1 00:00:01,084 --> 00:00:05,088 A HISTÓRIA DESTA SÉRIE É FICTÍCIA 2 00:00:05,171 --> 00:00:09,050 E NÃO RETRATA LUGARES, PESSOAS, ORGANIZAÇÕES, SITUAÇÕES OU EVENTOS REAIS 3 00:00:17,767 --> 00:00:24,774 EM MOVIMENTO 4 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 Pai, 5 00:01:31,216 --> 00:01:32,092 está chorando? 6 00:01:37,222 --> 00:01:38,848 Não estou chorando. 7 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 Está com fome? 8 00:01:46,397 --> 00:01:47,357 Vamos comer. 9 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 INFORMAÇÃO É NOSSO PODER 10 00:02:04,624 --> 00:02:07,168 Por que quer voltar a trabalhar em escritório? 11 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 Não posso mais ficar viajando. 12 00:02:13,133 --> 00:02:15,552 Agora precisa cuidar da sua filha? 13 00:02:17,137 --> 00:02:19,472 Não posso deixá-la sozinha à noite. 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 E preciso deixá-la na escola. 15 00:02:25,520 --> 00:02:26,980 Ela já está estudando? 16 00:02:27,689 --> 00:02:28,898 Está melhor? 17 00:02:28,982 --> 00:02:29,816 Está. 18 00:02:37,782 --> 00:02:40,702 Tire o Jang Juwon da lista e passe-o para o escritório. 19 00:02:40,785 --> 00:02:42,078 Sim, senhor. 20 00:02:44,038 --> 00:02:45,165 É só por um tempo. 21 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 Vou te chamar se preciso. 22 00:02:48,668 --> 00:02:51,421 Responda o chamado se não quiser perder o emprego. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,217 Entendeu? 24 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Entendi. 25 00:02:59,721 --> 00:03:00,847 Pode sair. 26 00:03:21,117 --> 00:03:27,457 VERÃO DE 2003 CHEONGGYECHEON 27 00:03:30,627 --> 00:03:32,420 LÁMEN, MANDUGUK 28 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 ACESSÓRIOS, RELÓGIOS CHIQUES 29 00:03:35,256 --> 00:03:41,346 TÊNIS E SAPATOS DISPONÍVEIS 30 00:03:48,811 --> 00:03:54,984 EPISÓDIO 14 31 00:03:58,613 --> 00:03:59,822 Jaeman! 32 00:04:01,407 --> 00:04:04,035 Jaeman, você está conosco, não é? 33 00:04:06,913 --> 00:04:08,790 Desculpe. 34 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 Esqueci. 35 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 Está sabendo da restauração de Cheonggyecheon? 36 00:04:14,212 --> 00:04:15,630 Seremos expulsos. 37 00:04:15,713 --> 00:04:18,216 Vão derrubar o viaduto, fazer um riacho 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,842 e tirar as barracas de rua. 39 00:04:19,926 --> 00:04:23,346 Se vacilarmos, vamos ser expulsos sem receber nada. 40 00:04:23,429 --> 00:04:25,515 Já estamos aqui há um tempão. 41 00:04:25,598 --> 00:04:29,352 Precisamos da sua força para tomar a frente… 42 00:04:29,435 --> 00:04:31,312 Do que estão falando? 43 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 Não tentem enganar meu marido. Vão trabalhar. 44 00:04:37,318 --> 00:04:38,987 Não estamos enganando ninguém. 45 00:04:39,070 --> 00:04:41,114 Ele deveria se juntar ao protesto. 46 00:04:41,197 --> 00:04:43,241 -É um de nós. -Até parece. 47 00:04:43,324 --> 00:04:46,452 Já faz mais de dois meses que ele está aqui. 48 00:04:46,536 --> 00:04:48,663 Agora querem envolvê-lo nessa confusão. 49 00:04:48,746 --> 00:04:50,707 Nem toquem mais nesse assunto com ele, 50 00:04:50,790 --> 00:04:53,001 ou vocês vão me pagar! 51 00:04:53,459 --> 00:04:55,837 Para uma mulher jovem, você é muito… 52 00:04:55,920 --> 00:04:56,879 Esquece. 53 00:04:56,963 --> 00:04:58,381 Não é uma questão de… 54 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 Olha aqui! 55 00:05:00,925 --> 00:05:03,094 Está bem, Sra. Shin. 56 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 Querido, não dê ouvidos a eles. Só faça sua entrega. 57 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 Certo. 58 00:05:08,433 --> 00:05:09,892 Vamos voltar a comer. 59 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 Venha. 60 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Espere. 61 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 Ainda falta muita coisa? 62 00:05:19,819 --> 00:05:20,737 Falta. 63 00:05:20,820 --> 00:05:22,196 Volte quando terminar. 64 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 Também temos que comer. 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 Certo. 66 00:05:26,492 --> 00:05:27,535 Vá lá. 67 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 Por que não está se mexendo? 68 00:05:36,878 --> 00:05:38,463 Vai, Coreia! 69 00:05:39,255 --> 00:05:42,675 Mãe, acho que ele quer sair. 70 00:05:44,135 --> 00:05:48,389 Quatro camisetas por dez milhões de wones! 71 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 Camisetas da Copa do Mundo à venda! 72 00:05:52,977 --> 00:05:56,105 Não dê ouvidos a nada do que eles falam. 73 00:05:57,398 --> 00:06:00,526 Não quero que se envolva naquele tipo de coisa. 74 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 Entendeu? 75 00:06:04,238 --> 00:06:08,785 Pode acabar se metendo numa encrenca, está entendendo? 76 00:06:12,330 --> 00:06:13,873 Será que ele comeu? 77 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 O Ganghoon. 78 00:06:20,129 --> 00:06:22,632 Sempre que você fala algo, é sobre o nosso filho. 79 00:06:24,217 --> 00:06:26,552 Ele já deve ter comido na creche. 80 00:06:27,929 --> 00:06:29,847 Por quê? Está preocupado? 81 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 Só estou pensando 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 se ele está bem. 83 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 Não se preocupe. 84 00:06:37,980 --> 00:06:41,234 Nosso filho fala muito bem 85 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 e é muito inteligente. 86 00:06:43,236 --> 00:06:45,154 A professora disse 87 00:06:45,238 --> 00:06:48,449 que o nosso Ganghoon também faz amizade com as outras crianças. 88 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Disse que será um aluno exemplar no futuro. 89 00:06:52,912 --> 00:06:54,414 Ainda bem… 90 00:06:56,374 --> 00:06:57,500 que ele puxou a você. 91 00:06:58,084 --> 00:07:00,169 Ele também puxou a você. 92 00:07:10,596 --> 00:07:12,014 O que é isso? 93 00:07:16,144 --> 00:07:17,145 É para o Ganghoon. 94 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 Você é inacreditável. 95 00:07:22,859 --> 00:07:24,235 Coma devagar. 96 00:07:30,158 --> 00:07:31,284 Termine primeiro… 97 00:07:31,868 --> 00:07:33,035 Termine de comer. 98 00:07:35,037 --> 00:07:36,539 Ele não tem jeito. 99 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 SUPER-RELÂMPAGO 100 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 AQUÁRIO 101 00:07:56,309 --> 00:07:57,143 Obrigada. 102 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 Não precisava. 103 00:08:01,939 --> 00:08:04,192 -Já comeu? -Graças a você. 104 00:08:04,901 --> 00:08:06,652 Aliás, onde está o seu marido? 105 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 Foi buscar o Ganghoon. 106 00:08:10,239 --> 00:08:13,075 O Sungwoo também precisa frequentar a creche. 107 00:08:13,284 --> 00:08:16,662 Ele não fica longe dos peixes. 108 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 Então seu marido busca seu filho todos os dias? 109 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 Um de nós precisa ficar na loja, 110 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 então ele deixa e busca o Ganghoon. 111 00:08:26,547 --> 00:08:29,759 Ele está quase criando o garoto sozinho. 112 00:08:30,343 --> 00:08:33,012 A vontade dele era essa mesmo. 113 00:08:33,596 --> 00:08:36,140 Mas não sabe nem fazer um cálculo simples… 114 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Eu não me expressei bem. 115 00:08:41,312 --> 00:08:45,191 Quis dizer que você gerencia a loja muito bem. 116 00:08:45,274 --> 00:08:48,486 Era a vontade do meu marido. 117 00:08:49,487 --> 00:08:54,116 Nossa, que inveja de ter um marido! 118 00:08:55,952 --> 00:08:58,454 Sungwoo, vamos entrar. 119 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Quero ficar aqui com os peixes! 120 00:09:03,793 --> 00:09:05,878 Não se mexa, ou atiro em você. 121 00:09:07,088 --> 00:09:08,214 Não atire! 122 00:09:08,506 --> 00:09:10,967 Ele que começou a briga. 123 00:09:11,717 --> 00:09:15,429 Meu marido não é má pessoa. 124 00:09:15,513 --> 00:09:18,057 Entendi. Levantem as mãos. 125 00:09:20,810 --> 00:09:23,187 Querido, está tudo bem. 126 00:09:23,854 --> 00:09:25,815 Se você for à delegacia, 127 00:09:26,148 --> 00:09:28,859 vão perceber que é inocente. 128 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 Está tudo bem. 129 00:09:32,029 --> 00:09:33,281 Querido, 130 00:09:33,614 --> 00:09:35,199 eu estou bem. 131 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Não faça nada. 132 00:10:20,828 --> 00:10:23,956 Não deixe que o Ganghoon fique doente. 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 Nem com fome. 134 00:10:27,376 --> 00:10:31,172 Não se preocupe. Já vou estar com ele. 135 00:10:40,181 --> 00:10:42,141 -O que é isso? -Um incêndio! 136 00:10:42,224 --> 00:10:44,644 Fogo! Incêndio! 137 00:10:44,727 --> 00:10:46,979 -Fogo! -Essa, não! 138 00:10:47,563 --> 00:10:48,731 Ganghoon… 139 00:10:49,940 --> 00:10:51,942 LOJA GANGHOON 140 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 Ganghoon! 141 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 Ganghoon! 142 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 Emergência! 143 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Ganghoon! 144 00:11:07,166 --> 00:11:10,086 EDIFÍCIO DONGHYUNG 145 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 Ganghoon, 146 00:11:45,621 --> 00:11:46,706 é o seu pai. 147 00:11:55,798 --> 00:11:57,508 Fale com ele. 148 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Pai… 149 00:12:25,035 --> 00:12:27,246 -Há quanto tempo… -Como vai? 150 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Você parece muito bem. 151 00:12:30,207 --> 00:12:32,585 -Pois é. -Sua voz está ótima. 152 00:12:34,503 --> 00:12:37,173 -Mãe! -Mãe! 153 00:12:38,257 --> 00:12:40,384 -Mãe! -Oi. 154 00:12:40,468 --> 00:12:41,927 -Você chegou. -Como foi o dia? 155 00:12:42,011 --> 00:12:43,554 -Estou aqui. -Foi divertido? 156 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 Vamos ver o seu pai. 157 00:12:55,816 --> 00:12:59,195 Ele trouxe uma camiseta linda. Que sorte a sua, Ganghoon! 158 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 Vamos para casa, Ganghoon. 159 00:13:25,971 --> 00:13:28,641 -Pai, meu vestido. -Certo. 160 00:13:30,392 --> 00:13:31,519 Prontinho. 161 00:13:37,066 --> 00:13:38,901 Coma tudo. 162 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Muito bem. 163 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 Temos que ir. 164 00:13:45,533 --> 00:13:48,410 Está bem. Vamos. 165 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 Obrigada. 166 00:15:04,653 --> 00:15:05,487 Olá. 167 00:15:05,571 --> 00:15:07,865 CRECHE CHANGSIN 168 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 Olá. 169 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 Tenha um bom dia, Ganghoon. 170 00:15:18,876 --> 00:15:22,296 NÃO À RESTAURAÇÃO DE CHEONGGYECHEON 171 00:15:25,215 --> 00:15:26,508 Deem três palminhas. 172 00:15:26,592 --> 00:15:28,636 Deem três palminhas. 173 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 Não se atrase hoje. 174 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 -Vou quando fechar aqui. -Certo. 175 00:15:32,848 --> 00:15:34,058 LUTAMOS JUNTOS 176 00:15:34,141 --> 00:15:36,226 Temos picadores de cebola e alho. 177 00:15:47,446 --> 00:15:48,906 Sungwoo, vamos entrar. 178 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Venha. 179 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 EXTENSÃO DE ALUGUEL DE MORADIA 180 00:15:57,331 --> 00:15:58,374 O que está fazendo? 181 00:16:03,170 --> 00:16:04,421 Me deu o pedaço maior? 182 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 Venha aqui. 183 00:16:27,027 --> 00:16:29,655 Com relação aos acidentes recentes 184 00:16:29,738 --> 00:16:32,950 no canteiro de obras da restauração de Cheonggyecheon, 185 00:16:33,033 --> 00:16:35,411 a prefeitura de Seul revelou que tomará medidas 186 00:16:35,494 --> 00:16:36,787 para evitar recorrências. 187 00:16:36,870 --> 00:16:40,958 A inspeção do local para verificar os sistemas de prevenção de quedas 188 00:16:41,041 --> 00:16:43,043 para trabalhadores e objetos… 189 00:17:00,310 --> 00:17:01,645 Vamos, pai! 190 00:17:21,457 --> 00:17:22,916 -Cuide bem dela. -Claro. 191 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 Estarei em casa às 19h. 192 00:17:26,420 --> 00:17:28,589 Por favor, fique até esse horário. 193 00:17:29,631 --> 00:17:31,508 Só trabalho até às 18h. 194 00:17:32,718 --> 00:17:34,428 Não posso ficar até muito tarde. 195 00:17:34,511 --> 00:17:37,931 Então eu a deixarei na creche a partir de amanhã. 196 00:17:38,015 --> 00:17:39,475 Você começa uma hora depois. 197 00:17:40,017 --> 00:17:41,518 Tentarei não me atrasar. 198 00:17:42,102 --> 00:17:42,936 Está bem. 199 00:17:43,604 --> 00:17:46,356 Huisoo, se comporte. 200 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 -Certo. Boa viagem, pai. -Está bem? 201 00:18:01,121 --> 00:18:05,209 Cancelem a demolição forçada que ameaça o direito das pessoas de viver! 202 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 -Cancelem! -Cancelem! 203 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 Garantam os direitos dos ambulantes! 204 00:18:10,422 --> 00:18:13,342 -Garantam! -Garantam! 205 00:18:13,425 --> 00:18:15,969 Garantam os direitos dos ambulantes! 206 00:18:16,053 --> 00:18:18,097 -Garantam! -Garantam! 207 00:18:18,180 --> 00:18:19,681 Cancelem a demolição forçada… 208 00:18:19,765 --> 00:18:21,600 Jaeman! 209 00:18:21,683 --> 00:18:24,019 -O que está fazendo? -Cancelem! 210 00:18:24,103 --> 00:18:26,688 Jovens como nós precisam tomar a frente. Venha cá. 211 00:18:26,772 --> 00:18:28,607 -Garantam! -Venha! 212 00:18:29,274 --> 00:18:31,318 -Querido… -Cancelem a demolição forçada 213 00:18:31,401 --> 00:18:33,779 que ameaça o direito das pessoas de viver! 214 00:18:33,862 --> 00:18:35,280 -Cancelem! -Cancelem! 215 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 Não faça parte disso. 216 00:18:39,868 --> 00:18:42,162 Eles só precisam do apoio de um de nós. 217 00:18:42,996 --> 00:18:44,915 Não sabemos qual será o resultado. 218 00:18:45,916 --> 00:18:48,585 Você já tem ficha criminal. 219 00:18:48,669 --> 00:18:50,087 Não pode ser preso. 220 00:18:51,880 --> 00:18:52,923 Preso? 221 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 Não pode. 222 00:18:54,800 --> 00:18:57,302 Querido, pense no Ganghoon. 223 00:18:58,137 --> 00:19:01,890 Se você for preso, não poderá vê-lo por um bom tempo. 224 00:19:03,517 --> 00:19:06,061 Está na hora de buscá-lo. Vá lá. 225 00:19:06,145 --> 00:19:07,521 Depressa. 226 00:19:07,604 --> 00:19:08,689 -Vá. -Ganghoon. 227 00:19:09,606 --> 00:19:11,525 Cancelem a demolição forçada! 228 00:19:11,608 --> 00:19:13,026 -Cancelem! -Cancelem! 229 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Vamos mostrar nosso poder! 230 00:19:15,154 --> 00:19:18,031 Gritaremos marchando, um passo de cada vez! 231 00:19:18,240 --> 00:19:20,993 Garantam os direitos dos ambulantes! 232 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 -Garantam! -Garantam! 233 00:19:22,995 --> 00:19:26,832 Cancelem a demolição forçada que ameaça o direito das pessoas de viver! 234 00:19:26,915 --> 00:19:29,001 -Cancelem! -Cancelem! 235 00:19:29,084 --> 00:19:31,044 -Caros civis… -Garantam! 236 00:19:31,128 --> 00:19:33,922 Este protesto é ilegal. 237 00:19:34,173 --> 00:19:36,550 -Cancelem a demolição forçada! -Dispersem. 238 00:19:36,633 --> 00:19:37,968 Cancelem a demolição! 239 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 -O protesto será contido. -Cancelem! 240 00:19:40,012 --> 00:19:41,847 -Garantam! -Por favor, dispersem. 241 00:19:41,930 --> 00:19:44,975 -Garantam! -Garantam! 242 00:19:45,058 --> 00:19:48,103 Vamos mostrar nosso poder! 243 00:19:48,187 --> 00:19:51,106 Gritaremos marchando, um passo de cada vez! 244 00:19:51,315 --> 00:19:54,067 Garantam os direitos dos ambulantes! 245 00:19:54,151 --> 00:19:56,028 -Garantam! -Garantam! 246 00:19:56,111 --> 00:19:57,821 Cancelem a demolição forçada 247 00:19:57,905 --> 00:20:00,073 que ameaça o direito das pessoas de viver! 248 00:20:00,157 --> 00:20:02,075 -Cancelem! -Cancelem! 249 00:20:02,159 --> 00:20:04,661 Garantam os direitos dos ambulantes! 250 00:20:04,745 --> 00:20:05,787 Pelotão, preparar! 251 00:20:05,871 --> 00:20:07,456 -Garantam! -Garantam! 252 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Você quer sair? 253 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Pare com isso e entre. 254 00:20:16,673 --> 00:20:18,967 Mãe, acho que ele quer sair. 255 00:20:19,301 --> 00:20:20,135 Entre logo. 256 00:20:28,644 --> 00:20:29,978 Vamos para casa, pai. 257 00:20:41,281 --> 00:20:42,407 Pai, vamos. 258 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 Certo. 259 00:21:06,390 --> 00:21:08,058 TIVE QUE IR EMBORA ANTES DE NOVO 260 00:21:08,141 --> 00:21:09,059 A HUISOO JÁ COMEU 261 00:21:12,312 --> 00:21:13,146 Huisoo. 262 00:21:41,967 --> 00:21:44,386 -Garantam nossos direitos! -Garantam! 263 00:21:46,471 --> 00:21:49,016 Deem o fora, policiais malditos! 264 00:21:49,766 --> 00:21:52,477 Os trabalhadores estão aqui! 265 00:21:52,561 --> 00:21:53,395 Para cima deles! 266 00:22:02,612 --> 00:22:04,740 Saia correndo! 267 00:22:08,452 --> 00:22:09,661 Seus canalhas! 268 00:22:23,675 --> 00:22:25,385 LOJA DE AQUÁRIOS GIMPO 269 00:22:27,721 --> 00:22:29,306 Sungwoo, entre rápido. 270 00:22:33,935 --> 00:22:35,479 Quebra toda essa merda! 271 00:22:40,692 --> 00:22:41,860 Mãe, os peixes… 272 00:22:41,943 --> 00:22:43,487 Chega de baboseira. Vá dormir. 273 00:22:49,826 --> 00:22:50,702 Desgraçados! 274 00:22:51,286 --> 00:22:52,120 Malditos… 275 00:22:55,374 --> 00:22:56,625 Livrem-se deles! 276 00:23:00,337 --> 00:23:02,339 O que estão fazendo? Peguem tudo! 277 00:23:05,050 --> 00:23:05,884 Não! 278 00:23:09,805 --> 00:23:12,349 Não! 279 00:23:12,432 --> 00:23:13,892 -Saiam! -Não! 280 00:23:13,975 --> 00:23:15,685 Não! 281 00:23:18,063 --> 00:23:19,398 Quebra tudo! 282 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 Peguem tudo! 283 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 Eu disse para pegar tudo! 284 00:23:26,655 --> 00:23:27,489 Não… 285 00:23:30,033 --> 00:23:31,618 Não! 286 00:23:49,594 --> 00:23:50,554 Eu vou 287 00:23:52,097 --> 00:23:53,432 buscar sua mãe. 288 00:23:54,224 --> 00:23:55,892 Não vai demorar. 289 00:23:58,061 --> 00:24:02,274 Voltarei antes da sua hora de dormir. 290 00:24:02,858 --> 00:24:04,693 Eu vou dormir às 22h. 291 00:24:06,319 --> 00:24:09,281 Sempre cumpro minhas promessas. 292 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 Sério? 293 00:24:16,746 --> 00:24:17,581 Sério. 294 00:24:19,666 --> 00:24:20,500 Certo. 295 00:24:23,295 --> 00:24:27,466 Prometo voltar antes de você dormir. 296 00:24:28,592 --> 00:24:29,426 Certo. 297 00:24:44,691 --> 00:24:49,529 Vou cumprir minha promessa, está bem? 298 00:24:51,406 --> 00:24:52,324 Está bem. 299 00:25:10,884 --> 00:25:13,595 NÃO À RESTAURAÇÃO DE CHEONGGYECHEON 300 00:25:13,678 --> 00:25:16,181 COMITÊ DE PROTEÇÃO AO COMÉRCIO DE CHEONGGYECHEON 301 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 Atrás deles! 302 00:25:17,516 --> 00:25:19,226 Peguem todos! 303 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 Garantam os direitos dos ambulantes! 304 00:25:26,399 --> 00:25:28,276 Me soltem! 305 00:25:28,360 --> 00:25:29,486 -Garantam… -Pare! 306 00:25:29,569 --> 00:25:32,197 Garantam os direitos dos ambulantes! 307 00:25:32,280 --> 00:25:33,782 Me soltem! 308 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 Me soltem! Garantam… 309 00:25:42,290 --> 00:25:44,543 Querido, não venha aqui! 310 00:25:44,626 --> 00:25:46,545 Querido, não! 311 00:25:55,637 --> 00:25:57,889 Querido, não faça isso… 312 00:26:04,145 --> 00:26:05,730 Não, por favor! 313 00:26:05,814 --> 00:26:06,690 Peguem-no! 314 00:26:10,652 --> 00:26:14,239 Querido, não faça isso. 315 00:26:14,322 --> 00:26:15,657 Preparar o canhão de água. 316 00:26:24,499 --> 00:26:26,042 O Ganghoon… 317 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 Pense no Ganghoon. 318 00:26:35,844 --> 00:26:36,970 Querido! 319 00:26:38,972 --> 00:26:40,181 Querido! 320 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 Querido! 321 00:26:42,601 --> 00:26:43,476 Corra! 322 00:26:44,269 --> 00:26:46,271 Corra! 323 00:27:09,753 --> 00:27:12,047 NÚMERO DESCONHECIDO 324 00:27:19,262 --> 00:27:20,221 Alô. 325 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Temos um problema. 326 00:27:21,848 --> 00:27:23,600 Apareceu um monstro. 327 00:27:24,351 --> 00:27:27,395 Ele derrotou sozinho um pelotão da polícia. 328 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 Eles estão em estado grave. 329 00:27:30,023 --> 00:27:31,733 Você terá que resolver. 330 00:27:32,442 --> 00:27:34,110 Não posso viajar. 331 00:27:34,194 --> 00:27:36,071 Esqueceu o nosso acordo? 332 00:27:36,821 --> 00:27:38,323 Quer perder seu emprego? 333 00:27:39,240 --> 00:27:42,410 Você tem uma filha. Pense bem. 334 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 É em Cheonggyecheon. 335 00:27:59,469 --> 00:28:02,305 Vou te levar pra casa, peixinho. 336 00:28:11,940 --> 00:28:14,317 Pelotão 1, bloquear os becos da esquerda. 337 00:28:14,401 --> 00:28:16,653 Pelotão 2, bloquear os da direita. 338 00:28:16,736 --> 00:28:17,570 Sim, senhor! 339 00:28:17,654 --> 00:28:21,282 Alguém viu o bandido entrar no esgoto. 340 00:28:21,366 --> 00:28:22,951 Controlem as pessoas. 341 00:28:23,660 --> 00:28:26,496 O bandido está no esgoto. Isolem a área! 342 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 POSTO DE COMANDO DE CAMPO 343 00:28:45,140 --> 00:28:46,516 Saiam do ônibus! 344 00:28:47,308 --> 00:28:50,353 Senhor, por favor, me leve até o meu marido. 345 00:28:50,437 --> 00:28:52,313 Ele não escuta os outros. 346 00:28:53,022 --> 00:28:54,524 Meu marido é um idiota. 347 00:28:55,024 --> 00:28:57,569 Ele é um tonto. 348 00:28:57,652 --> 00:29:00,196 -É retardado e idiota. -Saia. 349 00:29:00,655 --> 00:29:03,908 Por favor. Ele é um idiota. 350 00:29:05,118 --> 00:29:06,161 Senhor. 351 00:29:07,912 --> 00:29:10,206 -O que foi? -E o monstro? 352 00:29:10,415 --> 00:29:11,458 Qual deles? 353 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 O que está no esgoto. 354 00:29:15,170 --> 00:29:16,004 O que tem? 355 00:29:16,087 --> 00:29:17,464 Ele é deficiente mental. 356 00:29:18,089 --> 00:29:20,967 Não fala direito e tem deficiência intelectual. 357 00:29:24,345 --> 00:29:26,014 Preciso vê-lo pessoalmente. 358 00:29:46,910 --> 00:29:47,827 Está acordada. 359 00:29:48,912 --> 00:29:50,455 Consegue jantar sozinha? 360 00:29:50,538 --> 00:29:51,372 Consigo. 361 00:29:51,915 --> 00:29:53,291 Eu já volto. 362 00:29:53,374 --> 00:29:56,002 -Boa viagem. -Certo. 363 00:30:18,525 --> 00:30:20,985 Não temos muito tempo. Por que ele está demorando? 364 00:30:24,656 --> 00:30:25,698 Você chegou. 365 00:30:26,699 --> 00:30:28,910 -Onde ele está? -Lá embaixo. 366 00:30:29,452 --> 00:30:31,746 Esta é a única saída. Explique para ele. 367 00:30:32,121 --> 00:30:34,374 50 unidades de polícia foram mobilizadas. 368 00:30:34,874 --> 00:30:38,503 Estamos bloqueando todos os bueiros e rotas de fuga da região. 369 00:30:38,878 --> 00:30:42,006 O bandido deve estar escondido entre as ruas nove e cinco. 370 00:30:43,132 --> 00:30:46,386 O nome dele é Lee Jaeman. Tem histórico de crimes violentos. 371 00:30:46,845 --> 00:30:49,222 Muito bem. Vá pegá-lo. 372 00:30:50,098 --> 00:30:52,308 A esposa dele foi presa. 373 00:30:52,392 --> 00:30:55,353 Também tem um filho de quatro anos chamado Lee Ganghoon. 374 00:30:58,356 --> 00:31:00,900 Cuidado, senhor. Ele é um monstro. 375 00:31:34,517 --> 00:31:39,022 TÊNIS E SAPATOS DISPONÍVEIS 376 00:32:34,494 --> 00:32:35,328 Ei. 377 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 Aí está bloqueado. 378 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Desça. 379 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 Só tem uma saída. 380 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 Venha comigo. 381 00:32:53,930 --> 00:32:54,973 Quem é você? 382 00:32:55,473 --> 00:32:58,393 Sou a pessoa que veio te buscar. 383 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 Não. 384 00:33:02,563 --> 00:33:04,065 Não quer sair daqui? 385 00:33:05,149 --> 00:33:06,526 Pode sair comigo. 386 00:33:08,111 --> 00:33:09,821 Não posso ser pego. 387 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 O Ganghoon… 388 00:33:14,075 --> 00:33:15,326 O que está falando? 389 00:33:27,922 --> 00:33:28,965 Desgraçado. 390 00:33:29,507 --> 00:33:30,633 Venha. 391 00:33:32,510 --> 00:33:33,678 Seu… 392 00:33:37,557 --> 00:33:38,725 Não. 393 00:34:39,202 --> 00:34:40,536 Prazer, monstro. 394 00:34:43,039 --> 00:34:44,415 Também sou um monstro. 395 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 Vamos para casa. 396 00:34:48,878 --> 00:34:50,171 Seu filho está esperando. 397 00:34:56,636 --> 00:34:57,637 Ganghoon, não é? 398 00:35:00,098 --> 00:35:02,225 Ganghoon. 399 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 Seu olhar mudou. 400 00:35:37,051 --> 00:35:37,885 Sungwoo. 401 00:35:39,804 --> 00:35:40,763 Sungwoo? 402 00:35:44,809 --> 00:35:46,686 Sungwoo! 403 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 Sungwoo! 404 00:36:02,827 --> 00:36:03,870 Sungwoo… 405 00:37:05,598 --> 00:37:06,682 Peguei você. 406 00:37:10,770 --> 00:37:13,064 Sungwoo! 407 00:37:13,898 --> 00:37:15,483 -Não pode passar. -É rápido. 408 00:37:15,566 --> 00:37:16,776 -É perigoso. -É rápido! 409 00:37:18,277 --> 00:37:19,278 Por favor, me ajude. 410 00:37:19,570 --> 00:37:22,281 Acho que meu filho caiu em um bueiro. 411 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 Acalme-se, senhora. 412 00:37:24,951 --> 00:37:26,661 Nós vamos procurá-lo. 413 00:37:26,744 --> 00:37:29,038 Aqui é perigoso. Levem-na para outro lugar. 414 00:37:29,664 --> 00:37:31,958 -Vamos procurá-lo. -Por aqui, senhora. 415 00:37:32,750 --> 00:37:34,794 Por favor, me ajudem. 416 00:38:18,879 --> 00:38:19,880 Vamos para casa. 417 00:38:29,265 --> 00:38:30,599 Ele se chama Choi Sungwoo. 418 00:38:31,350 --> 00:38:34,353 Desapareceu há 20 minutos em Cheonggyecheon. 419 00:38:34,437 --> 00:38:37,398 Não sabemos onde ele está ou até onde pode ter ido. 420 00:38:37,773 --> 00:38:39,650 Temos que achá-lo antes da inundação. 421 00:38:40,568 --> 00:38:43,696 A polícia vai procurar a partir daqui. 422 00:38:43,779 --> 00:38:45,656 -Entendido? -Sim, senhor! 423 00:38:46,157 --> 00:38:49,535 O pelotão vai vasculhar o sistema subterrâneo comigo. 424 00:38:49,618 --> 00:38:50,453 Sim, senhor! 425 00:39:02,214 --> 00:39:04,091 Socorro! 426 00:39:06,344 --> 00:39:08,679 Mãe, socorro! 427 00:39:11,974 --> 00:39:15,061 Mãe, me salve! 428 00:39:19,815 --> 00:39:21,192 Socorro! 429 00:39:22,443 --> 00:39:23,277 Garoto. 430 00:39:24,487 --> 00:39:26,739 -Garoto! -Socorro! 431 00:39:27,615 --> 00:39:28,574 Garoto. 432 00:39:28,657 --> 00:39:30,743 -Por favor, me ajude. -Está tudo bem. 433 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Vou te pegar. 434 00:39:32,953 --> 00:39:33,788 Fique aí. 435 00:39:57,436 --> 00:39:58,437 Garoto! 436 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 -Afaste-se. -Socorro! 437 00:40:00,940 --> 00:40:01,982 Afaste-se. 438 00:40:38,477 --> 00:40:40,980 O que estão fazendo no meio da nossa missão? 439 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 Um garoto desapareceu. 440 00:40:44,442 --> 00:40:47,111 Vocês têm certeza de que ele está lá embaixo? 441 00:40:47,194 --> 00:40:48,446 Não temos. 442 00:40:48,529 --> 00:40:50,072 Não têm certeza, 443 00:40:50,156 --> 00:40:54,243 mas ousaram contrariar a ordem do SNI? 444 00:40:55,578 --> 00:40:57,246 Precisamos fazer nosso trabalho. 445 00:41:01,750 --> 00:41:04,837 Este país virou uma bagunça. 446 00:41:05,629 --> 00:41:08,048 -Sungwoo! -Sungwoo! 447 00:41:08,174 --> 00:41:10,509 -Sungwoo! -Sungwoo! 448 00:41:10,593 --> 00:41:13,637 -Sungwoo! -Sungwoo! 449 00:41:13,721 --> 00:41:15,806 -Sungwoo! -Sungwoo! 450 00:41:16,098 --> 00:41:17,683 Encontramos! 451 00:41:24,607 --> 00:41:26,817 Sungwoo, está tudo bem. 452 00:41:27,568 --> 00:41:28,903 Está tudo bem. 453 00:41:30,988 --> 00:41:33,199 -Obrigada, senhor. -Sem problemas, senhora. 454 00:41:33,282 --> 00:41:34,533 Certo. 455 00:41:39,997 --> 00:41:42,708 Em vez de pegar um monstro, você resgatou uma criança. 456 00:41:44,084 --> 00:41:45,211 Cadê ele? 457 00:41:47,338 --> 00:41:50,299 Deve estar a caminho de casa. 458 00:41:51,509 --> 00:41:52,343 O quê? 459 00:41:53,010 --> 00:41:54,053 Ele disse 460 00:41:55,554 --> 00:41:57,598 que prometeu ao filho que voltaria. 461 00:41:59,225 --> 00:42:00,601 Então você o deixou ir? 462 00:42:01,727 --> 00:42:02,561 Deixei. 463 00:42:05,856 --> 00:42:07,107 Acreditou nele? 464 00:42:12,571 --> 00:42:15,783 Ouvi dizer que ele era retardado. Você também é. 465 00:42:43,269 --> 00:42:46,522 O que foi, pai? Onde está a mamãe? 466 00:42:55,030 --> 00:42:56,073 Desculpe… 467 00:42:59,743 --> 00:43:01,662 pelo meu atraso. 468 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 Fiquei com medo aqui sozinho. 469 00:43:09,878 --> 00:43:13,382 Desculpe por ter te deixado sozinho. 470 00:43:15,217 --> 00:43:16,427 Eu… 471 00:43:20,347 --> 00:43:22,850 sinto muito. 472 00:43:29,189 --> 00:43:30,441 Desculpe. 473 00:43:36,864 --> 00:43:38,032 Desculpe. 474 00:43:42,828 --> 00:43:44,121 Eu… 475 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 sinto muito. 476 00:43:53,464 --> 00:43:54,298 Desculpe. 477 00:43:59,470 --> 00:44:00,888 Desculpe. 478 00:44:06,810 --> 00:44:09,229 -É ele? -É. 479 00:44:09,313 --> 00:44:11,106 Desculpe. 480 00:44:11,523 --> 00:44:14,777 Ele veio para casa mesmo. Inacreditável. 481 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 -Desculpe. -É retardado mesmo. 482 00:44:18,155 --> 00:44:19,490 O que fazemos, senhor? 483 00:44:19,573 --> 00:44:22,159 -Em relação ao quê? -Devemos levá-lo? 484 00:44:22,242 --> 00:44:24,453 Entreguem-no à polícia. Ele é inútil. 485 00:44:28,082 --> 00:44:29,541 Não sabe nem falar. 486 00:44:30,042 --> 00:44:33,337 E é retardado demais. O que poderia fazer por nós? 487 00:44:34,129 --> 00:44:35,714 Só perdi meu tempo. 488 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 Lee Jaeman! 489 00:44:45,391 --> 00:44:48,060 -Não é ele. É o garoto. -Não faça isso, Ganghoon. 490 00:44:56,318 --> 00:44:58,028 Não faça isso, Ganghoon. 491 00:44:58,112 --> 00:45:01,156 Pai, eu odeio essas pessoas! 492 00:45:02,866 --> 00:45:04,952 O garoto que fez isso? 493 00:45:05,035 --> 00:45:07,454 -Foi. -Não faça isso. 494 00:45:08,330 --> 00:45:09,331 Ganghoon… 495 00:45:11,792 --> 00:45:15,421 Não faça isso. Ganghoon, está tudo bem. 496 00:45:15,504 --> 00:45:17,965 Então as habilidades são herdadas? 497 00:45:21,677 --> 00:45:22,720 Ganghoon… 498 00:45:24,930 --> 00:45:26,765 Está tudo bem, Ganghoon. 499 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 -Está tudo bem. -Resolva a situação. 500 00:45:32,938 --> 00:45:35,482 -Ganghoon, está tudo bem. -Não levem o meu pai! 501 00:45:35,566 --> 00:45:37,151 Pare, Ganghoon. 502 00:45:37,234 --> 00:45:40,612 -Fiquem longe dele! -Não faça isso. 503 00:45:42,573 --> 00:45:45,576 Está tudo bem, Ganghoon. 504 00:45:51,957 --> 00:45:53,500 Está tudo bem. 505 00:45:57,171 --> 00:46:00,591 Não faça isso. 506 00:47:03,028 --> 00:47:03,987 Naquela noite, 507 00:47:05,072 --> 00:47:08,075 eu me livrei de qualquer rastro que levasse a mim 508 00:47:09,701 --> 00:47:12,246 e a tudo que já tive 509 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 e fui embora com a minha filha. 510 00:47:19,711 --> 00:47:20,546 Não. 511 00:47:22,047 --> 00:47:23,715 Eu fui embora com tudo. 512 00:47:43,610 --> 00:47:44,862 Sabe de uma coisa? 513 00:47:47,197 --> 00:47:48,866 Eu tenho um amigo. 514 00:47:50,951 --> 00:47:54,705 Ele é bem teimoso e chato, mas também é fofo. 515 00:47:57,332 --> 00:47:59,126 As palavras dele me fazem repensar. 516 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 É um bom garoto. 517 00:48:04,172 --> 00:48:06,341 Eu me lembrei de algo conversando com ele. 518 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 O quê? 519 00:48:12,264 --> 00:48:13,557 Uma lembrança da mamãe. 520 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 Quando o acidente aconteceu… 521 00:48:25,527 --> 00:48:27,738 ela me olhou do carro e sorriu para mim. 522 00:48:35,621 --> 00:48:37,289 Ela viu que eu não me machucava… 523 00:48:39,917 --> 00:48:41,418 e sorriu. 524 00:48:53,805 --> 00:48:54,640 Certo. 525 00:48:56,433 --> 00:48:57,434 Entendi. 526 00:49:05,275 --> 00:49:07,569 Huisoo, vá para casa sem mim. 527 00:49:07,653 --> 00:49:09,988 Ainda tenho muito trabalho. 528 00:49:11,531 --> 00:49:12,783 -Certo. -Legal. 529 00:49:27,339 --> 00:49:30,759 FRANGO FRESCO 530 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Não demore. 531 00:49:31,885 --> 00:49:34,096 Certo. Tome cuidado no caminho. 532 00:50:49,379 --> 00:50:51,381 Legendas: Juliana Suedde