমি এখানে।
363
00:30:26,699 --> 00:30:28,910
-সে কোথায়?
-ভেতরে নিচের দিকে।
364
00:30:29,452 --> 00:30:31,746
এটাই একমাত্র বের হওয়ার পথ। তাকে বুঝিয়ে বলো।
365
00:30:32,121 --> 00:30:34,374
প্রায় ৫০ কমব্যাট পুলিশ কোম্পানি
তৈরি আছে।
366
00:30:34,874 --> 00:30:36,584
আমরা চেওনগ্যেচেওনের
প্রতিটি ম্যানহোল
367
00:30:36,668 --> 00:30:38,503
এবং পালানোর পথ অবরুদ্ধ করে দিয়েছি।
368
00:30:38,878 --> 00:30:42,006
ধারণা করা হচ্ছে অপরাধী
৯গ আর ৫গ এর মধ্যে লুকিয়ে আছে।
369
00:30:43,132 --> 00:30:46,386
তার নাম লি জ্যেম্যান।
তার বিরুদ্ধে সহিংস অপরাধের ইতিহাস রয়েছে।
370
00:30:46,845 --> 00:30:49,222
ঠিক আছে। তাকে নিয়ে যাও।
371
00:30:50,098 --> 00:30:52,308
তার স্ত্রীকে আটক করা হয়েছে।
372
00:30:52,392 --> 00:30:55,353
লি গ্যাংহুন নামে
তার চার বছরের একটা ছেলেও আছে।
373
00:30:58,356 --> 00:31:00,900
সাবধান, স্যার। সে একটা দানব।
374
00:31:34,517 --> 00:31:39,022
জুতা পাওয়া যায়
জুতা
00:31:39,022 --> 00:32:34,494
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O :::..
..::: সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
375
00:32:34,494 --> 00:32:36,663
হেই।
376
00:32:38,289 --> 00:32:39,916
ওদিকে ব্লক দেওয়া।
377
00:32:40,583 --> 00:32:41,584
নেমে এসো।
378
00:32:43,252 --> 00:32:44,671
ওদিকে একটাই মাত্র রাস্তা আছে।
379
00:32:45,588 --> 00:32:46,923
আমার সাথে এসো।
380
00:32:53,930 --> 00:32:54,973
তুমি কে?
381
00:32:55,473 --> 00:32:58,393
আমি সেই লোক
যে তোমাকে নিতে এসেছি।
382
00:33:00,311 --> 00:33:01,312
না।
383
00:33:02,563 --> 00:33:04,065
বের হতে চাও না?
384
00:33:05,149 --> 00:33:06,526
তুমি আমার সাথে বাইরে যেতে পারো।
385
00:33:08,111 --> 00:33:09,821
আমার ধরা পরা যাবে না।
386
00:33:11,322 --> 00:33:12,490
গ্যাংহুন।
387
00:33:13,241 --> 00:33:15,326
তুমি কি বললে?
388
00:33:27,922 --> 00:33:28,965
হারাম....
389
00:33:29,507 --> 00:33:30,633
এখানে আয়।
390
00:33:32,510 --> 00:33:33,678
তুই....
391
00:33:37,557 --> 00:33:38,725
না।
392
00:34:39,202 --> 00:34:40,536
তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো, দানব।
393
00:34:43,039 --> 00:34:44,415
আমিও একটা দানব।
394
00:34:45,416 --> 00:34:46,250
চল বাসায় যাই।
395
00:34:48,878 --> 00:34:50,171
তোমার ছেলে অপেক্ষা করছে।
396
00:34:56,636 --> 00:34:57,637
গ্যাংহুন, তাই না?
397
00:35:00,098 --> 00:35:02,225
গ্যাংহুন।
398
00:35:08,856 --> 00:35:10,274
তোমার চোখ বদলে গেছে।
399
00:35:37,051 --> 00:35:37,885
সানওয়ু।
400
00:35:39,804 --> 00:35:40,763
সানওয়ু?
401
00:35:44,809 --> 00:35:47,103
সানওয়ু!
402
00:35:49,480 --> 00:35:51,440
সানওয়ু!
403
00:36:02,827 --> 00:36:03,870
সানওয়ু।
404
00:37:05,598 --> 00:37:06,682
পেয়েছি তোমাকে।
405
00:37:10,937 --> 00:37:13,064
সানওয়ু!
406
00:37:13,898 --> 00:37:15,483
-আপনি এখানে আসতে পারবেন না।
-এক মিনিট।
407
00:37:15,566 --> 00:37:16,776
-এটা বিপদজনক।
-একটু সময় লাগবে!
408
00:37:18,277 --> 00:37:19,278
দয়া করে সাহায্য কর।
409
00:37:19,570 --> 00:37:22,281
মনে হয় আমার ছেলে ম্যানহোলে পরে গেছে।
410
00:37:22,907 --> 00:37:24,867
শান্ত হোন, ম্যাম।
411
00:37:24,951 --> 00:37:26,661
আমরা তাকে খুঁজে বের করব।
412
00:37:26,744 --> 00:37:29,038
এখানে থাকা বিপজ্জনক।
তাকে নিরাপদ কোথাও নিয়ে যাও।
413
00:37:29,664 --> 00:37:31,958
-আমরা তাকে খুঁজব।
-এদিকে ম্যাডাম।
414
00:37:32,750 --> 00:37:34,794
দয়া করে সাহায্য কর।
415
00:38:18,879 --> 00:38:19,880
চলো বাড়ি যাই।
416
00:38:29,265 --> 00:38:30,808
তার নাম চোই সানওয়ু।
417
00:38:31,350 --> 00:38:34,353
২০ মিনিট আগে চেওনগ্যেচেওন এর
৭-গ থেকে নিখোঁজ হয়েছে।
418
00:38:34,437 --> 00:38:37,398
আমরা জানি না সে কোথায়
বা কতদূর ভেসে গেছে।
419
00:38:37,773 --> 00:38:39,650
বন্যার আগেই তাকে খুঁজে বের করতে হবে।
420
00:38:40,609 --> 00:38:44,447
পুলিশ এখান থেকে উপরের দিকে তল্লাশি করবে।
বুঝতে পেরেছো?
421
00:38:44,530 --> 00:38:45,656
হ্যাঁ, স্যার!
422
00:38:46,157 --> 00:38:49,535
স্কোয়াডকে নিয়ে আমি
ভূগর্ভস্থ নর্দমায় তল্লাশি করব।
423
00:38:49,618 --> 00:38:50,453
হ্যাঁ, স্যার!
424
00:39:02,214 --> 00:39:04,133
সাহায্য করো!
425
00:39:06,344 --> 00:39:08,679
মা! আমাকে সাহায্য করো!
426
00:39:11,974 --> 00:39:15,061
মা! বাঁচাও!
427
00:39:19,815 --> 00:39:21,192
সাহায্য করো!
428
00:39:22,443 --> 00:39:23,277
হেই, খোকা।
429
00:39:24,487 --> 00:39:26,739
-খোকা!
-সাহায্য করো!
430
00:39:27,615 --> 00:39:28,574
খোকা।
431
00:39:28,657 --> 00:39:30,743
-দয়া করে সাহায্য করো।
-ঠিক আছে।
432
00:39:30,826 --> 00:39:31,911
তোমাকে পেয়েছি।
433
00:39:32,953 --> 00:39:33,788
ওখানেই থাকো।
434
00:39:57,436 --> 00:39:58,437
হেই, খোকা!
435
00:39:58,521 --> 00:40:00,856
-পিছনে থাক!
-সাহায্য করো!
436
00:40:00,940 --> 00:40:01,982
পিছনে থাক!
437
00:40:38,477 --> 00:40:40,980
অপারেশনের মাঝে কি করছ?
438
00:40:41,605 --> 00:40:42,857
একটা ছেলে নিখোঁজ।
439
00:40:44,442 --> 00:40:47,111
তুমি কি নিশ্চিত
সে ওখানে আছে?
440
00:40:47,194 --> 00:40:48,446
আমরা নিশ্চিত নই।
441
00:40:48,529 --> 00:40:50,072
তুমি নিশ্চিত নও,
442
00:40:50,156 --> 00:40:54,243
তাহলে পুলিশ এনআইএস-এর আদেশের
বিরুদ্ধে যাওয়ার সাহস কীভাবে করে?
443
00:40:55,578 --> 00:40:57,246
আমাদেরকে আমাদের কাজ করতে হবে।
444
00:41:01,750 --> 00:41:04,837
এই দেশটা একটা নোংরা হয়ে গেছে।
445
00:41:05,629 --> 00:41:08,048
-সানওয়ু!
-সানওয়ু!
446
00:41:08,174 --> 00:41:10,217
-সানওয়ু!
-সানওয়ু!
447
00:41:10,301 --> 00:41:13,637
-সানওয়ু!
-সানওয়ু!
448
00:41:13,721 --> 00:41:15,806
-সানওয়ু!
-সানওয়ু!
449
00:41:16,098 --> 00:41:17,683
আমরা তাকে পেয়েছি।
450
00:41:24,607 --> 00:41:26,817
সানওয়ু, ঠিক আছে।
451
00:41:27,568 --> 00:41:28,903
ঠিক আছে।
452
00:41:30,988 --> 00:41:33,199
-ধন্যবাদ, স্যার।
- সমস্যা নেই, ম্যাম।
453
00:41:33,282 --> 00:41:34,533
ঠিক আছে।
454
00:41:39,997 --> 00:41:42,708
আমি তোমাকে দানবটাকে ধরতে বলেছিলাম,
আর তার পরিবর্তে একটা বাচ্চাকে উদ্ধার করে নিয়ে এসেছ।
455
00:41:44,084 --> 00:41:45,211
সে কোথায়?
456
00:41:47,338 --> 00:41:50,299
সে সম্ভবত তার পথে চলে গেছে।
457
00:41:51,509 --> 00:41:52,343
কি?
458
00:41:53,010 --> 00:41:54,053
সে বলেছিল....
459
00:41:55,554 --> 00:41:57,598
সে তার ছেলেকে কথা দিয়েছে
যে সে ফিরে আসবে।
460
00:41:59,225 --> 00:42:00,601
তাই তাকে যেতে দিলে?
461
00:42:01,727 --> 00:42:02,561
হ্যাঁ।
462
00:42:05,856 --> 00:42:07,107
তুমি তাকে বিশ্বাস করলে?
463
00:42:12,571 --> 00:42:15,783
শুনেছি সে একজন প্রতিবন্ধী।
এবং তোমারও কি তাই মনে হয় না।
464
00:42:43,269 --> 00:42:46,522
কি হয়েছে, বাবা?
মা কোথায়?
465
00:42:55,030 --> 00:42:56,073
দেরি করার জন্য....
466
00:42:59,743 --> 00:43:01,662
দুঃখিত।
467
00:43:03,372 --> 00:43:05,165
আমি নিজেই ভয় পেয়েছিলাম।
468
00:43:09,878 --> 00:43:13,382
তোমাকে একা রেখে যাওয়ার জন্য দুঃখিত।
469
00:43:15,217 --> 00:43:16,427
আমি....
470
00:43:20,347 --> 00:43:22,850
....খুব দুঃখিত।।
471
00:43:29,189 --> 00:43:30,441
আমি দুঃখিত।
472
00:43:36,864 --> 00:43:38,032
আমি দুঃখিত।
473
00:43:42,828 --> 00:43:44,121
আমি....
474
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
আমি দুঃখিত।
475
00:43:53,464 --> 00:43:56,050
আমি দুঃখিত।
476
00:43:59,470 --> 00:44:00,888
আমি দুঃখিত।
477
00:44:06,810 --> 00:44:09,229
-এ কি সেই লোক?
-হ্যাঁ।
478
00:44:09,313 --> 00:44:11,106
আমি দুঃখিত।
479
00:44:11,523 --> 00:44:14,777
সে বাড়িতে এসেছে। অবিশ্বাস্য।
480
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
-আমি দুঃখিত।
-সে নিশ্চয়ই প্রতিবন্ধী।
481
00:44:18,155 --> 00:44:19,490
আমরা কি করব, স্যার?
482
00:44:19,573 --> 00:44:22,159
-কিসের?
-আমরা কি তাকে নিয়ে যাব?
483
00:44:22,242 --> 00:44:24,453
তাকে পুলিশের হাতে তুলে দাও। সে ফালতু।
484
00:44:28,082 --> 00:44:29,541
সে ঠিকমত কথা বলতে পারে না।
485
00:44:30,042 --> 00:44:33,337
আর সে প্রতিবন্ধী।
সে আর আমাদের জন্য কি করতে পারবে?
486
00:44:34,046 --> 00:44:35,714
আমি বেহুদায় আমার সময় নষ্ট করেছি।
487
00:44:41,053 --> 00:44:41,887
লি জ্যেম্যান!
488
00:44:45,391 --> 00:44:48,018
-সে কিছু করেছি। বাচ্চাটা করেছে।
-করো না, গ্যাংহুন।
489
00:44:56,318 --> 00:44:58,028
করো না, গ্যাংহুন।
490
00:44:58,112 --> 00:45:01,156
বাবা, আমি এই লোকদের ঘৃণা করি!
491
00:45:02,866 --> 00:45:04,952
ওই ছেলেটা কি এমন করেছে?
492
00:45:05,035 --> 00:45:07,454
-হ্যাঁ।
-এটা করো না।
493
00:45:08,330 --> 00:45:10,040
গ্যাংহুন।
494
00:45:11,792 --> 00:45:15,421
করো না। গ্যাংহুন, সব ঠিক হয়ে যাবে।
495
00:45:15,504 --> 00:45:17,965
তাহলে কি তার সামর্থ্যের ওপর বিশ্বাস করা যায়?
496
00:45:21,677 --> 00:45:23,762
গ্যাংহুন....
497
00:45:24,930 --> 00:45:26,765
ঠিক আছে, গ্যাংহুন।
498
00:45:27,599 --> 00:45:30,644
-ঠিক আছে।
-পরিস্থিতি সামাল দাও।
499
00:45:32,938 --> 00:45:35,482
-গ্যাংহুন, ঠিক আছে!
-বাবাকে নেবে না!
500
00:45:35,566 --> 00:45:37,151
থামো, গ্যাংহুন।
501
00:45:37,234 --> 00:45:40,612
-বাবার কাছ থেকে দূরে থাকো!
-ঠিক আছে। করো না।
502
00:45:42,573 --> 00:45:45,576
ঠিক আছে, গ্যাংহুন।
503
00:45:51,957 --> 00:45:53,500
ঠিক আছে।
504
00:45:57,171 --> 00:46:00,674
ওরকম করো না।
505
00:46:22,780 --> 00:46:27,201
বাবার খাবার
506
00:47:03,028 --> 00:47:03,987
সেই রাতে,
507
00:47:05,072 --> 00:47:08,075
আমি এবং আমার যা কিছু ছিল তা নিয়ে
508
00:47:09,701 --> 00:47:12,246
সবকিছু থেকে মুক্তি নিয়ে
509
00:47:13,205 --> 00:47:14,832
আমার মেয়েকে সাথে নিয়ে চলে এসেছিলাম।
510
00:47:19,711 --> 00:47:20,546
না।
511
00:47:22,047 --> 00:47:23,715
আমি সবকিছু ছেড়ে চলে গিয়েছিলাম।
512
00:47:43,610 --> 00:47:44,862
তুমি কি জানো?
513
00:47:45,737 --> 00:47:46,613
হুম?
514
00:47:47,197 --> 00:47:48,866
আমি একজন বন্ধু পেয়েছি।
515
00:47:50,951 --> 00:47:53,036
সত্যিই নরম মনের মানুষ আর বিরক্তিকর,
516
00:47:53,912 --> 00:47:55,539
তবে সে দয়ালু।
517
00:47:57,332 --> 00:47:59,042
তার কথাগুলো আমাকে নতুন করে ভাবায়।
518
00:48:00,502 --> 00:48:01,503
সে ভালো ছেলে।
519
00:48:04,172 --> 00:48:06,341
তার সাথে কথা বলার সময় একটা কথা মনে পরল।
520
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
কি?
521
00:48:12,264 --> 00:48:13,557
মাকে নিয়ে একটা স্মৃতি।
522
00:48:20,856 --> 00:48:22,441
দুর্ঘটনার সময়,
523
00:48:25,527 --> 00:48:27,738
সে গাড়ি ভিতর থেকে আমাকে দেখছিল
এবং আমার দিকে তাকিয়ে হাসছিল।
524
00:48:35,621 --> 00:48:37,289
সে দেখেছিল আমি আঘাত পাই নি...
525
00:48:39,917 --> 00:48:41,418
আর তাই হেসেছিল।
526
00:48:53,805 --> 00:48:54,640
তাই।
527
00:48:56,433 --> 00:48:57,434
তাই।
528
00:49:05,275 --> 00:49:07,569
হুইসু, আমাকে ছাড়াই বাড়ি যাও।
529
00:49:07,653 --> 00:49:09,988
আমার এখনও অনেক কাজ বাকি আছে।
530
00:49:11,531 --> 00:49:12,783
-ঠিক আছে।
-ভালো।
531
00:49:30,842 --> 00:49:31,802
তাড়াতাড়ি চলে এসো।
532
00:49:31,885 --> 00:49:34,096
ঠিক আছে, সাবধানে যাবে।
00:49:34,096 --> 00:49:42,096
কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540
00:49:42,096 --> 00:50:48,096
..:::Bangla Subtitle By S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..