1 00:00:01,084 --> 00:00:05,088 ACEST SERIAL ESTE FICȚIUNE, ȘI NU ESTE LEGAT ÎN NICIUN MOD 2 00:00:05,171 --> 00:00:09,050 DE LOCAȚII, PERSOANE, ORGANIZAȚII, ÎMPREJURĂRI ȘI EVENIMENTE REALE 3 00:00:17,767 --> 00:00:24,774 PUTERI NEOBIȘNUITE 4 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 Tată. 5 00:01:31,216 --> 00:01:32,092 Plângi? 6 00:01:37,222 --> 00:01:38,848 Nu plâng. 7 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 Ți-e foame? 8 00:01:46,397 --> 00:01:47,357 Hai să mâncăm. 9 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 INFORMAȚIILE SUNT PUTEREA NOASTRĂ 10 00:02:04,624 --> 00:02:07,168 De ce vrei să lucrezi iar la birou? 11 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 Mă tem că nu pot pleca în călătorii de afaceri. 12 00:02:13,133 --> 00:02:15,552 Acum trebuie să ai grijă de copilă? 13 00:02:17,137 --> 00:02:19,472 Nu pot s-o las singură noaptea. 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 Și trebuie s-o duc la grădiniță. 15 00:02:25,520 --> 00:02:26,980 Deja merge la grădiniță? 16 00:02:27,689 --> 00:02:28,898 Deja se simte mai bine? 17 00:02:28,982 --> 00:02:29,816 Da. 18 00:02:37,782 --> 00:02:40,702 Scoate-l pe Jang Juwon de pe lista de așteptare și dă-i o slujbă de birou. 19 00:02:40,785 --> 00:02:42,078 Da, domnule. 20 00:02:44,038 --> 00:02:45,165 E doar temporar. 21 00:02:46,332 --> 00:02:47,709 Te chem dacă e nevoie. 22 00:02:48,668 --> 00:02:51,421 Să răspunzi dacă vrei să-ți păstrezi slujba. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,217 Ai înțeles? 24 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Da. 25 00:02:59,721 --> 00:03:00,847 Poți pleca. 26 00:03:21,117 --> 00:03:27,457 VARA ANULUI 2003 CHEONGGYECHEON 27 00:03:30,627 --> 00:03:32,670 SUPĂ CU TĂIEȚEI 2.000 WONI SUPĂ CU GĂLUȘTE 2.500 WONI 28 00:03:33,588 --> 00:03:35,173 ACCESORII 3.000 WONI CEASURI DE TOP 29 00:03:35,256 --> 00:03:41,346 ADIDAȘI DISPONIBILI ÎNCĂLȚĂMINTE 30 00:03:48,811 --> 00:03:54,984 EPISODUL 14: IDIOTUL 31 00:03:58,613 --> 00:03:59,822 Hei, Jaeman! 32 00:04:01,407 --> 00:04:04,035 Jaeman, ești cu noi, nu? 33 00:04:06,913 --> 00:04:08,790 Îmi pare rău. 34 00:04:09,290 --> 00:04:10,625 Am uitat. 35 00:04:11,459 --> 00:04:14,128 Ai auzit de lucrările pentru restaurarea Cheonggyecheon? 36 00:04:14,212 --> 00:04:15,630 Ne dau pe toți afară. 37 00:04:15,713 --> 00:04:18,216 Vor dărâma pasajul, vor face un pod peste apă 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,842 și vor închide toate tarabele stradale. 39 00:04:19,926 --> 00:04:23,346 Dacă nu ne concentrăm, vom fi dați afară fără să fim plătiți. 40 00:04:23,429 --> 00:04:25,515 Ne-am stabilit aici acum mult timp. 41 00:04:25,598 --> 00:04:29,352 Avem nevoie ca tu, bărbatul nostru puternic, să preiei conducerea și… 42 00:04:29,435 --> 00:04:31,312 Despre ce vorbești? 43 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 Nu încerca să-mi ademenești soțul, fă-ți treaba. 44 00:04:37,318 --> 00:04:38,987 Nu l-am ademenit. 45 00:04:39,070 --> 00:04:41,114 Ar fi trebuit să intre deja în cooperativă. 46 00:04:41,197 --> 00:04:43,241 - E de-al nostru. - Vezi să nu! 47 00:04:43,324 --> 00:04:46,452 E aici de peste două luni. 48 00:04:46,536 --> 00:04:48,663 Dar acum vrei să se implice fiindcă ai probleme. 49 00:04:48,746 --> 00:04:50,707 Să nu îndrăzniți să mai aduceți vorba! 50 00:04:50,790 --> 00:04:53,001 Sau vă voi face să plătiți! 51 00:04:53,459 --> 00:04:55,837 Pentru o femeie tânără, ești prea… 52 00:04:55,920 --> 00:04:56,879 Bine. 53 00:04:56,963 --> 00:04:58,381 Nu e vorba de… 54 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 Tu… 55 00:05:00,925 --> 00:05:03,094 Bine, domnișoară Shin. 56 00:05:03,177 --> 00:05:05,805 Dragă, nu-i asculta. Tu livrează marfa. 57 00:05:06,973 --> 00:05:07,807 Bine. 58 00:05:08,433 --> 00:05:09,892 Să ne întoarcem la masă. 59 00:05:10,476 --> 00:05:11,311 Vino! 60 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Stai așa. 61 00:05:17,025 --> 00:05:18,693 Mai ai multe de făcut? 62 00:05:19,819 --> 00:05:20,737 Da. 63 00:05:20,820 --> 00:05:22,196 Întoarce-te când termini! 64 00:05:22,697 --> 00:05:24,157 Ar trebui să mâncăm și noi. 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,409 Bine. 66 00:05:26,492 --> 00:05:27,535 Du-te! 67 00:05:34,709 --> 00:05:36,794 De ce nu se mișcă? 68 00:05:36,878 --> 00:05:38,463 Haide, Coreea! 69 00:05:39,255 --> 00:05:42,675 Mamă! Cred că vrea să iasă. 70 00:05:44,135 --> 00:05:48,389 Patru tricouri pentru zece milioane de woni! 71 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 Tricouri cu Cupa Mondială la reducere! 72 00:05:52,977 --> 00:05:56,105 Nu asculta nimic din ce spun ei. 73 00:05:57,398 --> 00:06:00,526 Nu vreau să te implici în așa ceva. 74 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 Înțelegi? 75 00:06:04,238 --> 00:06:08,785 Ai putea avea probleme mari, da? 76 00:06:12,330 --> 00:06:13,873 Mă întreb dacă a mâncat. 77 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 Mă refer la Ganghoon. 78 00:06:20,129 --> 00:06:22,632 Tu abia vorbești. Dar când o faci, e mereu despre fiul nostru. 79 00:06:24,217 --> 00:06:26,552 Sigur a mâncat la creșă. 80 00:06:27,929 --> 00:06:29,847 Ce? Îți faci griji? 81 00:06:31,140 --> 00:06:32,183 Mă întreb 82 00:06:33,351 --> 00:06:34,435 dacă e bine. 83 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 Nu-ți face griji! 84 00:06:37,980 --> 00:06:41,234 Fiul nostru vorbește foarte bine 85 00:06:41,818 --> 00:06:43,152 și e foarte deștept. 86 00:06:43,236 --> 00:06:45,154 Educatoarea ne-a spus 87 00:06:45,238 --> 00:06:48,449 că Ganghoon al nostru e prieten bun și cu ceilalți copii. 88 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Spune că va fi un elev model când va crește. 89 00:06:52,912 --> 00:06:54,414 Mă bucur… 90 00:06:56,416 --> 00:06:57,458 că seamănă cu tine. 91 00:06:58,084 --> 00:07:00,169 Și cu tine. 92 00:07:10,596 --> 00:07:12,014 Pentru ce e asta? 93 00:07:16,144 --> 00:07:17,145 Pentru Ganghoon. 94 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 Ești incredibil. 95 00:07:22,859 --> 00:07:24,235 Mănâncă încet. 96 00:07:30,158 --> 00:07:31,284 Ar trebui să termini… 97 00:07:31,868 --> 00:07:33,035 Termină de mâncat înainte… 98 00:07:35,037 --> 00:07:36,539 N-ai cu cine. 99 00:07:51,971 --> 00:07:53,681 BUNGAEMAN 100 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 ACVARIU 101 00:07:56,309 --> 00:07:57,143 Mulțumesc. 102 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 Chiar nu e nevoie. 103 00:08:01,939 --> 00:08:04,192 - Ai mâncat? - Mulțumită ție. 104 00:08:04,901 --> 00:08:06,652 Apropo, unde e soțul tău? 105 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 S-a dus să-l ia pe Ganghoon. 106 00:08:10,239 --> 00:08:13,075 Trebuie să-l trimit și pe Sungwoo la creșă. 107 00:08:13,284 --> 00:08:16,662 Pur și simplu nu vrea să stea departe de pești. 108 00:08:18,414 --> 00:08:21,709 Bănuiesc că soțul tău îl ia pe fiul tău în fiecare zi. 109 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 Unul dintre noi trebuie să țină magazinul, 110 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 așa că se duce el să ia copilul. 111 00:08:26,547 --> 00:08:29,759 Practic, îl crește singur. 112 00:08:30,343 --> 00:08:33,012 Da, asta și-a dorit. 113 00:08:33,596 --> 00:08:36,140 Pe de altă parte, nici măcar nu știe să facă un calcul simplu… 114 00:08:38,100 --> 00:08:41,229 Nu asta am vrut să spun. 115 00:08:41,312 --> 00:08:45,191 Am vrut să spun că ești foarte meticuloasă când faci afaceri. 116 00:08:45,274 --> 00:08:48,486 Asta și-a dorit soțul meu. 117 00:08:49,487 --> 00:08:54,116 Doamne! Te invidiez că ai un soț. 118 00:08:55,952 --> 00:08:58,454 Sungwoo. Hai înăuntru! 119 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 Vreau să stau aici cu peștii. 120 00:09:03,793 --> 00:09:05,878 Nu mișca! Sau te împușc. 121 00:09:07,088 --> 00:09:08,214 Nu trage. 122 00:09:08,506 --> 00:09:10,967 El a început cearta. 123 00:09:11,717 --> 00:09:15,429 Soțul meu nu e un om rău. 124 00:09:15,513 --> 00:09:18,057 Înțeleg, așa că ridică mâinile! 125 00:09:20,810 --> 00:09:23,187 Dragă. E în regulă. 126 00:09:23,854 --> 00:09:25,815 Dacă te duci la poliție, 127 00:09:26,148 --> 00:09:28,859 se va afla că ești nevinovat. 128 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 E în regulă. 129 00:09:32,029 --> 00:09:33,281 Scumpule. 130 00:09:33,614 --> 00:09:35,199 Sunt bine. 131 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Nu face asta. 132 00:10:20,828 --> 00:10:23,956 Asigură-te că Ganghoon nu e bolnav! 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 Să nu-i fie foame. 134 00:10:27,376 --> 00:10:31,172 Nu-ți face griji! Vin și eu în curând cu el. 135 00:10:40,181 --> 00:10:42,141 - Ce-i asta? - Incendiu! 136 00:10:42,224 --> 00:10:44,644 Incendiu! 137 00:10:44,727 --> 00:10:46,979 - Incendiu! - Vai, nu! 138 00:10:47,563 --> 00:10:48,731 Ganghoon! 139 00:10:49,940 --> 00:10:51,942 MAGAZINUL UNIVERSAL AL LUI GANGHOON 140 00:10:52,026 --> 00:10:53,235 Ganghoon. 141 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 Ganghoon. 142 00:10:57,031 --> 00:10:58,699 Urgență! 143 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Ganghoon! 144 00:11:07,166 --> 00:11:10,086 APARTAMENTELE DONGHYUNG 145 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 Ganghoon. 146 00:11:45,621 --> 00:11:46,706 E tatăl tău. 147 00:11:55,798 --> 00:11:57,508 Salută-l din partea mea! 148 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Tată. 149 00:12:25,035 --> 00:12:27,246 - Nu ne-am văzut de mult. - Ce mai faci? 150 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Arăți foarte bine. 151 00:12:30,207 --> 00:12:32,585 - Știu. - Ai o voce foarte frumoasă. 152 00:12:34,503 --> 00:12:37,173 - Mamă! - Mamă! 153 00:12:38,257 --> 00:12:40,384 - Mamă! - Bună! 154 00:12:40,468 --> 00:12:41,927 - Ai venit. - Cum a fost ziua ta? 155 00:12:42,011 --> 00:12:43,554 - Sunt aici. - Te-ai distrat? 156 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 Să mergem la tatăl tău. 157 00:12:55,816 --> 00:12:59,195 Tatăl tău ți-a luat un tricou frumos. Ești un norocos, Ganghoon! 158 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 Haide să mergem acasă, Ganghoon! 159 00:13:25,971 --> 00:13:28,641 - Tată, rochia mea! - Bine. 160 00:13:30,392 --> 00:13:31,519 Poftim! 161 00:13:37,066 --> 00:13:38,901 Bagă-l pe tot în gură. 162 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Așa. 163 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 Trebuie să plecăm. 164 00:13:45,533 --> 00:13:48,410 Bine. Să mergem. 165 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 Mulțumesc. 166 00:15:04,653 --> 00:15:05,487 Bună ziua. 167 00:15:05,571 --> 00:15:07,865 CREȘA CHANGSIN 168 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 Bună ziua! 169 00:15:14,163 --> 00:15:17,082 O zi bună, Ganghoon! 170 00:15:18,876 --> 00:15:22,296 REFUZĂM RESTAURAREA CHEONGGYECHEON 171 00:15:25,215 --> 00:15:26,508 Aplaudă de trei ori! 172 00:15:26,592 --> 00:15:28,636 Aplaudați de trei ori. Aplaudați! 173 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 Să fiți acolo la timp mai târziu. 174 00:15:31,180 --> 00:15:32,765 - Vin după ce pleacă clienții. - Bine. 175 00:15:32,848 --> 00:15:34,058 LUPTĂM ÎMPREUNĂ 176 00:15:34,141 --> 00:15:36,226 Avem tocător de ceapă și de usturoi. 177 00:15:47,446 --> 00:15:48,906 Să intrăm, Sungwoo! 178 00:15:53,243 --> 00:15:54,912 Vino! 179 00:15:54,995 --> 00:15:57,247 PRELUNGIRE CHIRIE PENTRU FUNCȚIONARI PUBLICI 180 00:15:57,331 --> 00:15:58,374 Ce faci, tată? 181 00:16:03,170 --> 00:16:04,421 Îmi dai mie bucata mai mare? 182 00:16:10,094 --> 00:16:11,136 Vino aici. 183 00:16:27,027 --> 00:16:29,655 În privința accidentelor recente 184 00:16:29,738 --> 00:16:32,950 de pe șantierul din Cheonggyecheon, 185 00:16:33,033 --> 00:16:35,411 primăria Seul a anunțat că va lua măsuri 186 00:16:35,494 --> 00:16:36,787 pentru prevenirea recurenței. 187 00:16:36,870 --> 00:16:40,958 Inspectând șantierele pentru a afla dacă au sisteme adecvate de protecție 188 00:16:41,041 --> 00:16:43,043 pentru muncitori și obiecte… 189 00:17:00,310 --> 00:17:01,645 Să mergem, tată! 190 00:17:21,457 --> 00:17:22,916 - Te rog să ai grijă de ea. - Sigur. 191 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 Mă întorc până la 19:00. 192 00:17:26,420 --> 00:17:28,589 Te rog să rămâi până atunci. 193 00:17:29,631 --> 00:17:31,508 Trebuie să plec la 18:00. 194 00:17:32,718 --> 00:17:34,428 Nu pot sta până târziu. 195 00:17:34,511 --> 00:17:37,931 Atunci o s-o las eu la grădiniță de mâine. 196 00:17:38,015 --> 00:17:39,475 Ca să poți veni la muncă mai târziu. 197 00:17:40,017 --> 00:17:41,518 O să încerc să nu întârzii. 198 00:17:42,102 --> 00:17:42,936 Bine. 199 00:17:43,604 --> 00:17:46,356 Huisoo, să fii cuminte! 200 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 - Bine. Drum bun, tată! - Da? 201 00:18:01,121 --> 00:18:02,581 Anulați demolarea forțată 202 00:18:02,664 --> 00:18:05,209 care amenință dreptul oamenilor la viață! 203 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 - Anulare! - Anulare! 204 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 Garantați-le vânzătorilor stradali dreptul la viață! 205 00:18:10,422 --> 00:18:13,342 - Garantați! - Garantați! 206 00:18:13,425 --> 00:18:15,969 Garantați-le vânzătorilor stradali dreptul la viață! 207 00:18:16,053 --> 00:18:18,097 - Garantați! - Garantați… 208 00:18:18,180 --> 00:18:19,681 Anulați demolarea forțată care amenință 209 00:18:19,765 --> 00:18:21,600 - …dreptul oamenilor la viață! - Jaeman! 210 00:18:21,683 --> 00:18:24,019 - Haide! Ce faci? - Anulare! 211 00:18:24,103 --> 00:18:26,688 Tinerii ca noi ar trebui să preia conducerea. Veniți în față. 212 00:18:26,772 --> 00:18:28,607 - Garantați! - Haide! 213 00:18:29,274 --> 00:18:31,318 - Dragă. - Anulați demolarea forțată 214 00:18:31,401 --> 00:18:33,779 care amenință dreptul oamenilor la viață! 215 00:18:33,862 --> 00:18:35,280 - Anulare! - Anulare! 216 00:18:35,364 --> 00:18:37,533 N-ar trebui să te implici. 217 00:18:39,868 --> 00:18:42,162 E nevoie doar de unul dintre noi. 218 00:18:42,996 --> 00:18:44,915 Nu știm cum vor decurge lucrurile. 219 00:18:45,916 --> 00:18:48,585 Ai deja cazier, 220 00:18:48,669 --> 00:18:50,087 deci nu trebuie să fi arestat. 221 00:18:51,880 --> 00:18:52,923 Să fiu arestat? 222 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 Nu vei fi. 223 00:18:54,800 --> 00:18:57,302 Gândește-te la Ganghoon! 224 00:18:58,137 --> 00:19:01,890 Dacă ești arestat, nu-l vei mai vedea o vreme. 225 00:19:03,517 --> 00:19:06,061 E timpul să-l iei. Du-te! 226 00:19:06,145 --> 00:19:07,521 Repede! 227 00:19:07,604 --> 00:19:08,689 - Du-te! - Ganghoon! 228 00:19:09,606 --> 00:19:11,525 Anulați demolarea forțată! 229 00:19:11,608 --> 00:19:13,026 - Anulare! - Anulare! 230 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 Să le arătăm puterea noastră unită! 231 00:19:15,154 --> 00:19:18,031 Să scandăm în timp ce mergem pas cu pas! 232 00:19:18,240 --> 00:19:20,993 Garantați-le vânzătorilor stradali dreptul la viață! 233 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 - Garantați! - Garantați! 234 00:19:22,995 --> 00:19:24,329 Anulați demolarea forțată 235 00:19:24,913 --> 00:19:26,832 care neglijează dreptul oamenilor la viață! 236 00:19:26,915 --> 00:19:29,001 - Anulare! - Anulare! 237 00:19:29,084 --> 00:19:31,044 - Stimați civili. - Garantați-le vânzătorilor 238 00:19:31,128 --> 00:19:33,922 - …stradali dreptul de a trăi! - Acesta e un protest ilegal. 239 00:19:34,173 --> 00:19:36,550 - Anulați demolarea forțată… - Vă rog să plecați. 240 00:19:36,633 --> 00:19:38,093 …care amenință dreptul oamenilor la viață! 241 00:19:38,177 --> 00:19:40,053 - Vom întrerupe protestul în curând. - Anulare! 242 00:19:40,137 --> 00:19:41,847 - Garantați-le… - Vă rog să plecați. 243 00:19:41,930 --> 00:19:44,975 - …vânzătorilor stradali dreptul la viață! - Garantați! 244 00:19:45,058 --> 00:19:48,103 Să le arătăm puterea noastră unită! 245 00:19:48,187 --> 00:19:51,106 Să cântăm în timp ce avansăm! 246 00:19:51,315 --> 00:19:54,067 Garantați-le vânzătorilor stradali dreptul la viață! 247 00:19:54,151 --> 00:19:56,028 - Garantați! - Garantați! 248 00:19:56,111 --> 00:19:57,821 Anulați demolarea forțată 249 00:19:57,905 --> 00:20:00,073 care neglijează dreptul oamenilor la viață! 250 00:20:00,157 --> 00:20:02,075 - Anulare! - Anulare! 251 00:20:02,159 --> 00:20:04,661 Garantați-le vânzătorilor stradali dreptul la viață! 252 00:20:04,745 --> 00:20:05,787 Plutonul unu, pregătiți-vă. 253 00:20:05,871 --> 00:20:07,456 - Garantați! - Garantați! 254 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Vrei să ieși? 255 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Oprește-te și intră. 256 00:20:16,673 --> 00:20:18,967 Mamă, cred că vrea să iasă. 257 00:20:19,301 --> 00:20:20,135 Vino aici. 258 00:20:28,644 --> 00:20:29,978 Să mergem acasă, tată! 259 00:20:41,281 --> 00:20:42,407 Tată, să mergem! 260 00:20:44,451 --> 00:20:45,285 Bine. 261 00:21:06,390 --> 00:21:08,058 N-AM DAT DE TINE, AȘA CĂ AM PLECAT IAR PRIMA 262 00:21:08,141 --> 00:21:08,976 HUISOO A MÂNCAT DEJA 263 00:21:12,312 --> 00:21:13,146 Huisoo! 264 00:21:41,967 --> 00:21:44,386 - Garantați-ne drepturile! - Garantați! 265 00:21:46,471 --> 00:21:49,016 Dispăreți, polițiști nenorociți! 266 00:21:49,766 --> 00:21:52,477 Au venit ajutoarele! 267 00:21:52,561 --> 00:21:53,395 Prindeți-i! 268 00:22:02,612 --> 00:22:04,740 Grăbiți-vă! 269 00:22:08,452 --> 00:22:09,661 Gunoaie nenorocite! 270 00:22:23,675 --> 00:22:25,385 PIAȚA DE PEȘTE GIMPO 271 00:22:27,721 --> 00:22:29,306 Sungwoo, intră repede! 272 00:22:33,935 --> 00:22:35,479 Spargeți-le naibii pe toate! 273 00:22:40,692 --> 00:22:41,860 Mamă, peștele… 274 00:22:41,943 --> 00:22:43,487 Nu mai vorbi prostii și dormi! 275 00:22:49,826 --> 00:22:50,702 Ticăloșilor! 276 00:22:51,286 --> 00:22:52,120 Tu… 277 00:22:55,374 --> 00:22:56,625 Scapă de ei! 278 00:23:00,337 --> 00:23:02,339 Ce faceți? Grăbiți-vă și încărcați-le! 279 00:23:05,050 --> 00:23:05,884 Nu! 280 00:23:09,805 --> 00:23:12,349 Nu! 281 00:23:12,432 --> 00:23:13,892 - Mișcă! - Nu! 282 00:23:13,975 --> 00:23:15,685 Nu! 283 00:23:18,063 --> 00:23:19,523 Grăbiți-vă și încărcați-le pe toate! 284 00:23:20,357 --> 00:23:21,191 Încărcați-le! 285 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 Am zis să le încărcați! 286 00:23:26,655 --> 00:23:27,489 Nu. 287 00:23:30,033 --> 00:23:31,618 Nu! 288 00:23:49,594 --> 00:23:50,554 Mă duc 289 00:23:52,097 --> 00:23:53,432 s-o chem pe mama ta. 290 00:23:54,224 --> 00:23:55,892 Nu va dura mult. 291 00:23:58,061 --> 00:24:02,274 Mă întorc înainte să te culci. 292 00:24:02,858 --> 00:24:04,693 Mă culc la zece. 293 00:24:06,319 --> 00:24:09,281 Mereu mă țin de cuvânt. 294 00:24:10,449 --> 00:24:11,366 Serios? 295 00:24:16,746 --> 00:24:17,581 Serios. 296 00:24:19,666 --> 00:24:20,500 Bine. 297 00:24:23,295 --> 00:24:27,466 Promit că mă întorc înainte să te culci. 298 00:24:28,592 --> 00:24:29,426 Bine. 299 00:24:44,691 --> 00:24:49,529 Îmi voi ține promisiunea, bine? 300 00:24:51,406 --> 00:24:52,324 Bine. 301 00:25:10,884 --> 00:25:13,595 REFUZĂM RESTAURAREA CHEONGGYECHEON 302 00:25:13,678 --> 00:25:16,181 COMITETUL DE PROTECȚIE A PIEȚEI CHEONGGYECHEON 303 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 Prindeți-i! 304 00:25:17,516 --> 00:25:19,226 Prindeți-i repede! 305 00:25:23,522 --> 00:25:26,316 Garantați-le vânzătorilor stradali dreptul la viață! 306 00:25:26,399 --> 00:25:28,151 Dați-mi drumul! 307 00:25:28,235 --> 00:25:29,486 - Garantați-le… - Hei, nu poți! 308 00:25:29,569 --> 00:25:32,197 …vânzătorilor stradali drepturile! 309 00:25:32,280 --> 00:25:33,782 Dă-mi drumul! 310 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 Dă-mi drumul! Garantați… 311 00:25:42,290 --> 00:25:44,543 Dragule, nu veni! 312 00:25:44,626 --> 00:25:46,545 Dragule! Nu! 313 00:25:55,637 --> 00:25:57,889 Dragule, nu face asta! 314 00:26:04,145 --> 00:26:05,730 Nu, te rog! 315 00:26:05,814 --> 00:26:06,690 Prindeți-l! 316 00:26:10,652 --> 00:26:14,239 Dragule, n-o face! 317 00:26:14,322 --> 00:26:15,657 Pregătește tunul cu apă! 318 00:26:24,499 --> 00:26:26,042 Ganghoon! 319 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 Gândește-te la Ganghoon! 320 00:26:35,844 --> 00:26:36,970 Dragule! 321 00:26:38,972 --> 00:26:40,181 Dragule! 322 00:26:40,724 --> 00:26:41,600 Dragule! 323 00:26:42,601 --> 00:26:43,476 Fugi! 324 00:26:44,269 --> 00:26:46,271 Fugi! 325 00:27:09,753 --> 00:27:12,047 NUMĂR NECUNOSCUT 326 00:27:19,262 --> 00:27:20,221 Alo? 327 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 Avem o problemă. 328 00:27:21,848 --> 00:27:23,600 A apărut un monstru. 329 00:27:24,351 --> 00:27:27,395 A distrus o întreagă unitate de luptă de unul singur. 330 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 Polițiștii sunt grav răniți. 331 00:27:30,023 --> 00:27:31,691 Va trebui să te ocupi de el. 332 00:27:32,442 --> 00:27:34,110 Nu pot pleca în călătorie de afaceri. 333 00:27:34,194 --> 00:27:36,071 Ai uitat înțelegerea noastră? 334 00:27:36,821 --> 00:27:38,323 Vrei să demisionezi de tot? 335 00:27:39,240 --> 00:27:42,410 Ai un copil. Gândește-te bine! 336 00:27:42,827 --> 00:27:44,079 Suntem în Cheonggyecheon 9-ga. 337 00:27:59,469 --> 00:28:02,305 Te duc acasă, Peștișor. 338 00:28:11,940 --> 00:28:14,317 Plutonul unu, blocați aleile din stânga! 339 00:28:14,401 --> 00:28:16,653 Plutonul doi, blocați cele din dreapta. 340 00:28:16,736 --> 00:28:17,570 - Da, dle! - Da, dle! 341 00:28:17,654 --> 00:28:21,282 Cineva l-a văzut pe vinovat intrând în canalizare. 342 00:28:21,366 --> 00:28:22,951 Țineți oamenii sub control. 343 00:28:23,660 --> 00:28:26,496 Vinovatul e în canalizare! Izolați zona! 344 00:28:37,549 --> 00:28:39,926 POSTUL DE COMANDĂ 345 00:28:45,140 --> 00:28:46,516 Dați-vă jos din autobuz! 346 00:28:47,308 --> 00:28:50,353 Domnule, vă rog să mă duceți la soțul meu. 347 00:28:50,437 --> 00:28:52,313 Nu vrea să-i asculte pe ceilalți. 348 00:28:53,022 --> 00:28:54,524 Soțul meu e un idiot. 349 00:28:55,024 --> 00:28:57,569 E un idiot. 350 00:28:57,652 --> 00:29:00,196 - E retardat și prost. - Dă-te! 351 00:29:00,655 --> 00:29:03,908 Vă rog. E un idiot. 352 00:29:05,118 --> 00:29:06,161 Domnule. 353 00:29:07,912 --> 00:29:10,206 - Ce? - În legătură cu monstrul… 354 00:29:10,415 --> 00:29:11,458 Care? 355 00:29:13,168 --> 00:29:14,419 Cel din canalizare. 356 00:29:15,170 --> 00:29:16,004 Ce-i cu el? 357 00:29:16,087 --> 00:29:17,464 E retardat mintal. 358 00:29:18,089 --> 00:29:20,967 Nu vorbește bine și are un handicap intelectual. 359 00:29:24,345 --> 00:29:26,014 Va trebui să-l văd cu ochii mei. 360 00:29:46,910 --> 00:29:47,827 Te-ai trezit. 361 00:29:48,912 --> 00:29:50,455 Poți lua cina singură? 362 00:29:50,538 --> 00:29:51,372 Da. 363 00:29:51,915 --> 00:29:53,291 Mă întorc repede. 364 00:29:53,374 --> 00:29:56,002 - Drum bun! - Bine. 365 00:30:18,525 --> 00:30:20,902 Nu avem mult timp. De ce durează atât? 366 00:30:24,656 --> 00:30:25,698 Ai venit. 367 00:30:26,699 --> 00:30:28,910 - Unde e? - Acolo jos. 368 00:30:29,452 --> 00:30:31,746 E singura ieșire. Explică-i. 369 00:30:32,121 --> 00:30:34,374 Au fost mobilizate 50 de echipe de luptă ale poliției. 370 00:30:34,874 --> 00:30:36,543 Blocăm toate canalizările 371 00:30:36,626 --> 00:30:38,503 și ieșirile din Cheonggyecheon. 372 00:30:38,878 --> 00:30:42,006 Se presupune că vinovatul se ascunde între 9-ga și 5-ga. 373 00:30:43,132 --> 00:30:46,386 Se numește Lee Jaeman. Are antecedente de infracțiuni violente. 374 00:30:46,845 --> 00:30:49,222 Bine. Prinde-l! 375 00:30:50,098 --> 00:30:52,308 Soția lui a fost arestată. 376 00:30:52,392 --> 00:30:55,353 Are și un fiu de patru ani pe nume Lee Ganghoon. 377 00:30:58,356 --> 00:31:00,900 Aveți grijă, domnule! E un monstru. 378 00:31:34,517 --> 00:31:39,022 ADIDAȘI DISPONIBILI ÎNCĂLȚĂMINTE 379 00:32:34,494 --> 00:32:35,328 Hei! 380 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 E blocat acolo. 381 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Coboară! 382 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 E o singură ieșire. 383 00:32:45,588 --> 00:32:46,923 Vino cu mine. 384 00:32:53,930 --> 00:32:54,973 Cine ești? 385 00:32:55,473 --> 00:32:58,393 Cel care a venit după tine. 386 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 Nu. 387 00:33:02,563 --> 00:33:04,065 Nu vrei să ieși? 388 00:33:05,149 --> 00:33:06,526 Poți ieși cu mine. 389 00:33:08,111 --> 00:33:09,821 Nu pot fi prins. 390 00:33:11,322 --> 00:33:12,490 Ganghoon. 391 00:33:14,075 --> 00:33:15,326 Ce vrei să spui? 392 00:33:27,922 --> 00:33:28,965 Tu… 393 00:33:29,507 --> 00:33:30,633 Vino aici! 394 00:33:32,510 --> 00:33:33,678 Tu… 395 00:33:37,557 --> 00:33:38,725 Nu. 396 00:34:39,202 --> 00:34:40,536 Mă bucur să te cunosc, monstrule. 397 00:34:43,039 --> 00:34:44,415 Și eu sunt monstru. 398 00:34:45,416 --> 00:34:46,250 Să mergem acasă. 399 00:34:48,878 --> 00:34:50,171 Te așteaptă fiul tău. 400 00:34:56,636 --> 00:34:57,637 Ganghoon, nu? 401 00:35:00,098 --> 00:35:02,225 Ganghoon. 402 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 Ți-ai schimbat privirea. 403 00:35:37,051 --> 00:35:37,885 Sungwoo. 404 00:35:39,804 --> 00:35:40,763 Sungwoo? 405 00:35:44,809 --> 00:35:46,686 Sungwoo! 406 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 Sungwoo! 407 00:36:02,827 --> 00:36:03,870 Sungwoo. 408 00:37:05,598 --> 00:37:06,682 Te-am prins! 409 00:37:10,770 --> 00:37:13,064 Sungwoo! 410 00:37:13,898 --> 00:37:15,483 - Nu puteți veni aici. - O clipă. 411 00:37:15,566 --> 00:37:16,776 - E periculos. - O clipă! 412 00:37:18,277 --> 00:37:19,278 Ajutor, vă rog! 413 00:37:19,570 --> 00:37:22,281 Cred că fiul meu a căzut într-o gură de canal. 414 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 Calmați-vă, doamnă! 415 00:37:24,951 --> 00:37:26,661 Îl căutăm noi. 416 00:37:26,744 --> 00:37:29,038 E periculos aici. Du-o într-un loc sigur! 417 00:37:29,664 --> 00:37:31,958 - Îl căutăm noi. - Pe aici, doamnă. 418 00:37:32,750 --> 00:37:34,794 Ajutor! 419 00:38:18,879 --> 00:38:19,880 Să mergem acasă! 420 00:38:29,265 --> 00:38:30,558 Îl cheamă Choi Sungwoo. 421 00:38:31,350 --> 00:38:34,353 A dispărut în Cheonggyecheon 7-ga acum 20 de minute. 422 00:38:34,437 --> 00:38:37,398 Nu știm unde ar putea fi sau cât de departe a fost luat de apă. 423 00:38:37,773 --> 00:38:39,650 Trebuie să-l găsim înainte de inundație. 424 00:38:40,609 --> 00:38:44,447 Poliția va căuta în sus de aici. Ați înțeles? 425 00:38:44,530 --> 00:38:45,656 - Da, domnule! - Da! 426 00:38:46,157 --> 00:38:49,535 Echipa va cerceta canalul subteran cu mine. 427 00:38:49,618 --> 00:38:50,453 - Da, dle! - Da, dle! 428 00:39:02,214 --> 00:39:04,091 Ajutor! 429 00:39:06,344 --> 00:39:08,679 Mamă! Ajutor! 430 00:39:11,974 --> 00:39:15,061 Mamă! Salvează-mă! 431 00:39:19,815 --> 00:39:21,192 Ajutor! 432 00:39:22,443 --> 00:39:23,277 Hei, puștiule! 433 00:39:24,487 --> 00:39:26,739 - Puștiule! - Ajutor! 434 00:39:27,615 --> 00:39:28,574 Puștiule. 435 00:39:28,657 --> 00:39:30,743 - Te rog, ajută-mă. - E în regulă. 436 00:39:30,826 --> 00:39:31,911 Te prind eu. 437 00:39:32,953 --> 00:39:33,788 Stai acolo. 438 00:39:57,436 --> 00:39:58,437 Hei, puștiule! 439 00:39:58,521 --> 00:40:00,856 - Nu te apropia! - Ajutor! 440 00:40:00,940 --> 00:40:01,982 Nu te apropia! 441 00:40:38,477 --> 00:40:40,980 Ce faci în mijlocul operațiunii? 442 00:40:41,605 --> 00:40:42,857 A dispărut un băiat. 443 00:40:44,442 --> 00:40:47,111 Sunteți siguri că e jos? 444 00:40:47,194 --> 00:40:48,446 Nu suntem siguri. 445 00:40:48,529 --> 00:40:50,072 Nu sunteți siguri, 446 00:40:50,156 --> 00:40:54,243 dar poliția îndrăznește să încalce ordinul SNI-ului? 447 00:40:55,578 --> 00:40:57,246 Trebuie să ne facem treaba. 448 00:41:01,750 --> 00:41:04,837 Țara asta a ajuns un dezastru. 449 00:41:05,629 --> 00:41:08,048 - Sungwoo! - Sungwoo! 450 00:41:08,174 --> 00:41:10,509 - Sungwoo! - Sungwoo! 451 00:41:10,593 --> 00:41:13,637 - Sungwoo! - Sungwoo! 452 00:41:13,721 --> 00:41:15,806 - Sungwoo! - Sungwoo! 453 00:41:16,098 --> 00:41:17,683 L-am găsit! 454 00:41:24,607 --> 00:41:26,817 Sungwoo, e în regulă. 455 00:41:27,568 --> 00:41:28,903 E în regulă. 456 00:41:30,988 --> 00:41:33,199 - Mulțumesc, domnule. - Nicio problemă, doamnă. 457 00:41:33,282 --> 00:41:34,533 Bine. 458 00:41:39,997 --> 00:41:42,708 Ți-am zis să aduci un monstru, iar tu ai salvat un copil. 459 00:41:44,084 --> 00:41:45,211 Unde e? 460 00:41:47,338 --> 00:41:50,299 Probabil e în drum spre casă. 461 00:41:51,509 --> 00:41:52,343 Ce? 462 00:41:53,010 --> 00:41:54,053 A zis 463 00:41:55,554 --> 00:41:57,598 că i-a promis fiului său că se va întoarce. 464 00:41:59,225 --> 00:42:00,601 Și l-ai lăsat să plece? 465 00:42:01,727 --> 00:42:02,561 Da. 466 00:42:05,856 --> 00:42:07,107 L-ai crezut? 467 00:42:12,571 --> 00:42:15,783 Am auzit că era retardat. Și tu ești la fel. 468 00:42:43,269 --> 00:42:46,522 Ce-i cu tine, tată? Unde e mama? 469 00:42:55,030 --> 00:42:56,073 Îmi pare rău… 470 00:42:59,743 --> 00:43:01,662 că am întârziat. 471 00:43:03,372 --> 00:43:05,165 Mi-a fost frică singur. 472 00:43:09,878 --> 00:43:13,382 Îmi pare rău că te-am lăsat singur. 473 00:43:15,217 --> 00:43:16,427 Îmi pare… 474 00:43:20,347 --> 00:43:22,850 foarte rău. 475 00:43:29,189 --> 00:43:30,441 Îmi pare rău. 476 00:43:36,864 --> 00:43:38,032 Îmi pare rău. 477 00:43:42,828 --> 00:43:44,121 Îmi… 478 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 Îmi pare rău. 479 00:43:53,464 --> 00:43:54,298 Îmi pare rău. 480 00:43:59,470 --> 00:44:00,888 Îmi pare rău. 481 00:44:06,810 --> 00:44:09,229 - El e tipul? - Da. 482 00:44:09,313 --> 00:44:11,106 Îmi pare rău. 483 00:44:11,523 --> 00:44:14,777 A venit acasă. Incredibil. 484 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 - Îmi pare rău. - Chiar că e retardat. 485 00:44:18,155 --> 00:44:19,490 Ce să facem, domnule? 486 00:44:19,573 --> 00:44:22,159 - În legătură cu ce? - Să-l luăm noi? 487 00:44:22,242 --> 00:44:24,453 Dați-l pe mâna poliției. E inutil. 488 00:44:28,082 --> 00:44:29,541 Nu poate vorbi cum trebuie. 489 00:44:30,042 --> 00:44:33,337 Și e mult prea retardat. Ce ar putea face el pentru noi? 490 00:44:34,129 --> 00:44:35,714 Mi-am pierdut timpul degeaba. 491 00:44:41,053 --> 00:44:41,887 Lee Jaeman! 492 00:44:45,391 --> 00:44:48,060 - Nu e el. E copilul. - Nu face asta, Ganghoon! 493 00:44:56,318 --> 00:44:58,028 Nu face asta, Ganghoon! 494 00:44:58,112 --> 00:45:01,156 Tată, îi urăsc pe oamenii ăștia! 495 00:45:02,866 --> 00:45:04,952 Băiatul ăla a făcut asta? 496 00:45:05,035 --> 00:45:07,454 - Da. - Nu face asta! 497 00:45:08,330 --> 00:45:09,331 Ganghoon. 498 00:45:11,792 --> 00:45:15,421 Nu face asta! Ganghoon, nu-i nimic. 499 00:45:15,504 --> 00:45:17,965 Deci abilitățile pot fi transmise mai departe? 500 00:45:21,677 --> 00:45:22,720 Ganghoon… 501 00:45:24,930 --> 00:45:26,765 E în regulă, Ganghoon. 502 00:45:27,599 --> 00:45:30,644 - E în regulă. - Ocupă-te de situație! 503 00:45:32,938 --> 00:45:35,482 - Ganghoon, e în regulă. - Nu-l luați pe tata! 504 00:45:35,566 --> 00:45:37,151 Oprește-te, Ganghoon! 505 00:45:37,234 --> 00:45:40,612 - Nu vă apropiați de tata! - E în regulă. Nu! 506 00:45:42,573 --> 00:45:45,576 E în regulă, Ganghoon. 507 00:45:51,957 --> 00:45:53,500 E în regulă. 508 00:45:57,171 --> 00:46:00,591 Nu face asta! 509 00:47:03,028 --> 00:47:03,987 În noaptea aia, 510 00:47:05,072 --> 00:47:08,075 am scăpat de orice urmă care putea duce la mine 511 00:47:09,701 --> 00:47:12,246 și la tot ce aveam 512 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 și am plecat cu fiica mea. 513 00:47:19,711 --> 00:47:20,546 Nu. 514 00:47:22,047 --> 00:47:23,715 Am plecat cu tot ce aveam. 515 00:47:43,610 --> 00:47:44,862 Știi ce? 516 00:47:47,197 --> 00:47:48,866 Am un prieten. 517 00:47:50,951 --> 00:47:54,705 E foarte rigid și plictisitor, dar e bun la suflet. 518 00:47:57,332 --> 00:47:59,042 Cuvintele lui mă pun pe gânduri. 519 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 E un copil bun. 520 00:48:04,172 --> 00:48:06,341 Mi-am amintit ceva cât am vorbit cu el. 521 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 Ce anume? 522 00:48:12,264 --> 00:48:13,557 O amintire despre mama. 523 00:48:20,856 --> 00:48:22,441 Când a avut loc accidentul, 524 00:48:25,527 --> 00:48:27,738 m-a văzut din mașină și mi-a zâmbit. 525 00:48:35,621 --> 00:48:37,289 A văzut că nu mă pot răni 526 00:48:39,917 --> 00:48:41,418 și a zâmbit. 527 00:48:53,805 --> 00:48:54,640 Da. 528 00:48:56,433 --> 00:48:57,434 Înțeleg. 529 00:49:05,275 --> 00:49:07,569 Huisoo, du-te acasă fără mine! 530 00:49:07,653 --> 00:49:09,988 Mai am mult de lucru. 531 00:49:11,531 --> 00:49:12,783 - Bine. - Bun. 532 00:49:27,339 --> 00:49:30,759 PUI PROASPĂT 533 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 Vino acasă în curând! 534 00:49:31,885 --> 00:49:34,096 Bine, ai grijă pe drum. 535 00:50:49,379 --> 00:50:51,381 Subtitrarea: Dumitrescu Laurențiu