1 00:00:01,084 --> 00:00:05,088 ESTA SÉRIE É FICTÍCIA E NÃO TEM QUALQUER RELAÇÃO 2 00:00:05,171 --> 00:00:09,050 COM LOCAIS, PESSOAS, ORGANIZAÇÕES, E EVENTOS REAIS 3 00:00:17,767 --> 00:00:24,774 MOVING 4 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 Pai. 5 00:01:31,216 --> 00:01:32,092 Estás a chorar? 6 00:01:37,222 --> 00:01:38,848 Não, não estou a chorar. 7 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 Tens fome? 8 00:01:46,397 --> 00:01:47,357 Vamos comer. 9 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 A INFORMAÇÃO É O NOSSO PODER 10 00:02:04,624 --> 00:02:07,168 Porque queres um cargo de secretária? 11 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 Não posso fazer viagens de negócios. 12 00:02:13,133 --> 00:02:15,552 Agora tens de cuidar da tua filha? 13 00:02:17,137 --> 00:02:19,472 Não a posso deixar sozinha à noite. 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 E tenho de a deixar no infantário. 15 00:02:25,520 --> 00:02:26,980 Ela já anda no infantário? 16 00:02:27,689 --> 00:02:28,898 Ela já está melhor? 17 00:02:28,982 --> 00:02:29,816 Sim. 18 00:02:37,782 --> 00:02:40,952 Tira o Jang Juwon da lista de espera e coloca-o numa secretária. 19 00:02:41,035 --> 00:02:42,078 Sim, senhor. 20 00:02:44,038 --> 00:02:45,165 É só por agora. 21 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 Se for preciso, chamo-te. 22 00:02:48,668 --> 00:02:51,421 Atende, se quiseres manter o emprego. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,217 Percebeste? 24 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Sim. 25 00:02:59,721 --> 00:03:00,847 Podes ir. 26 00:03:21,117 --> 00:03:27,457 VERÃO DE 2003 CHEONGGYECHEON 27 00:03:30,627 --> 00:03:32,420 SOPA DE NOODLES 2000 WONS SOPA DE DUMPLINGS 2500 WONS 28 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 ACESSÓRIOS 3000 WONS RELÓGIOS DE PRIMEIRA 29 00:03:35,256 --> 00:03:41,346 SAPATILHAS DISPONÍVEIS SAPATOS DE PRIMEIRA 30 00:03:48,811 --> 00:03:54,984 EPISÓDIO 14: O IDIOTA 31 00:03:58,613 --> 00:03:59,822 Jaeman! 32 00:04:01,407 --> 00:04:04,035 Jaeman, estás connosco, certo? 33 00:04:06,913 --> 00:04:08,790 Desculpa. 34 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 Esqueci-me. 35 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 Já sabes da construção para restaurar Cheonggyecheon? 36 00:04:14,212 --> 00:04:15,630 Vão expulsar-nos a todos. 37 00:04:15,713 --> 00:04:18,341 Vão deitar abaixo o viaduto, abrir um caminho de água 38 00:04:18,424 --> 00:04:19,842 e tirar as bancas de rua. 39 00:04:19,926 --> 00:04:23,346 Se não nos concentrarmos, vão expulsar-nos sem nos pagarem. 40 00:04:23,429 --> 00:04:25,515 Instalámo-nos aqui há muito tempo. 41 00:04:25,598 --> 00:04:29,352 Precisamos que tu, o nosso homem forte, assumas a liderança e... 42 00:04:29,435 --> 00:04:31,312 De que estás a falar? 43 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 Não tentes atrair o meu marido e faz o teu trabalho. 44 00:04:37,318 --> 00:04:38,987 Não o atraímos. 45 00:04:39,070 --> 00:04:41,197 Ele já devia ter entrado para o movimento. 46 00:04:41,281 --> 00:04:43,241 -Ele é um de nós. -Até parece. 47 00:04:43,324 --> 00:04:46,452 Ele chegou há mais de dois meses. 48 00:04:46,536 --> 00:04:48,663 Mas agora quere-lo envolvido porque estás em apuros. 49 00:04:48,746 --> 00:04:50,707 Não te atrevas a falar-lhe nisso outra vez. 50 00:04:50,790 --> 00:04:53,001 Ou faço-te pagar! 51 00:04:53,459 --> 00:04:55,837 Para uma jovem, és demasiado... 52 00:04:55,920 --> 00:04:56,879 Muito bem. 53 00:04:56,963 --> 00:04:58,423 Não se trata de outra pessoa... 54 00:04:58,506 --> 00:04:59,465 Porque é que... 55 00:05:00,925 --> 00:05:03,094 Tudo bem, Mna. Shin. 56 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 Querido, não lhes dês ouvidos. Entrega a mercadoria. 57 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 Está bem. 58 00:05:08,433 --> 00:05:09,892 Voltemos à comida. 59 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 Anda. 60 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Espera. 61 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 Ainda tens muito para fazer? 62 00:05:19,819 --> 00:05:20,737 Sim. 63 00:05:20,820 --> 00:05:22,196 Volta logo mal acabes. 64 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 Também devíamos comer. 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 Está bem. 66 00:05:26,492 --> 00:05:27,535 Vá lá. 67 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 Porque não se mexeu? 68 00:05:36,878 --> 00:05:38,463 Força, Coreia! 69 00:05:39,255 --> 00:05:42,675 Mãe! Acho que quer sair. 70 00:05:44,135 --> 00:05:48,389 Quatro t-shirts por dez mil wons! 71 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 T-shirts do Campeonato do Mundo à venda! 72 00:05:52,977 --> 00:05:56,105 Não ligues ao que eles dizem. 73 00:05:57,398 --> 00:06:00,526 Não quero que te envolvas nisso. 74 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 Entendes? 75 00:06:04,238 --> 00:06:08,785 Podes arranjar problemas sérios. 76 00:06:12,330 --> 00:06:13,873 Será que ele já comeu? 77 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 Refiro-me ao Ganghoon. 78 00:06:20,129 --> 00:06:22,632 Mal falas. Mas quando falas, é sempre sobre o nosso filho. 79 00:06:24,217 --> 00:06:26,552 Ele deve ter comido na creche. 80 00:06:27,929 --> 00:06:29,847 O quê? Estás preocupado? 81 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 Só queria saber 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 se ele está bem. 83 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 Não te preocupes. 84 00:06:37,980 --> 00:06:41,234 O nosso filho fala muito bem 85 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 e é muito inteligente. 86 00:06:43,236 --> 00:06:45,154 A professora da creche disse 87 00:06:45,238 --> 00:06:48,449 que o Ganghoon também é muito amigo dos outros miúdos. 88 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Diz que será um aluno exemplar quando crescer. 89 00:06:52,912 --> 00:06:54,414 Ainda bem... 90 00:06:56,416 --> 00:06:57,458 ...que ele sai a ti. 91 00:06:58,084 --> 00:07:00,169 Ele também sai a ti. 92 00:07:10,596 --> 00:07:12,014 Para que é isto? 93 00:07:16,144 --> 00:07:17,145 É para o Ganghoon. 94 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 És inacreditável! 95 00:07:22,859 --> 00:07:24,235 Come devagar. 96 00:07:30,158 --> 00:07:31,284 Devias acabar isto e... 97 00:07:31,868 --> 00:07:33,035 Acaba de comer antes... 98 00:07:35,037 --> 00:07:36,539 É um caso perdido. 99 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 BUNGAEMAN 100 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 AQUÁRIO 101 00:07:56,309 --> 00:07:57,143 Obrigada. 102 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 Isto não é necessário. 103 00:08:01,939 --> 00:08:04,192 -Já comeste? -Graças a ti. 104 00:08:04,901 --> 00:08:06,652 Já agora, onde está o teu marido? 105 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 Foi buscar o Ganghoon. 106 00:08:10,239 --> 00:08:13,075 Também tenho de meter o Sungwoo na creche. 107 00:08:13,284 --> 00:08:16,662 Ele não larga os peixes. 108 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 O teu marido deve ir buscar o teu filho todos os dias. 109 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 Um de nós tem de ficar com a loja, 110 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 por isso, ele vai lá buscá-lo. 111 00:08:26,547 --> 00:08:29,759 Então, ele está a criar o miúdo sozinho. 112 00:08:30,343 --> 00:08:33,012 Sim, era o que ele queria. 113 00:08:33,596 --> 00:08:36,140 Mas ele nem sabe fazer contas simples... 114 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Não foi isso que quis dizer. 115 00:08:41,312 --> 00:08:45,191 Quis dizer que és meticulosa nos negócios. 116 00:08:45,274 --> 00:08:48,486 Era o que o meu marido queria. 117 00:08:49,487 --> 00:08:54,116 Céus! Só tenho inveja de ti por teres um marido. 118 00:08:55,952 --> 00:08:58,454 Sungwoo! Vamos para dentro. 119 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Quero ficar aqui com os peixes. 120 00:09:03,793 --> 00:09:05,878 Não te mexas. Ou dou-te um tiro. 121 00:09:07,088 --> 00:09:08,214 Não dispare. 122 00:09:08,506 --> 00:09:10,967 Foi ele que começou a luta. 123 00:09:11,717 --> 00:09:15,429 O meu marido não é má pessoa. 124 00:09:15,513 --> 00:09:18,057 Já percebi, põe as mãos no ar. 125 00:09:20,810 --> 00:09:23,187 Querido. Está tudo bem. 126 00:09:23,854 --> 00:09:25,815 Se fores à esquadra, 127 00:09:26,148 --> 00:09:28,859 será revelado que és inocente. 128 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 Está tudo bem. 129 00:09:32,029 --> 00:09:33,281 Querido. 130 00:09:33,614 --> 00:09:35,199 Eu estou bem. 131 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Não. 132 00:10:20,828 --> 00:10:23,956 Vê se o Ganghoon não está doente. 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 Vê se não tem fome. 134 00:10:27,376 --> 00:10:31,172 Não te preocupes. Em breve, estarei com ele. 135 00:10:40,181 --> 00:10:42,141 -O que é aquilo? -Um incêndio! 136 00:10:42,224 --> 00:10:44,644 Fogo! É um fogo! 137 00:10:44,727 --> 00:10:46,979 -Fogo! -Não. 138 00:10:47,563 --> 00:10:48,731 Ganghoon. 139 00:10:49,940 --> 00:10:51,942 LOJA DO GANGHOON 140 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 Ganghoon! 141 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 Ganghoon! 142 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 Emergência! 143 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Ganghoon! 144 00:11:07,166 --> 00:11:10,086 APARTAMENTOS DONGHYUNG 145 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 Ganghoon! 146 00:11:45,621 --> 00:11:46,706 É o teu pai. 147 00:11:55,798 --> 00:11:57,508 Diz-lhe olá. 148 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Pai! 149 00:12:25,035 --> 00:12:27,246 -Há quanto tempo. -Como tens passado? 150 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Estás com bom aspeto. 151 00:12:30,207 --> 00:12:32,585 -Eu sei. -A tua voz é tão bonita. 152 00:12:34,503 --> 00:12:37,173 -Mãe! -Mãe! 153 00:12:38,257 --> 00:12:40,384 -Mãe! -Olá. 154 00:12:40,468 --> 00:12:42,094 -Estás aqui. -Como foi o teu dia? 155 00:12:42,178 --> 00:12:43,554 -Estou aqui. -Divertiste-te? 156 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 Vamos ter com o teu pai. 157 00:12:55,816 --> 00:12:59,195 O teu pai comprou-te uma t-shirt bonita. Que sorte a tua, Ganghoon. 158 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 Vamos para casa, Ganghoon. 159 00:13:25,971 --> 00:13:28,641 -Pai, o meu vestido. -Está bem. 160 00:13:30,392 --> 00:13:31,519 Isso mesmo. 161 00:13:37,066 --> 00:13:38,901 Come tudo. 162 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Isso mesmo. 163 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 Temos de ir. 164 00:13:45,533 --> 00:13:48,410 Está bem. Vamos. 165 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 Obrigada. 166 00:15:04,653 --> 00:15:05,487 Olá. 167 00:15:05,571 --> 00:15:07,865 CRECHE DE CHANGSIN 168 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 Olá. 169 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 Tem um bom dia, Ganghoon. 170 00:15:18,876 --> 00:15:22,296 NÃO ABSOLUTO AO RESTAURO DE CHEONGGYECHEON 171 00:15:25,215 --> 00:15:26,508 Batam palmas três vezes. 172 00:15:26,592 --> 00:15:28,636 Batam palmas três vezes. Batam palmas! 173 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 Não te atrases. 174 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 -Vou depois de fechar. -Está bem. 175 00:15:32,848 --> 00:15:34,058 LUTAMOS JUNTOS 176 00:15:34,141 --> 00:15:36,226 Temos picadores de cebola e de alho. 177 00:15:47,446 --> 00:15:48,906 Vamos entrar, Sungwoo. 178 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Anda. 179 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 EXTENSÃO DE ALOJAMENTO PARA FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS 180 00:15:57,331 --> 00:15:58,374 O que estás a fazer, pai? 181 00:16:03,170 --> 00:16:04,421 Estás a dar-me o maior? 182 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 Anda cá. 183 00:16:27,027 --> 00:16:29,655 Em relação aos acidentes recentes 184 00:16:29,738 --> 00:16:32,950 no local de restauro de Cheonggyecheon, 185 00:16:33,033 --> 00:16:35,327 a cidade de Seul revelou que tomaria medidas 186 00:16:35,411 --> 00:16:36,787 para prevenir recorrências. 187 00:16:36,870 --> 00:16:40,958 Inspecionando os locais para ver se têm sistemas de prevenção adequados 188 00:16:41,041 --> 00:16:43,043 para trabalhadores e objetos... 189 00:17:00,310 --> 00:17:01,645 Vamos, pai! 190 00:17:21,457 --> 00:17:22,916 -Por favor, cuide bem dela. -Claro. 191 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 Chego a casa às sete. 192 00:17:26,420 --> 00:17:28,589 Fique até eu chegar, por favor. 193 00:17:29,631 --> 00:17:31,508 Mas é só até às seis. 194 00:17:32,718 --> 00:17:34,428 Não posso ficar até muito tarde. 195 00:17:34,511 --> 00:17:37,931 A partir de amanhã, vou deixá-la no infantário. 196 00:17:38,015 --> 00:17:39,475 Para não te atrasar muito. 197 00:17:40,017 --> 00:17:41,518 Vou tentar chegar cedo. 198 00:17:42,102 --> 00:17:42,936 Está bem. 199 00:17:43,604 --> 00:17:46,356 Huisoo, porta-te bem. 200 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 -Está bem. Boa viagem, pai. -Está bem? 201 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 Cancelem a demolição vigorosa 202 00:18:02,664 --> 00:18:05,209 que ameaça o direito das pessoas à vida! 203 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 -Cancelem-na! -Cancelem-na! 204 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 Garantam aos vendedores ambulantes o direito à vida! 205 00:18:10,422 --> 00:18:13,342 -Garantam! -Garantam! 206 00:18:13,425 --> 00:18:15,969 Garantam aos vendedores ambulantes o direito à vida! 207 00:18:16,053 --> 00:18:18,097 -Garantam! -Garantam... 208 00:18:18,180 --> 00:18:19,681 Cancelem a demolição vigorosa 209 00:18:19,765 --> 00:18:21,600 -que ameaça o direito das pessoas à vida! -Jaeman! 210 00:18:21,683 --> 00:18:24,019 -Vá lá. O que estás a fazer? -Cancelem-no! 211 00:18:24,103 --> 00:18:26,688 Jovens como nós deviam assumir a liderança. Anda para a frente. 212 00:18:26,772 --> 00:18:28,607 -Garantam! -Vá lá! 213 00:18:29,274 --> 00:18:31,318 -Querido. -Cancelem a demolição vigorosa 214 00:18:31,401 --> 00:18:33,779 que ameaça o direito das pessoas à vida! 215 00:18:33,862 --> 00:18:35,280 -Cancelem-na! -Cancelem-na! 216 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 Não devias fazer parte disto. 217 00:18:39,868 --> 00:18:42,162 Só precisam de um de nós para o fazer. 218 00:18:42,996 --> 00:18:44,915 Não sabemos como vai correr. 219 00:18:45,916 --> 00:18:48,585 Já tens cadastro, 220 00:18:48,669 --> 00:18:50,087 não podes ser preso. 221 00:18:51,880 --> 00:18:52,923 Ser preso? 222 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 Não serás. 223 00:18:54,800 --> 00:18:57,302 Querido, pensa no Ganghoon. 224 00:18:58,137 --> 00:19:01,890 Se fores preso, não o voltarás a ver durante algum tempo. 225 00:19:03,517 --> 00:19:06,061 Está na hora de o ir buscar. Vai lá. 226 00:19:06,145 --> 00:19:07,521 Despacha-te. 227 00:19:07,604 --> 00:19:08,689 -Vai. -Ganghoon. 228 00:19:09,606 --> 00:19:11,525 Cancelem a demolição vigorosa! 229 00:19:11,608 --> 00:19:13,026 -Cancelem-na! -Cancelem-na! 230 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Vamos mostrar-lhes o nosso poder unido! 231 00:19:15,154 --> 00:19:18,031 Vamos cantar, dando um passo de cada vez! 232 00:19:18,240 --> 00:19:20,993 Garantam aos vendedores ambulantes o direito à vida! 233 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 -Garantam! -Garantam! 234 00:19:22,995 --> 00:19:24,329 Cancelem a demolição vigorosa 235 00:19:24,913 --> 00:19:26,832 que negligencia o direito das pessoas à vida! 236 00:19:26,915 --> 00:19:29,001 -Cancelem-na! -Cancelem-na! 237 00:19:29,084 --> 00:19:31,044 -Caros civis. -Garantam 238 00:19:31,128 --> 00:19:33,922 -o direito de viver aos vendedores! -Isto é um protesto ilegal. 239 00:19:34,173 --> 00:19:36,550 -Cancelem a demolição vigorosa... -Dispersem-se. 240 00:19:36,633 --> 00:19:37,968 ...que ameaça o direito das pessoas! 241 00:19:38,051 --> 00:19:39,928 -Vamos dissolver a manifestação. -Cancelem-na! 242 00:19:40,012 --> 00:19:41,847 -Garantam... -Dispersem, por favor. 243 00:19:41,930 --> 00:19:44,975 -...o direito de viver dos vendedores! -Garantam! 244 00:19:45,058 --> 00:19:48,103 Vamos mostrar-lhes o nosso poder unido! 245 00:19:48,187 --> 00:19:51,106 Vamos cantar, dando um passo de cada vez! 246 00:19:51,315 --> 00:19:54,067 Garantam aos vendedores ambulantes o direito à vida! 247 00:19:54,151 --> 00:19:56,028 -Garantam! -Garantam! 248 00:19:56,111 --> 00:19:57,821 Cancelem a demolição vigorosa 249 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 que negligencia o direito das pessoas à vida! 250 00:20:00,199 --> 00:20:02,075 -Cancelem-na! -Cancelem-na! 251 00:20:02,159 --> 00:20:04,745 Garantam aos vendedores ambulantes o direito à vida! 252 00:20:04,828 --> 00:20:05,787 Pelotão Um, preparem-se. 253 00:20:05,871 --> 00:20:07,456 -Garantam! -Garantam! 254 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Queres sair? 255 00:20:14,546 --> 00:20:16,173 Para com isso e vai para dentro. 256 00:20:16,673 --> 00:20:18,967 Mãe, acho que ele quer sair. 257 00:20:19,301 --> 00:20:20,135 Anda cá. 258 00:20:28,644 --> 00:20:29,978 Vamos para casa, pai. 259 00:20:41,281 --> 00:20:42,407 Pai, vamos. 260 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 Está bem. 261 00:21:06,390 --> 00:21:08,016 NÃO CONSEGUI FALAR CONSIGO, POR ISSO, VOU-ME EMBORA. 262 00:21:08,100 --> 00:21:08,976 A HUISOO JÁ COMEU 263 00:21:12,312 --> 00:21:13,146 Huisoo. 264 00:21:41,967 --> 00:21:44,386 -Garantam os nossos direitos! -Garantam! 265 00:21:46,471 --> 00:21:49,016 Desapareçam, porcaria de polícias! 266 00:21:49,766 --> 00:21:52,477 Chegaram os trabalhadores de serviço! 267 00:21:52,561 --> 00:21:53,395 Apanhem-nos! 268 00:22:02,612 --> 00:22:04,740 Despachem-se! 269 00:22:08,452 --> 00:22:09,661 Seus sacanas! 270 00:22:23,675 --> 00:22:25,385 MERCADO DO PEIXE DE GIMPO 271 00:22:27,721 --> 00:22:29,306 Sungwoo, entra depressa. 272 00:22:33,935 --> 00:22:35,479 Parte-os a todos! 273 00:22:40,692 --> 00:22:41,860 Mãe, os peixes... 274 00:22:41,943 --> 00:22:43,612 Para de dizer disparates e dorme. 275 00:22:49,826 --> 00:22:50,702 Sacanas! 276 00:22:51,286 --> 00:22:52,120 Seus malditos... 277 00:22:55,374 --> 00:22:56,625 Livrem-se deles! 278 00:23:00,337 --> 00:23:02,339 O que estão a fazer? Despachem-se e carreguem-nos! 279 00:23:05,050 --> 00:23:05,884 Não! 280 00:23:09,805 --> 00:23:12,349 Não! 281 00:23:12,432 --> 00:23:13,892 -Mexam-se! -Não! 282 00:23:13,975 --> 00:23:15,685 Não! 283 00:23:18,063 --> 00:23:19,523 Despacha-te e parte-as todas! 284 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 Carrega-as! 285 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 Eu disse para as carregares! 286 00:23:26,655 --> 00:23:27,489 Não. 287 00:23:30,033 --> 00:23:31,618 Não! 288 00:23:49,594 --> 00:23:50,554 Eu vou 289 00:23:52,097 --> 00:23:53,432 buscar a tua mãe. 290 00:23:54,224 --> 00:23:55,892 Não vai demorar. 291 00:23:58,061 --> 00:24:02,274 Volto antes de te deitares. 292 00:24:02,858 --> 00:24:04,693 Deito-me às 22 horas. 293 00:24:06,319 --> 00:24:09,281 Cumpro sempre as minhas promessas. 294 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 A sério? 295 00:24:16,746 --> 00:24:17,581 A sério. 296 00:24:19,666 --> 00:24:20,500 Está bem. 297 00:24:23,295 --> 00:24:27,466 Prometo que volto antes de te deitares. 298 00:24:28,592 --> 00:24:29,426 Está bem. 299 00:24:44,691 --> 00:24:49,529 Eu cumpro as minhas promessas, está bem? 300 00:24:51,406 --> 00:24:52,324 Está bem. 301 00:25:10,884 --> 00:25:13,595 NÃO AO RESTAURO DE CHEONGGYECHEON 302 00:25:13,678 --> 00:25:16,181 COMITÉ DE PROTEÇÃO DA ÁREA DE CHEONGGYECHEON 303 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 Apanhem-nos! 304 00:25:17,516 --> 00:25:19,226 Despachem-se e apanhem-nos! 305 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 Garantam aos vendedores ambulantes o direito à vida! 306 00:25:26,399 --> 00:25:28,276 Deixem-me em paz! 307 00:25:28,360 --> 00:25:29,486 -Garantam... -Não podem! 308 00:25:29,569 --> 00:25:32,197 ...os direitos dos vendedores ambulantes! 309 00:25:32,280 --> 00:25:33,782 Larguem-me, já! 310 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 Larguem-me! Garantam... 311 00:25:42,290 --> 00:25:44,543 Querido, não venhas! 312 00:25:44,626 --> 00:25:46,545 Querido! Não! 313 00:25:55,637 --> 00:25:57,889 Querido, não faças isso. 314 00:26:04,145 --> 00:26:05,730 Não, por favor. 315 00:26:05,814 --> 00:26:06,690 Apanhem-no! 316 00:26:10,652 --> 00:26:14,239 Querido, não faças isso! 317 00:26:14,322 --> 00:26:15,657 Preparem o canhão de água. 318 00:26:24,499 --> 00:26:26,042 Ganghoon. 319 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 Pensa no Ganghoon. 320 00:26:35,844 --> 00:26:36,970 Querido! 321 00:26:38,972 --> 00:26:40,181 Querido! 322 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 Querido! 323 00:26:42,601 --> 00:26:43,476 Foge! 324 00:26:44,269 --> 00:26:46,271 Foge! 325 00:27:09,753 --> 00:27:12,047 NÚMERO DESCONHECIDO 326 00:27:19,262 --> 00:27:20,221 Estou? 327 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Temos aqui um problema. 328 00:27:21,848 --> 00:27:23,600 Apareceu um monstro. 329 00:27:24,351 --> 00:27:27,354 Ele destruiu uma companhia inteira de polícias sozinho. 330 00:27:27,437 --> 00:27:29,314 Os polícias estão gravemente feridos. 331 00:27:30,023 --> 00:27:31,691 Terás de lidar com ele. 332 00:27:32,442 --> 00:27:34,110 Não posso ir numa viagem de negócios. 333 00:27:34,194 --> 00:27:36,071 Esqueceste-te do nosso acordo? 334 00:27:36,821 --> 00:27:38,323 Queres demitir-te de vez? 335 00:27:39,240 --> 00:27:42,410 Tens uma filha. Pensa bem. 336 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 Estamos em Cheonggyecheon 9-ga. 337 00:27:59,469 --> 00:28:02,305 Eu levo-te a casa, peixinho. 338 00:28:11,940 --> 00:28:14,317 Pelotão Um, bloqueiem as ruas à esquerda. 339 00:28:14,401 --> 00:28:16,653 Pelotão Dois, bloqueiem-nas à direita. 340 00:28:16,736 --> 00:28:17,570 Sim, senhor! 341 00:28:17,654 --> 00:28:21,282 Alguém viu o culpado a entrar nos esgotos. 342 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 Mantenham as pessoas sob controlo. 343 00:28:23,660 --> 00:28:26,496 O culpado está nos esgotos! Isolem a área! 344 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 POSTO DE COMANDO 345 00:28:45,140 --> 00:28:46,516 Saiam do autocarro! 346 00:28:47,308 --> 00:28:50,353 Por favor, leve-me ao meu marido. 347 00:28:50,437 --> 00:28:52,313 Ele não ouve os outros. 348 00:28:53,022 --> 00:28:54,524 O meu marido é um idiota. 349 00:28:55,024 --> 00:28:57,569 É um idiota. 350 00:28:57,652 --> 00:29:00,196 -É atrasado mental e estúpido. -Sai. 351 00:29:00,655 --> 00:29:03,908 Por favor. Ele é um idiota. 352 00:29:05,118 --> 00:29:06,161 Senhor. 353 00:29:07,912 --> 00:29:10,206 -O que foi? -Quanto ao monstro... 354 00:29:10,415 --> 00:29:11,458 Qual? 355 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 O dos esgotos. 356 00:29:15,170 --> 00:29:16,004 O que tem? 357 00:29:16,087 --> 00:29:17,464 Ele é deficiente mental. 358 00:29:18,089 --> 00:29:20,967 Não consegue falar e tem uma deficiência intelectual. 359 00:29:24,345 --> 00:29:26,014 Terei de o ver com os meus próprios olhos. 360 00:29:46,910 --> 00:29:47,827 Acordaste. 361 00:29:48,912 --> 00:29:50,455 Consegues jantar sozinha? 362 00:29:50,538 --> 00:29:51,372 Sim. 363 00:29:51,915 --> 00:29:53,291 Volto em breve. 364 00:29:53,374 --> 00:29:56,002 -Boa viagem. -Está bem. 365 00:30:18,525 --> 00:30:20,902 Não temos muito tempo. Porque demora tanto? 366 00:30:24,656 --> 00:30:25,698 Estás aqui. 367 00:30:26,699 --> 00:30:28,910 -Onde está ele? -Lá dentro, ali em baixo. 368 00:30:29,452 --> 00:30:31,746 É a única saída. Explica-lhe isso. 369 00:30:32,121 --> 00:30:34,374 Foram mobilizadas 50 companhias policiais de combate. 370 00:30:34,874 --> 00:30:36,543 Estamos a bloquear as tampas de esgoto 371 00:30:36,626 --> 00:30:38,503 e rotas de fuga na região de Cheonggyecheon. 372 00:30:38,878 --> 00:30:42,006 Presume-se que o culpado se esconde entre 9-ga e 5-ga. 373 00:30:43,132 --> 00:30:46,386 Chama-se Lee Jaeman. Tem historial de crimes violentos. 374 00:30:46,845 --> 00:30:49,222 Muito bem. Apanhem-no. 375 00:30:50,098 --> 00:30:52,308 A mulher dele foi presa. 376 00:30:52,392 --> 00:30:55,353 Também tem um filho de quatro anos chamado Lee Ganghoon. 377 00:30:58,356 --> 00:31:00,900 Cuidado, senhor. Ele é um monstro. 378 00:31:34,517 --> 00:31:39,022 SAPATILHAS SAPATOS DISPONÍVEIS 379 00:32:34,494 --> 00:32:35,328 Então? 380 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 Está bloqueado. 381 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Desce. 382 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 Só há uma saída. 383 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 Vem comigo. 384 00:32:53,930 --> 00:32:54,973 Quem é o senhor? 385 00:32:55,473 --> 00:32:58,393 Sou o homem que te veio buscar. 386 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 Não. 387 00:33:02,563 --> 00:33:04,065 Não queres sair? 388 00:33:05,149 --> 00:33:06,526 Podes sair comigo. 389 00:33:08,111 --> 00:33:09,821 Não posso ser apanhado. 390 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 Ganghoon. 391 00:33:14,075 --> 00:33:15,326 O que estás a dizer? 392 00:33:27,922 --> 00:33:28,965 Seu... 393 00:33:29,507 --> 00:33:30,633 Anda cá. 394 00:33:32,510 --> 00:33:33,678 Seu... 395 00:33:37,557 --> 00:33:38,725 Não. 396 00:34:39,118 --> 00:34:40,703 Prazer em conhecer-te, monstro. 397 00:34:43,039 --> 00:34:44,415 Também sou um monstro. 398 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 Vamos para casa. 399 00:34:48,836 --> 00:34:50,171 O teu filho está à espera. 400 00:34:56,636 --> 00:34:57,637 Ganghoon, certo? 401 00:35:00,098 --> 00:35:02,225 Ganghoon. 402 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 Os teus olhos mudaram. 403 00:35:37,051 --> 00:35:37,885 Sungwoo. 404 00:35:39,804 --> 00:35:40,763 Sungwoo? 405 00:35:44,809 --> 00:35:46,686 Sungwoo! 406 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 Sungwoo! 407 00:36:02,827 --> 00:36:03,870 Sungwoo! 408 00:37:05,598 --> 00:37:06,682 Sungwoo! 409 00:37:10,770 --> 00:37:13,064 Sungwoo! 410 00:37:13,898 --> 00:37:15,399 -Só um minuto. -É perigoso. 411 00:37:15,483 --> 00:37:16,859 -É perigoso. -Só um momento! 412 00:37:18,277 --> 00:37:19,278 Ajudem-me. 413 00:37:19,570 --> 00:37:22,281 Acho que o meu filho caiu num esgoto. 414 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 Acalme-se, senhora. 415 00:37:24,951 --> 00:37:26,661 Vamos procurá-lo. 416 00:37:26,744 --> 00:37:29,038 Aqui é perigoso. Leva-a para um sítio seguro. 417 00:37:29,664 --> 00:37:31,958 -Vamos procurá-lo. -Por aqui, senhora. 418 00:37:32,750 --> 00:37:34,794 Ajude-nos, por favor. 419 00:38:18,879 --> 00:38:19,880 Vamos para casa. 420 00:38:29,265 --> 00:38:30,558 Chama-se Choi Sungwoo. 421 00:38:31,350 --> 00:38:34,353 Desapareceu em Cheonggyecheon 7-ga, há 20 minutos. 422 00:38:34,437 --> 00:38:37,606 Não sabemos onde poderá estar nem a que distância foi arrastado. 423 00:38:37,773 --> 00:38:39,650 Temos de o encontrar antes que fique inundado. 424 00:38:40,609 --> 00:38:44,447 A Polícia procurará por cima a partir daqui. Perceberam? 425 00:38:44,530 --> 00:38:45,656 Sim, senhor! 426 00:38:46,157 --> 00:38:49,535 O esquadrão procurará no caminho de água subterrâneo comigo. 427 00:38:49,618 --> 00:38:50,453 Sim, senhor! 428 00:39:02,214 --> 00:39:04,091 Socorro! 429 00:39:06,344 --> 00:39:08,679 Mãe! Ajudem-me! 430 00:39:11,974 --> 00:39:15,061 Mãe! Salvem-me! 431 00:39:19,815 --> 00:39:21,192 Socorro! 432 00:39:22,443 --> 00:39:23,277 Miúdo. 433 00:39:24,487 --> 00:39:26,739 -Miúdo! -Socorro! 434 00:39:27,615 --> 00:39:28,574 Miúdo. 435 00:39:28,657 --> 00:39:30,743 -Por favor, ajuda-me. -Está tudo bem. 436 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Eu apanho-te. 437 00:39:32,953 --> 00:39:33,788 Fica aí. 438 00:39:57,436 --> 00:39:58,437 Miúdo! 439 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 -Afasta-te! -Socorro! 440 00:40:00,940 --> 00:40:01,982 Afasta-te! 441 00:40:38,477 --> 00:40:40,980 O que estão a fazer no meio da operação? 442 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 Desapareceu um rapaz. 443 00:40:44,442 --> 00:40:47,111 De certeza que está lá em baixo? 444 00:40:47,194 --> 00:40:48,446 Não temos a certeza. 445 00:40:48,529 --> 00:40:50,072 Não têm a certeza, 446 00:40:50,156 --> 00:40:54,243 mas a Polícia desobedece a uma ordem do NIS? 447 00:40:55,578 --> 00:40:57,246 Temos de fazer o nosso trabalho. 448 00:41:01,750 --> 00:41:04,837 Este país está uma confusão. 449 00:41:05,629 --> 00:41:08,048 -Sungwoo! -Sungwoo! 450 00:41:08,174 --> 00:41:10,509 -Sungwoo! -Sungwoo! 451 00:41:10,593 --> 00:41:13,637 -Sungwoo! -Sungwoo! 452 00:41:13,721 --> 00:41:15,806 -Sungwoo! -Sungwoo! 453 00:41:16,098 --> 00:41:17,683 Encontrámo-lo! 454 00:41:24,607 --> 00:41:26,817 Sungwoo, está tudo bem. 455 00:41:27,568 --> 00:41:28,903 Está tudo bem. 456 00:41:30,988 --> 00:41:33,199 -Obrigada, senhor. -De nada, senhora. 457 00:41:33,282 --> 00:41:34,533 Está bem. 458 00:41:39,997 --> 00:41:42,708 Mandei-te ir buscar um monstro e salvaste uma criança. 459 00:41:44,084 --> 00:41:45,211 Onde está ele? 460 00:41:47,338 --> 00:41:50,299 Deve ir a caminho de casa. 461 00:41:51,509 --> 00:41:52,343 O quê? 462 00:41:53,010 --> 00:41:54,053 Ele disse 463 00:41:55,554 --> 00:41:57,598 que prometeu ao filho que voltaria. 464 00:41:59,225 --> 00:42:00,601 Então, deixaste-o ir? 465 00:42:01,727 --> 00:42:02,561 Sim. 466 00:42:05,856 --> 00:42:07,107 Acreditaste nele? 467 00:42:12,571 --> 00:42:15,783 Ouvi dizer que era atrasado. E tu és igual. 468 00:42:43,269 --> 00:42:46,522 O que se passa contigo, pai? Onde está a mãe? 469 00:42:55,030 --> 00:42:56,073 Desculpa... 470 00:42:59,743 --> 00:43:01,662 ...pelo atraso. 471 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 Estava assustado, aqui sozinho. 472 00:43:09,878 --> 00:43:13,382 Desculpa ter-te deixado sozinho. 473 00:43:15,217 --> 00:43:16,427 Eu... 474 00:43:20,347 --> 00:43:22,850 ...peço imensa desculpa. 475 00:43:29,189 --> 00:43:30,441 Desculpa. 476 00:43:36,864 --> 00:43:38,032 Desculpa. 477 00:43:42,828 --> 00:43:44,121 Eu... 478 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 Desculpa. 479 00:43:53,464 --> 00:43:54,298 Desculpa. 480 00:43:59,470 --> 00:44:00,888 Desculpa. 481 00:44:06,810 --> 00:44:09,229 -É ele? -Sim. 482 00:44:09,313 --> 00:44:11,106 Desculpa. 483 00:44:11,523 --> 00:44:14,777 Ele veio para casa. Inacreditável. 484 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 -Desculpa. -Ele é mesmo atrasado. 485 00:44:18,155 --> 00:44:19,490 O que fazemos, senhor? 486 00:44:19,573 --> 00:44:22,159 -Em relação a quê? -Devemos levá-lo? 487 00:44:22,242 --> 00:44:24,453 Entregamo-lo à Polícia. Ele é inútil. 488 00:44:27,998 --> 00:44:29,667 Não consegue falar como deve ser. 489 00:44:30,042 --> 00:44:33,337 E é demasiado atrasado. O que pode ele fazer por nós? 490 00:44:34,129 --> 00:44:35,714 Perdi o meu tempo em vão. 491 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 Lee Jaeman. 492 00:44:45,391 --> 00:44:48,060 -Não é ele. É o miúdo. -Não faças isso, Ganghoon. 493 00:44:56,318 --> 00:44:58,028 Não faças isso, Ganghoon. 494 00:44:58,112 --> 00:45:01,156 Pai, odeio esta gente! 495 00:45:02,866 --> 00:45:04,952 Foi aquele rapaz que fez isto? 496 00:45:05,035 --> 00:45:07,454 -Sim. -Não faças isso. 497 00:45:08,330 --> 00:45:09,331 Ganghoon. 498 00:45:11,792 --> 00:45:15,421 Não. Ganghoon, está tudo bem. 499 00:45:15,504 --> 00:45:17,965 Então, os poderes podem ser transmitidos? 500 00:45:21,677 --> 00:45:22,720 Ganghoon... 501 00:45:24,930 --> 00:45:26,765 Está tudo bem, Ganghoon. 502 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 -Está tudo bem. -Trata da situação. 503 00:45:32,938 --> 00:45:35,482 -Ganghoon, está tudo bem. -Não levem o meu pai! 504 00:45:35,566 --> 00:45:37,151 Para, Ganghoon. 505 00:45:37,234 --> 00:45:40,612 -Afasta-te do meu pai! -Está tudo bem. Não. 506 00:45:42,573 --> 00:45:45,576 Está tudo bem, Ganghoon. 507 00:45:51,957 --> 00:45:53,500 Está tudo bem. 508 00:45:57,171 --> 00:46:00,591 Não faças isso. 509 00:47:03,028 --> 00:47:03,987 Naquela noite, 510 00:47:05,072 --> 00:47:08,075 livrei-me de todos os vestígios que podiam levar até mim 511 00:47:09,701 --> 00:47:12,246 e a tudo o que tinha 512 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 e parti com a minha filha. 513 00:47:19,711 --> 00:47:20,546 Não. 514 00:47:22,047 --> 00:47:23,715 Parti com tudo. 515 00:47:43,610 --> 00:47:44,862 Sabes que mais? 516 00:47:47,197 --> 00:47:48,866 Tenho um amigo. 517 00:47:50,951 --> 00:47:54,705 Ele é muito inflexível e aborrecido, mas é gentil. 518 00:47:57,332 --> 00:47:59,042 As palavras dele fazem-me pensar outra vez. 519 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 Ele é um bom miúdo. 520 00:48:04,172 --> 00:48:06,341 Lembrei-me de algo, enquanto falava com ele. 521 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 Sobre o quê? 522 00:48:12,264 --> 00:48:13,557 Uma memória sobre a mãe. 523 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 Quando se deu o acidente, 524 00:48:25,527 --> 00:48:27,738 ela viu-me do carro e sorriu para mim. 525 00:48:35,621 --> 00:48:37,289 Viu que eu não me podia magoar 526 00:48:39,917 --> 00:48:41,418 e sorriu. 527 00:48:53,805 --> 00:48:54,640 Certo. 528 00:48:56,433 --> 00:48:57,434 Estou a ver. 529 00:49:05,275 --> 00:49:07,569 Huisoo, vai para casa sem mim. 530 00:49:07,653 --> 00:49:09,988 Ainda tenho muito trabalho a fazer. 531 00:49:11,531 --> 00:49:12,783 -Está bem. -Ótimo. 532 00:49:27,339 --> 00:49:30,759 FRANGO FRESCO 533 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Não te demores. 534 00:49:31,885 --> 00:49:34,096 Está bem, tem cuidado no caminho. 535 00:50:49,379 --> 00:50:51,381 Legendas: Miguel Alves