1 00:00:01,084 --> 00:00:05,088 CECI EST UNE ŒUVRE DE FICTION. TOUS LES LIEUX, PERSONNAGES, 2 00:00:05,171 --> 00:00:09,050 ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 3 00:00:17,767 --> 00:00:24,774 LES POUVOIRS DE L'OMBRE 4 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 Papa. 5 00:01:31,216 --> 00:01:32,092 Tu pleures ? 6 00:01:37,222 --> 00:01:38,848 Mais non. 7 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 Tu as faim ? 8 00:01:46,397 --> 00:01:47,357 Allons manger. 9 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 LE RENSEIGNEMENT EST NOTRE FORCE 10 00:02:04,624 --> 00:02:07,168 Pourquoi tu veux travailler à nouveau dans un bureau ? 11 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 Je ne peux plus partir en voyage d'affaires. 12 00:02:13,133 --> 00:02:15,552 Tu dois t'occuper de ta fille, maintenant ? 13 00:02:17,137 --> 00:02:19,472 Je ne peux pas la laisser seule la nuit. 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 Et je dois la déposer à la maternelle. 15 00:02:25,520 --> 00:02:26,980 Elle retourne déjà à l'école ? 16 00:02:27,689 --> 00:02:28,898 Elle va mieux ? 17 00:02:28,982 --> 00:02:29,816 Oui. 18 00:02:37,782 --> 00:02:40,702 Affectez Jang Juwon à un travail de bureau. 19 00:02:40,785 --> 00:02:42,078 Bien, monsieur. 20 00:02:44,038 --> 00:02:45,165 C'est temporaire. 21 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 Je t'appellerai si besoin. 22 00:02:48,668 --> 00:02:51,421 Tu ferais mieux de répondre si tu veux garder ton boulot. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,217 Compris ? 24 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Oui. 25 00:02:59,721 --> 00:03:00,847 Tu peux y aller. 26 00:03:21,117 --> 00:03:27,457 ÉTÉ 2003 CHEONGGYECHEON 27 00:03:48,811 --> 00:03:54,984 ÉPISODE 14 : L'IDIOT 28 00:03:58,613 --> 00:03:59,822 Jaeman ! 29 00:04:01,407 --> 00:04:04,035 Jaeman, tu es avec nous, non ? 30 00:04:07,413 --> 00:04:08,790 Désolé. 31 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 J'avais oublié. 32 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 Tu as vu qu'ils allaient restaurer le Cheonggyecheon ? 33 00:04:14,212 --> 00:04:15,630 Ils veulent nous faire partir. 34 00:04:15,713 --> 00:04:18,216 Ils vont démolir la passerelle, construire un cours d'eau 35 00:04:18,299 --> 00:04:19,842 et enlever tous les stands. 36 00:04:19,926 --> 00:04:23,346 Si on ne fait pas attention, on devra partir sans être payés. 37 00:04:23,429 --> 00:04:25,515 On s'est installés ici il y a longtemps. 38 00:04:25,598 --> 00:04:29,352 On a besoin de toi, notre homme fort, pour prendre les choses en main et... 39 00:04:29,435 --> 00:04:31,312 Qu'est-ce que vous racontez ? 40 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 N'impliquez pas mon mari là-dedans et retournez travailler. 41 00:04:37,318 --> 00:04:38,987 Ce n'est pas ce qu'on fait. 42 00:04:39,070 --> 00:04:41,114 On veut juste qu'il rejoigne la coopérative. 43 00:04:41,197 --> 00:04:43,241 - Il est des nôtres. - C'est ça, oui. 44 00:04:43,324 --> 00:04:46,452 Ça fait plus de deux mois qu'il est ici. 45 00:04:46,536 --> 00:04:48,663 Vous avez besoin de lui parce que vous avez des ennuis. 46 00:04:48,746 --> 00:04:50,707 Ne vous avisez plus de lui en reparler. 47 00:04:50,790 --> 00:04:53,001 Ou je vous le ferai payer ! 48 00:04:53,459 --> 00:04:55,837 Pour une jeune femme, vous êtes trop... 49 00:04:55,920 --> 00:04:56,879 Bon, d'accord. 50 00:04:56,963 --> 00:04:58,381 Ça n'a rien à voir avec... 51 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 Espèce de... 52 00:05:00,925 --> 00:05:03,094 C'est bon, Mme Shin. 53 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 Chéri, ne les écoute pas. Va livrer la marchandise. 54 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 D'accord. 55 00:05:08,433 --> 00:05:09,892 Retournons manger. 56 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 Viens. 57 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Attends. 58 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 Il te reste beaucoup de travail ? 59 00:05:19,819 --> 00:05:20,737 Oui. 60 00:05:20,820 --> 00:05:22,196 Reviens dès que tu as fini. 61 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 Il faut aussi qu'on mange. 62 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 D'accord. 63 00:05:26,492 --> 00:05:27,535 Vas-y. 64 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 Pourquoi il ne bouge pas ? 65 00:05:39,255 --> 00:05:42,675 Maman ! Je crois qu'il veut sortir. 66 00:05:44,135 --> 00:05:48,389 Quatre t-shirts pour dix millions de wons ! 67 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 Des t-shirts de la coupe du monde en solde ! 68 00:05:52,977 --> 00:05:56,105 N'écoute rien de ce qu'ils te disent. 69 00:05:57,398 --> 00:06:00,526 Je ne veux pas que tu t'impliques dans ce genre de chose. 70 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 Tu comprends ? 71 00:06:04,238 --> 00:06:08,785 Tu pourrais avoir de très gros ennuis, tu comprends ? 72 00:06:12,330 --> 00:06:13,873 Je me demande s'il a mangé. 73 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 Ganghoon. 74 00:06:20,129 --> 00:06:22,632 Tu ne parles presque jamais, sauf pour parler de notre fils. 75 00:06:24,217 --> 00:06:26,552 Je suis sûre qu'il a mangé à la crèche. 76 00:06:27,929 --> 00:06:29,847 Pourquoi ? Tu t'inquiètes ? 77 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 Je me demande juste 78 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 s'il va bien. 79 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 Ne t'inquiète pas. 80 00:06:37,980 --> 00:06:41,234 Notre fils parle très bien 81 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 et il est très intelligent. 82 00:06:43,236 --> 00:06:45,154 L'auxiliaire de crèche a dit 83 00:06:45,238 --> 00:06:48,449 que Ganghoon s'entendait très bien avec les autres enfants. 84 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Et qu'il serait un élève modèle une fois à l'école. 85 00:06:52,912 --> 00:06:54,414 Je suis content... 86 00:06:56,416 --> 00:06:57,458 qu'il tienne de toi. 87 00:06:58,084 --> 00:07:00,169 Il tient aussi de toi. 88 00:07:10,596 --> 00:07:12,014 Qu'est-ce que c'est ? 89 00:07:16,144 --> 00:07:17,145 C'est pour Ganghoon. 90 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 Toi, alors. 91 00:07:22,859 --> 00:07:24,235 Mange doucement. 92 00:07:30,158 --> 00:07:31,284 Tu devrais finir... 93 00:07:31,868 --> 00:07:33,035 Finis de manger avant... 94 00:07:35,037 --> 00:07:36,539 Il est irrécupérable. 95 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 BUNGAEMAN 96 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 AQUARIUM 97 00:07:56,309 --> 00:07:57,143 Merci. 98 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 Ce n'était vraiment pas nécessaire. 99 00:08:01,939 --> 00:08:04,192 - Vous avez mangé ? - Grâce à vous. 100 00:08:04,901 --> 00:08:06,652 Au fait, où est votre mari ? 101 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 Il est allé chercher Ganghoon. 102 00:08:10,239 --> 00:08:13,075 Je devrais aussi envoyer Sungwoo à la crèche. 103 00:08:13,284 --> 00:08:16,662 Mais il ne veut pas quitter les poissons des yeux. 104 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 C'est votre mari qui va chercher votre fils tous les jours ? 105 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 L'un de nous doit rester au magasin. 106 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 Il dépose le petit et va le chercher. 107 00:08:26,547 --> 00:08:29,759 On pourrait presque croire qu'il élève votre fils tout seul. 108 00:08:30,343 --> 00:08:33,012 Oui, c'est ce qu'il voulait. 109 00:08:33,596 --> 00:08:36,140 En même temps, il ne sait pas compter... 110 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Ne vous méprenez pas. 111 00:08:41,312 --> 00:08:45,191 Je voulais juste dire que vous étiez méticuleuse en affaires. 112 00:08:45,274 --> 00:08:48,486 C'est ce que voulait mon mari. 113 00:08:49,487 --> 00:08:54,116 Mince. Je suis juste jalouse que vous ayez un mari. 114 00:08:55,952 --> 00:08:58,454 Sungwoo, allons à l'intérieur. 115 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Je veux rester avec les poissons. 116 00:09:03,793 --> 00:09:04,794 Ne bougez pas, ou je tire. 117 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 3 ANS PLUS TÔT 118 00:09:07,088 --> 00:09:08,214 Ne tirez pas. 119 00:09:08,506 --> 00:09:10,967 Il n'a fait que se défendre contre cet homme. 120 00:09:11,717 --> 00:09:15,429 Mon mari n'est pas méchant. 121 00:09:15,513 --> 00:09:18,057 J'ai compris, alors levez les mains. 122 00:09:20,810 --> 00:09:23,187 Chéri, ça va aller. 123 00:09:23,854 --> 00:09:25,815 Si tu vas au commissariat, 124 00:09:26,148 --> 00:09:28,859 ils comprendront que tu es innocent. 125 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 Ça va aller. 126 00:09:32,029 --> 00:09:33,281 Chéri. 127 00:09:33,614 --> 00:09:35,199 Je vais bien. 128 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Calme-toi. 129 00:10:20,828 --> 00:10:23,956 Ne laisse pas Ganghoon tomber malade. 130 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 Ou avoir faim. 131 00:10:27,376 --> 00:10:31,172 Ne t'inquiète pas. On va vite te rejoindre. 132 00:10:40,181 --> 00:10:42,141 - Qu'est-ce que c'est ? - Au feu ! 133 00:10:42,224 --> 00:10:44,644 Au feu ! 134 00:10:44,727 --> 00:10:46,979 - Au feu ! - Oh non. 135 00:10:47,563 --> 00:10:48,731 Ganghoon. 136 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 Ganghoon. 137 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 À l'aide ! 138 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Ganghoon ! 139 00:11:07,166 --> 00:11:10,086 RÉSIDENCE DONGHYUNG 140 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 Ganghoon. 141 00:11:45,621 --> 00:11:46,706 C'est ton papa. 142 00:11:55,798 --> 00:11:57,508 Dis-lui bonjour. 143 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Papa. 144 00:12:25,035 --> 00:12:27,246 - Ça faisait longtemps. - Comment allez-vous ? 145 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Vous avez l'air en forme. 146 00:12:30,207 --> 00:12:32,585 - Merci. - Vous avez une très belle voix. 147 00:12:34,503 --> 00:12:37,173 - Maman ! - Maman ! 148 00:12:38,257 --> 00:12:40,384 - Maman ! - Bonjour. 149 00:12:40,468 --> 00:12:41,927 - Tu es là. - Ça s'est bien passé ? 150 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 Allons voir ton père. 151 00:12:55,816 --> 00:12:59,195 Ton père t'a acheté un joli t-shirt. Tu as de la chance, Ganghoon. 152 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 Rentrons à la maison. 153 00:13:25,971 --> 00:13:28,641 - Papa, ma robe. - Fais voir. 154 00:13:30,392 --> 00:13:31,519 Voilà. 155 00:13:37,066 --> 00:13:38,901 Mange bien tout. 156 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Voilà. 157 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 On doit y aller. 158 00:13:45,533 --> 00:13:48,410 Bien. Allons-y. 159 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 Merci. 160 00:15:04,653 --> 00:15:05,487 Bonjour. 161 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 Bonjour. 162 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 Bonne journée, Ganghoon. 163 00:15:18,876 --> 00:15:22,296 NON À LA RESTAURATION DU CHEONGGYECHEON 164 00:15:25,215 --> 00:15:26,508 Tapez trois fois. 165 00:15:26,592 --> 00:15:27,718 Tapez trois fois. 166 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 Ne sois pas en retard. 167 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 - Je finis avec mes clients. - D'accord. 168 00:15:32,848 --> 00:15:34,058 SOYONS SOLIDAIRES 169 00:15:34,141 --> 00:15:36,226 Nous avons des hachoirs à ail et à oignons. 170 00:15:47,446 --> 00:15:48,906 Allons-y, Sungwoo. 171 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Viens. 172 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 LOGEMENTS POUR FONCTIONNAIRES DEMANDE DE PROLONGATION 173 00:15:57,331 --> 00:15:58,374 Tu fais quoi, papa ? 174 00:16:03,170 --> 00:16:04,421 Tu me donnes le plus gros ? 175 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 Viens là. 176 00:16:27,027 --> 00:16:29,655 Concernant les accidents récents 177 00:16:29,738 --> 00:16:32,950 sur le site de la restauration du Cheonggyecheon, 178 00:16:33,033 --> 00:16:35,411 la ville de Séoul a révélé que des mesures seraient prises 179 00:16:35,494 --> 00:16:36,787 pour empêcher les débordements. 180 00:16:36,870 --> 00:16:40,958 En inspectant les systèmes de prévention de chutes 181 00:16:41,041 --> 00:16:43,043 pour les ouvriers et les outils... 182 00:17:00,310 --> 00:17:01,645 Allons-y, papa ! 183 00:17:21,457 --> 00:17:22,916 - Prenez soin d'elle. - Bien sûr. 184 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 Je serai rentré à 19 h. 185 00:17:26,420 --> 00:17:28,589 S'il vous plaît, ne partez pas avant. 186 00:17:29,631 --> 00:17:31,508 Je suis censée partir à 18 h. 187 00:17:32,718 --> 00:17:34,428 Je ne peux pas rester trop tard. 188 00:17:34,511 --> 00:17:37,931 Dans ce cas, je la déposerai à l'école demain. 189 00:17:38,015 --> 00:17:39,516 Vous pourrez venir une heure plus tard. 190 00:17:40,017 --> 00:17:41,518 Je reviens au plus vite. 191 00:17:42,102 --> 00:17:42,936 Très bien. 192 00:17:43,604 --> 00:17:46,356 Huisoo, sois sage. 193 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 - Oui. À tout à l'heure, papa. - D'accord ? 194 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 Arrêtez cette démolition forcée 195 00:18:02,664 --> 00:18:05,209 qui menace le droit à la vie des gens ! 196 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 - Arrêtez-la ! - Arrêtez-la ! 197 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 Garantissez le droit à la vie des vendeurs de rue ! 198 00:18:10,422 --> 00:18:13,342 - Garantissez-le ! - Garantissez-le ! 199 00:18:13,425 --> 00:18:15,969 Garantissez le droit à la vie des vendeurs de rue ! 200 00:18:16,053 --> 00:18:18,097 - Garantissez-le ! - Garantissez... 201 00:18:18,180 --> 00:18:19,890 Arrêtez la démolition forcée... 202 00:18:19,973 --> 00:18:21,558 Jaeman ! 203 00:18:21,683 --> 00:18:24,019 Viens là. Qu'est-ce que tu fais ? 204 00:18:24,103 --> 00:18:26,688 C'est aux jeunes comme nous de montrer l'exemple. Viens. 205 00:18:26,772 --> 00:18:28,607 - Garantissez-le ! - Allez ! 206 00:18:29,274 --> 00:18:31,318 - Chéri. - Arrêtez la démolition forcée 207 00:18:31,401 --> 00:18:33,779 qui menace le droit à la vie des gens ! 208 00:18:33,862 --> 00:18:35,280 - Arrêtez-la ! - Arrêtez-la ! 209 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 Ne te mêle pas de ça. 210 00:18:39,868 --> 00:18:42,162 Ils n'ont besoin que de l'un de nous. 211 00:18:42,996 --> 00:18:44,915 On ne sait pas ce qui va se passer. 212 00:18:45,916 --> 00:18:48,585 Tu as déjà un casier judiciaire, 213 00:18:48,669 --> 00:18:50,087 tu ne dois pas te faire arrêter. 214 00:18:51,880 --> 00:18:52,923 Me faire arrêter ? 215 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 Ça n'arrivera pas. 216 00:18:54,800 --> 00:18:57,302 Chéri, pense à Ganghoon. 217 00:18:58,137 --> 00:18:59,930 Si tu te fais arrêter, 218 00:19:00,013 --> 00:19:01,890 tu ne le reverras pas avant longtemps. 219 00:19:03,517 --> 00:19:06,061 C'est l'heure d'aller le chercher. Vas-y. 220 00:19:06,145 --> 00:19:07,521 Dépêche-toi. 221 00:19:07,604 --> 00:19:08,689 - Allez. - Ganghoon. 222 00:19:09,773 --> 00:19:11,525 Arrêtez la démolition forcée ! 223 00:19:11,608 --> 00:19:13,026 - Arrêtez-la ! - Arrêtez-la ! 224 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Montrons-leur notre solidarité ! 225 00:19:15,154 --> 00:19:18,031 Continuons de scander notre message tout en avançant ! 226 00:19:18,240 --> 00:19:20,993 Garantissez le droit à la vie des vendeurs de rue ! 227 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 - Garantissez-le ! - Garantissez-le ! 228 00:19:22,995 --> 00:19:24,329 Arrêtez cette démolition forcée 229 00:19:24,913 --> 00:19:26,832 qui néglige le droit à la vie des gens ! 230 00:19:26,915 --> 00:19:29,001 - Arrêtez-la ! - Arrêtez-la ! 231 00:19:29,084 --> 00:19:30,294 Chers civils. 232 00:19:31,128 --> 00:19:33,922 Ceci est une manifestation illégale. 233 00:19:35,048 --> 00:19:36,550 Veuillez vous disperser. 234 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 Nous allons bientôt réprimer la manifestation. 235 00:19:40,512 --> 00:19:41,847 Veuillez vous disperser. 236 00:19:42,973 --> 00:19:44,975 Garantissez-le ! 237 00:19:45,058 --> 00:19:48,103 Montrons-leur notre solidarité ! 238 00:19:48,187 --> 00:19:51,106 Continuons de scander notre message tout en avançant ! 239 00:19:51,315 --> 00:19:54,067 Garantissez le droit à la vie des vendeurs de rue ! 240 00:19:54,151 --> 00:19:56,028 - Garantissez-le ! - Garantissez-le ! 241 00:19:56,111 --> 00:19:57,821 Arrêtez cette démolition forcée 242 00:19:57,905 --> 00:20:00,073 qui néglige le droit à la vie des gens ! 243 00:20:00,157 --> 00:20:02,075 - Arrêtez-la ! - Arrêtez-la ! 244 00:20:02,159 --> 00:20:04,661 Garantissez le droit à la vie des vendeurs de rue ! 245 00:20:04,745 --> 00:20:05,787 Section un, préparez-vous. 246 00:20:05,871 --> 00:20:07,456 - Garantissez-le ! - Garantissez-le ! 247 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Tu veux sortir ? 248 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Arrête ça et rentre. 249 00:20:16,673 --> 00:20:18,967 Maman, je crois qu'il veut sortir. 250 00:20:19,301 --> 00:20:20,135 Allez, viens. 251 00:20:28,644 --> 00:20:29,978 Rentrons à la maison, papa. 252 00:20:41,281 --> 00:20:42,407 Papa, allons-y. 253 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 D'accord. 254 00:21:06,390 --> 00:21:08,058 VOUS ÉTIEZ INJOIGNABLE, J'AI DÛ PARTIR 255 00:21:08,141 --> 00:21:08,976 HUISOO A DÉJÀ MANGÉ 256 00:21:12,312 --> 00:21:13,146 Huisoo. 257 00:21:41,967 --> 00:21:44,386 Garantissez nos droits ! 258 00:21:46,471 --> 00:21:49,016 Cassez-vous, enfoirés de flics ! 259 00:21:49,766 --> 00:21:52,477 Les ouvriers sont là ! 260 00:21:52,561 --> 00:21:53,395 Attrapez-les ! 261 00:22:02,612 --> 00:22:04,740 Allez-vous-en, vite ! 262 00:22:08,452 --> 00:22:09,661 Bande d'ordures ! 263 00:22:27,721 --> 00:22:29,306 Sungwoo, dépêche-toi d'entrer. 264 00:22:33,935 --> 00:22:35,479 Détruisez tout, putain ! 265 00:22:40,692 --> 00:22:41,860 Maman, le poisson... 266 00:22:41,943 --> 00:22:43,487 Arrête tes bêtises et dors. 267 00:22:49,826 --> 00:22:50,702 Salauds ! 268 00:22:51,286 --> 00:22:52,120 Putain de... 269 00:22:55,374 --> 00:22:56,625 Enlevez tout ! 270 00:23:00,337 --> 00:23:02,339 Vous attendez quoi ? Prenez tout ! 271 00:23:05,050 --> 00:23:05,884 Non ! 272 00:23:09,805 --> 00:23:12,349 Arrêtez ! 273 00:23:12,432 --> 00:23:13,892 - Allez ! - Non ! 274 00:23:13,975 --> 00:23:15,685 Non ! 275 00:23:18,063 --> 00:23:19,398 Allez, cassez tout ! 276 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 Dans le camion ! 277 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 Allez, on se bouge ! 278 00:23:26,655 --> 00:23:27,489 Non. 279 00:23:30,033 --> 00:23:31,618 Arrêtez ! 280 00:23:49,594 --> 00:23:50,554 Je vais 281 00:23:52,097 --> 00:23:53,432 aller chercher ta mère. 282 00:23:54,224 --> 00:23:55,892 Ce ne sera pas long. 283 00:23:58,061 --> 00:24:02,274 Je reviendrai avant que tu sois au lit. 284 00:24:02,858 --> 00:24:04,693 Je vais au lit à 22 h. 285 00:24:06,319 --> 00:24:09,281 Je tiens toujours mes promesses. 286 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 Vraiment ? 287 00:24:16,746 --> 00:24:17,581 Vraiment. 288 00:24:23,295 --> 00:24:27,466 Je promets de revenir avant que tu sois au lit. 289 00:24:44,691 --> 00:24:49,529 Je tiendrai ma promesse, d'accord ? 290 00:24:51,406 --> 00:24:52,324 Oui. 291 00:25:10,884 --> 00:25:13,595 NON À LA RESTAURATION DU CHEONGGYECHEON 292 00:25:13,678 --> 00:25:16,181 COMITÉ DE PROTECTION DU MARCHÉ DE CHEONGGYECHEON 293 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 Attrapez-les ! 294 00:25:17,516 --> 00:25:19,226 Dépêchez-vous, attrapez-les ! 295 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 Garantissez le droit à la vie des vendeurs de rue ! 296 00:25:26,399 --> 00:25:28,276 Lâchez-moi ! 297 00:25:28,360 --> 00:25:29,486 - Garantissez... - Arrêtez ! 298 00:25:29,569 --> 00:25:32,197 ... les droits des vendeurs de rue ! 299 00:25:32,280 --> 00:25:33,782 Lâchez-moi ! 300 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 Lâchez-moi ! Garantissez... 301 00:25:42,290 --> 00:25:44,543 Chéri, reste où tu es ! 302 00:25:44,626 --> 00:25:46,545 Chéri ! Non ! 303 00:25:55,637 --> 00:25:57,889 Chéri, arrête. 304 00:26:04,145 --> 00:26:05,730 Non, arrête ! 305 00:26:05,814 --> 00:26:06,690 Attrapez-le ! 306 00:26:10,652 --> 00:26:14,239 Chéri, ne fais pas ça ! 307 00:26:14,322 --> 00:26:15,657 Préparez le canon à eau. 308 00:26:24,499 --> 00:26:26,042 Ganghoon. 309 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 Pense à Ganghoon. 310 00:26:35,844 --> 00:26:36,970 Chéri ! 311 00:26:38,972 --> 00:26:40,181 Chéri ! 312 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 Chéri ! 313 00:26:42,601 --> 00:26:43,476 Fuis ! 314 00:26:44,269 --> 00:26:46,271 Fuis ! 315 00:27:09,753 --> 00:27:12,047 NUMÉRO INCONNU 316 00:27:19,262 --> 00:27:20,221 Allô ? 317 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Nous avons un problème. 318 00:27:21,848 --> 00:27:23,600 Un monstre est apparu. 319 00:27:24,351 --> 00:27:27,395 Il a mis à terre à lui seul toute une unité de police de combat. 320 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 Les policiers sont gravement blessés. 321 00:27:30,023 --> 00:27:31,691 Tu vas devoir t'occuper de lui. 322 00:27:32,442 --> 00:27:34,110 Je ne peux pas partir. 323 00:27:34,194 --> 00:27:36,071 Tu as oublié notre accord ? 324 00:27:36,821 --> 00:27:38,323 Tu veux démissionner pour de bon ? 325 00:27:39,240 --> 00:27:42,410 Tu as un enfant. Réfléchis bien. 326 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 On est à Cheonggyecheon 9-ga. 327 00:27:59,469 --> 00:28:02,305 Je te ramène à la maison, petit poisson. 328 00:28:11,940 --> 00:28:14,317 Section un, bloquez les ruelles de gauche. 329 00:28:14,401 --> 00:28:16,653 Section deux, bloquez celles de droite. 330 00:28:16,736 --> 00:28:17,570 Oui, chef ! 331 00:28:17,654 --> 00:28:21,282 Quelqu'un a vu le coupable aller dans les égouts. 332 00:28:21,366 --> 00:28:22,951 Surveillez bien tout le monde. 333 00:28:23,660 --> 00:28:26,496 Le coupable est dans les égouts ! Bouclez la zone ! 334 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 POSTE DE COMMANDEMENT 335 00:28:45,140 --> 00:28:46,516 Descendez du bus ! 336 00:28:47,308 --> 00:28:50,353 Monsieur, emmenez-moi voir mon mari. 337 00:28:50,437 --> 00:28:52,313 Il n'écoutera personne d'autre. 338 00:28:53,022 --> 00:28:54,524 Mon mari est un idiot. 339 00:28:55,024 --> 00:28:57,569 C'est un crétin. 340 00:28:57,652 --> 00:29:00,196 - Il est attardé et stupide. - Avancez. 341 00:29:00,655 --> 00:29:03,908 S'il vous plaît. C'est un idiot. 342 00:29:05,118 --> 00:29:06,161 Monsieur. 343 00:29:08,663 --> 00:29:10,206 À propos du monstre... 344 00:29:10,415 --> 00:29:11,458 Lequel ? 345 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 Celui dans les égouts. 346 00:29:15,170 --> 00:29:16,004 Oui, quoi ? 347 00:29:16,087 --> 00:29:17,464 C'est un handicapé mental. 348 00:29:18,089 --> 00:29:20,967 Il ne parle pas bien et il a un handicap mental. 349 00:29:24,345 --> 00:29:26,014 Je vais devoir le voir par moi-même. 350 00:29:46,910 --> 00:29:47,827 Tu es réveillée. 351 00:29:48,912 --> 00:29:50,455 Tu peux manger toute seule ? 352 00:29:51,915 --> 00:29:53,291 Je reviens vite. 353 00:29:53,374 --> 00:29:56,002 - À tout à l'heure. - Oui. 354 00:30:18,525 --> 00:30:20,902 On n'a pas beaucoup de temps. Qu'est-ce qu'il fabrique ? 355 00:30:24,656 --> 00:30:25,698 Te voilà. 356 00:30:26,699 --> 00:30:28,910 - Où est-il ? - À l'intérieur. 357 00:30:29,452 --> 00:30:31,746 C'est la seule sortie. Donnez-lui les détails. 358 00:30:32,121 --> 00:30:34,374 Environ 50 unités de police ont été mobilisées. 359 00:30:34,874 --> 00:30:36,543 On bloque toutes les bouches d'égout 360 00:30:36,626 --> 00:30:38,503 et les issues de secours du quartier. 361 00:30:38,878 --> 00:30:42,006 On suppose que le coupable se cache entre le 9-ga et le 5-ga. 362 00:30:43,132 --> 00:30:46,386 Il s'appelle Lee Jaeman. Il a été en prison pour agression. 363 00:30:46,845 --> 00:30:49,222 Bien. Va le chercher. 364 00:30:50,098 --> 00:30:52,308 Sa femme a été arrêtée. 365 00:30:52,392 --> 00:30:55,353 Il a aussi un fils de quatre ans, Lee Ganghoon. 366 00:30:58,356 --> 00:31:00,900 Soyez prudent, monsieur. C'est un monstre. 367 00:32:34,494 --> 00:32:35,328 Hé. 368 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 La sortie est bloquée. 369 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Descends. 370 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 Il n'y a qu'une issue. 371 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 Viens avec moi. 372 00:32:53,930 --> 00:32:54,973 Qui êtes-vous ? 373 00:32:55,473 --> 00:32:58,393 L'homme qui est venu te chercher. 374 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 Non. 375 00:33:02,563 --> 00:33:04,065 Tu ne veux pas sortir d'ici ? 376 00:33:05,149 --> 00:33:06,526 Tu peux sortir avec moi. 377 00:33:08,111 --> 00:33:09,821 Je ne peux pas me faire arrêter. 378 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 Ganghoon. 379 00:33:14,075 --> 00:33:15,326 Qu'est-ce que tu racontes ? 380 00:33:27,922 --> 00:33:28,965 Espèce de... 381 00:33:29,507 --> 00:33:30,633 Reviens là. 382 00:33:32,510 --> 00:33:33,678 Espèce de... 383 00:33:37,557 --> 00:33:38,725 Non. 384 00:34:39,202 --> 00:34:40,536 Enchanté, cher monstre. 385 00:34:43,039 --> 00:34:44,415 Moi aussi, j'en suis un. 386 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 Rentrons à la maison. 387 00:34:48,878 --> 00:34:50,171 Ton fils t'attend. 388 00:34:56,636 --> 00:34:57,637 Ganghoon, c'est ça ? 389 00:35:00,098 --> 00:35:02,225 Ganghoon. 390 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 Ton regard a changé. 391 00:35:37,051 --> 00:35:37,885 Sungwoo. 392 00:35:39,804 --> 00:35:40,763 Sungwoo ? 393 00:35:44,809 --> 00:35:46,686 Sungwoo ! 394 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 Sungwoo ! 395 00:36:02,827 --> 00:36:03,870 Sungwoo... 396 00:37:05,598 --> 00:37:06,682 Je t'ai attrapé. 397 00:37:10,770 --> 00:37:13,064 Sungwoo ! 398 00:37:13,898 --> 00:37:15,483 - Arrêtez-vous. - Attendez. 399 00:37:15,566 --> 00:37:16,776 - C'est dangereux. - Attendez ! 400 00:37:18,277 --> 00:37:19,278 Aidez-moi. 401 00:37:19,570 --> 00:37:22,281 Je crois que mon fils est tombé dans une bouche d'égout. 402 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 Calmez-vous, madame. 403 00:37:24,951 --> 00:37:26,661 Nous allons le retrouver. 404 00:37:26,744 --> 00:37:29,038 C'est dangereux ici. Conduisez-la à l'abri. 405 00:37:29,664 --> 00:37:31,958 - Nous allons le retrouver. - Par ici, madame. 406 00:37:32,750 --> 00:37:34,794 Aidez-moi. 407 00:38:18,879 --> 00:38:19,880 Rentrons à la maison. 408 00:38:29,265 --> 00:38:30,558 Il s'appelle Choi Sungwoo. 409 00:38:31,350 --> 00:38:34,353 Il a disparu à Cheonggyecheon 7-ga il y a 20 minutes. 410 00:38:34,437 --> 00:38:37,398 On ne sait pas jusqu'où il a pu se faire emporter. 411 00:38:37,773 --> 00:38:39,734 On doit le trouver avant que la zone soit inondée. 412 00:38:40,609 --> 00:38:44,447 La police cherchera à partir d'ici. C'est bien clair ? 413 00:38:44,530 --> 00:38:45,656 Oui, chef ! 414 00:38:46,157 --> 00:38:49,535 Vous, accompagnez-moi dans les égouts. 415 00:38:49,618 --> 00:38:50,453 Oui, chef ! 416 00:39:02,214 --> 00:39:04,091 À l'aide ! 417 00:39:06,344 --> 00:39:08,679 Maman ! Au secours ! 418 00:39:11,974 --> 00:39:15,061 Maman ! Au secours ! 419 00:39:19,815 --> 00:39:21,192 À l'aide ! 420 00:39:22,443 --> 00:39:23,277 Gamin. 421 00:39:24,487 --> 00:39:26,739 - Gamin ! - Aidez-moi ! 422 00:39:27,615 --> 00:39:28,574 Gamin. 423 00:39:28,657 --> 00:39:30,743 - Aidez-moi. - Ça va aller. 424 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Je viens te chercher. 425 00:39:32,953 --> 00:39:33,788 Ne bouge pas. 426 00:39:57,436 --> 00:39:58,437 Gamin ! 427 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 - Recule ! - À l'aide ! 428 00:40:00,940 --> 00:40:01,982 Recule ! 429 00:40:38,477 --> 00:40:40,980 On est au milieu d'une opération, à quoi vous jouez ? 430 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 Un garçon a disparu. 431 00:40:44,442 --> 00:40:47,111 Vous êtes sûr qu'il est là-dessous ? 432 00:40:47,194 --> 00:40:48,446 On n'en est pas sûrs. 433 00:40:48,529 --> 00:40:50,072 Vous n'êtes pas sûrs, 434 00:40:50,156 --> 00:40:54,243 et pourtant, la police ose désobéir aux ordres du NIS ? 435 00:40:55,578 --> 00:40:57,246 On doit faire notre travail. 436 00:41:01,750 --> 00:41:04,837 Tout part de travers dans ce pays. 437 00:41:05,629 --> 00:41:08,048 - Sungwoo ! - Sungwoo ! 438 00:41:08,174 --> 00:41:10,509 - Sungwoo ! - Sungwoo ! 439 00:41:10,593 --> 00:41:13,637 - Sungwoo ! - Sungwoo ! 440 00:41:13,721 --> 00:41:15,806 - Sungwoo ! - Sungwoo ! 441 00:41:16,098 --> 00:41:17,683 On l'a trouvé ! 442 00:41:24,607 --> 00:41:26,817 Sungwoo, tout va bien. 443 00:41:27,568 --> 00:41:28,903 Ça va aller. 444 00:41:30,988 --> 00:41:33,199 - Merci, monsieur. - Ce n'est rien. 445 00:41:39,997 --> 00:41:42,708 Je t'ai dit d'attraper un monstre, et tu as sauvé un enfant. 446 00:41:44,084 --> 00:41:45,211 Où est-il ? 447 00:41:47,338 --> 00:41:50,299 En train de rentrer chez lui. 448 00:41:51,509 --> 00:41:52,343 Quoi ? 449 00:41:53,010 --> 00:41:54,053 Il m'a dit 450 00:41:55,554 --> 00:41:57,598 qu'il avait promis à son fils de revenir. 451 00:41:59,225 --> 00:42:00,601 Et donc, tu l'as laissé partir ? 452 00:42:01,727 --> 00:42:02,561 Oui. 453 00:42:05,856 --> 00:42:07,107 Tu l'as cru ? 454 00:42:12,571 --> 00:42:15,783 On m'a dit qu'il était attardé. Mais tu n'es pas mieux. 455 00:42:43,269 --> 00:42:46,522 Qu'est-ce que tu as, papa ? Où est maman ? 456 00:42:55,030 --> 00:42:56,073 Je suis désolé... 457 00:42:59,743 --> 00:43:01,662 d'être en retard. 458 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 J'avais peur tout seul. 459 00:43:09,878 --> 00:43:13,382 Je suis désolé de t'avoir laissé seul. 460 00:43:15,217 --> 00:43:16,427 Je suis... 461 00:43:20,347 --> 00:43:22,850 vraiment désolé. 462 00:43:29,189 --> 00:43:30,441 Je suis désolé. 463 00:43:36,864 --> 00:43:38,032 Je suis désolé. 464 00:43:42,828 --> 00:43:44,121 Je suis... 465 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 Je suis désolé. 466 00:43:53,464 --> 00:43:54,298 Je suis désolé. 467 00:43:59,470 --> 00:44:00,888 Je suis désolé. 468 00:44:06,810 --> 00:44:09,229 - C'est lui ? - Oui. 469 00:44:09,313 --> 00:44:11,106 Je suis désolé. 470 00:44:11,523 --> 00:44:14,777 Il est vraiment rentré chez lui. C'est incroyable. 471 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 Il est vraiment attardé. 472 00:44:18,155 --> 00:44:19,490 Que fait-on, monsieur ? 473 00:44:19,573 --> 00:44:22,159 - À quel sujet ? - On l'emmène ? 474 00:44:22,242 --> 00:44:24,453 Livrez-le à la police. Il nous est inutile. 475 00:44:28,082 --> 00:44:29,541 Il a du mal à parler. 476 00:44:30,042 --> 00:44:33,337 Et il est bien trop attardé. À quoi pourrait-il nous servir ? 477 00:44:34,129 --> 00:44:35,714 J'ai perdu mon temps pour rien. 478 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 Lee Jaeman ! 479 00:44:45,391 --> 00:44:48,060 - Ce n'est pas lui. C'est le gamin. - Ne fais pas ça. 480 00:44:56,318 --> 00:44:58,028 Ne fais pas ça. 481 00:44:58,112 --> 00:45:01,156 Papa, je déteste ces gens ! 482 00:45:02,866 --> 00:45:04,952 C'est ce garçon qui a fait ça ? 483 00:45:05,035 --> 00:45:07,454 - Oui. - Arrête. 484 00:45:08,330 --> 00:45:09,331 Ganghoon. 485 00:45:11,792 --> 00:45:15,421 Ne fais pas ça. Ganghoon, tout va bien. 486 00:45:15,504 --> 00:45:17,965 Les pouvoirs peuvent donc être transmis ? 487 00:45:21,677 --> 00:45:22,720 Ganghoon... 488 00:45:24,930 --> 00:45:26,765 Tout va bien, Ganghoon. 489 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 - Tout va bien. - Je te laisse gérer la situation. 490 00:45:32,938 --> 00:45:35,482 - Ganghoon, ça va aller. - N'emmenez pas mon papa ! 491 00:45:35,566 --> 00:45:37,151 Arrête, Ganghoon. 492 00:45:37,234 --> 00:45:40,612 - Ne vous approchez pas de mon papa ! - Tout va bien. Ne fais pas ça. 493 00:45:42,573 --> 00:45:45,576 Tout va bien, Ganghoon. 494 00:45:51,957 --> 00:45:53,500 Ça va aller. 495 00:45:57,171 --> 00:46:00,591 Ne fais pas ça. 496 00:47:03,028 --> 00:47:03,987 Cette nuit-là, 497 00:47:05,072 --> 00:47:08,075 je me suis débarrassé de tout ce que j'avais 498 00:47:09,701 --> 00:47:12,246 et de tout ce qui pouvait les conduire à moi, 499 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 et je suis parti avec ma fille. 500 00:47:19,711 --> 00:47:20,546 Non. 501 00:47:22,005 --> 00:47:23,799 J'avais tout ce qu'il me fallait. 502 00:47:43,610 --> 00:47:44,862 Tu sais quoi ? 503 00:47:47,197 --> 00:47:48,866 J'ai un ami. 504 00:47:50,951 --> 00:47:54,705 Il est inflexible et ennuyeux, mais il est gentil. 505 00:47:57,332 --> 00:47:59,042 Ses paroles me font réfléchir. 506 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 C'est un bon garçon. 507 00:48:04,172 --> 00:48:06,425 Je me suis souvenue de quelque chose en discutant avec lui. 508 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 De quoi ? 509 00:48:12,264 --> 00:48:13,557 Un souvenir de maman. 510 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 Lors de l'accident, 511 00:48:25,527 --> 00:48:27,738 elle m'a regardée et m'a souri. 512 00:48:35,621 --> 00:48:37,289 Elle a vu que je ne pouvais pas me blesser 513 00:48:39,917 --> 00:48:41,418 et elle a souri. 514 00:48:53,805 --> 00:48:54,640 Bien. 515 00:48:56,433 --> 00:48:57,434 C'est bien. 516 00:49:05,275 --> 00:49:07,569 Huisoo, rentre sans moi. 517 00:49:07,653 --> 00:49:09,988 J'ai encore beaucoup de travail. 518 00:49:27,339 --> 00:49:30,759 POULET FRAIS 519 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Rentre vite. 520 00:49:31,885 --> 00:49:34,096 Oui. Fais attention sur la route. 521 00:50:49,379 --> 00:50:51,381 Sous-titres : Nicolas Buczek