1
00:00:01,042 --> 00:00:05,005
SERIAL DRAMA INI FIKSI, TIDAK BERKAITAN
2
00:00:05,088 --> 00:00:08,967
DENGAN TEMPAT, INDIVIDU, ORGANISASI,
LATAR BELAKANG, DAN KEJADIAN APA PUN
3
00:00:10,010 --> 00:00:13,638
{\an8}INFORMASI ADALAH KEKUATAN KITA
4
00:00:17,142 --> 00:00:21,396
MOVING
5
00:00:21,479 --> 00:00:23,690
{\an8}-Tidak ada?
-Ya.
6
00:00:23,773 --> 00:00:24,774
{\an8}TAHUN 2003, BIN
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,401
{\an8}Dia pasti meninggalkan jejak.
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,362
{\an8}Jang Juwon sangat tahu metode kita, Pak.
9
00:00:29,946 --> 00:00:32,323
{\an8}Dia menghancurkan kamera pengawas
di area rumahnya dan kantor pemeliharaan.
10
00:00:32,907 --> 00:00:34,826
Dia menghapus semua jejak dirinya.
11
00:00:35,410 --> 00:00:37,287
Bagaimana dengan melacak akun
atau jaringan ponselnya?
12
00:00:37,370 --> 00:00:39,122
Dia meninggalkan semuanya
saat melarikan diri.
13
00:00:40,498 --> 00:00:41,541
Maaf, Pak.
14
00:00:41,624 --> 00:00:43,710
Aku tak mengira dia akan kabur
dengan anaknya dalam semalam, jadi...
15
00:00:43,793 --> 00:00:45,462
Itu karena anaknya.
16
00:00:46,921 --> 00:00:49,090
Kami tak yakin dia mewarisinya.
17
00:00:50,008 --> 00:00:51,301
Kami yakin.
18
00:00:53,303 --> 00:00:55,472
Aku memeriksanya lagi hari ini.
19
00:00:56,848 --> 00:01:00,101
Dia meninggalkan rumah sakit
sepekan setelah kecelakaan itu.
20
00:01:02,020 --> 00:01:03,021
Sebenarnya...
21
00:01:04,272 --> 00:01:07,609
tidak masuk akal dia bisa
selamat dari kecelakaan itu.
22
00:01:11,613 --> 00:01:15,533
Aku bisa pastikan bahwa aku menganggap
pekerjaanku sangat serius, Pak.
23
00:01:16,993 --> 00:01:18,953
Huisoo. Tetaplah di situ.
24
00:01:48,608 --> 00:01:52,278
Putri Jang Juwon memang mewarisi bakatnya.
25
00:01:56,616 --> 00:01:57,534
Apa ini?
26
00:01:59,452 --> 00:02:01,788
Proposal untuk sebuah proyek.
27
00:02:01,871 --> 00:02:03,665
PROYEK PENGEMBANGAN BAKAT NASIONAL
28
00:02:03,748 --> 00:02:05,959
"Proyek Pengembangan Bakat Nasional."
29
00:02:07,335 --> 00:02:08,837
Kita akan melatih anak-anak.
30
00:02:09,838 --> 00:02:11,297
Itu patut dicoba.
31
00:02:13,466 --> 00:02:15,802
Kita sudah mendapatkan putra Lee Jaeman.
32
00:02:16,302 --> 00:02:17,762
Putra Lee Jaeman?
33
00:02:18,304 --> 00:02:20,140
Apa yang akan kau lakukan
dengan anak berusia empat tahun?
34
00:02:20,223 --> 00:02:22,267
Itu sebabnya
ini Proyek Pengembangan Bakat Nasional.
35
00:02:23,268 --> 00:02:24,394
Kita harus melihat masa depan.
36
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
Kau mau memulai proyek
dengan satu anak saja?
37
00:02:27,147 --> 00:02:30,316
Bukan hanya satu. Kita bisa
melacak Jang Juwon dan putrinya.
38
00:02:30,400 --> 00:02:31,484
Berarti hanya dua.
39
00:02:31,568 --> 00:02:32,694
Tiga.
40
00:02:36,197 --> 00:02:37,532
Anak Kim Doosik.
41
00:02:41,411 --> 00:02:42,954
-Baiklah.
-Terima kasih.
42
00:03:07,103 --> 00:03:07,937
Aku yakin itu.
43
00:03:08,980 --> 00:03:12,525
Mataku tidak melewatkan
detail terkecil pun.
44
00:03:13,109 --> 00:03:16,112
Selain itu, Bongpyeong dan Naju
juga punya anak.
45
00:03:17,113 --> 00:03:18,573
Bagaimana kau akan menemukan
mereka yang melarikan diri?
46
00:03:18,656 --> 00:03:20,992
Aku yakin dengan kemampuanku
untuk menyelidiki.
47
00:03:21,075 --> 00:03:22,243
Anda tahu itu, bukan, Pak?
48
00:03:22,827 --> 00:03:25,747
Aku akan melacak mereka sampai akhir
dan memastikan menemukan mereka.
49
00:03:26,789 --> 00:03:29,709
Makhluk supernatural saat ini
kelak akan menua.
50
00:03:29,792 --> 00:03:31,294
Kita harus bersiap untuk itu.
51
00:03:31,920 --> 00:03:34,923
Perubahan generasi tidak bisa dihindari.
52
00:03:36,299 --> 00:03:39,219
Mungkin ada lebih banyak di luar sana.
53
00:03:40,595 --> 00:03:44,140
Kita harus mencari di seluruh negeri
untuk menemukan lebih banyak bakat.
54
00:03:45,141 --> 00:03:46,392
Aku akan mengurusnya, Pak.
55
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
Akan butuh waktu lama.
56
00:03:50,647 --> 00:03:52,190
Jadi, kita butuh sistem terorganisasi.
57
00:03:52,273 --> 00:03:54,234
Sistem terorganisasi?
58
00:03:54,859 --> 00:03:57,695
Pertama, kita harus
melacak putra Kim Doosik
59
00:03:57,779 --> 00:03:59,948
dan membuat markas
di dalam distrik sekolahnya.
60
00:04:00,782 --> 00:04:03,910
Semua anak harus bersekolah
setelah dewasa.
61
00:04:05,370 --> 00:04:06,579
Sekolah?
62
00:04:06,663 --> 00:04:07,997
Pak Jo.
63
00:04:08,081 --> 00:04:09,999
Aku tahu korupsi dalam pendidikan swasta
lazim terjadi sekarang,
64
00:04:10,083 --> 00:04:11,793
tapi berapa banyak
yang ingin kau hasilkan?
65
00:04:11,876 --> 00:04:12,919
Sudah.
66
00:04:13,002 --> 00:04:14,128
Hentikan itu.
67
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
Ini masalah penting bagi negara kita.
68
00:04:20,510 --> 00:04:21,719
Terlalu berisiko.
69
00:04:24,847 --> 00:04:25,682
Kepala Min.
70
00:04:28,142 --> 00:04:29,310
Bukan, Wakil Direktur Min.
71
00:04:30,687 --> 00:04:31,854
Ini proyek jangka panjang.
72
00:04:34,107 --> 00:04:35,692
Karena masa depan kita dipertaruhkan...
73
00:04:37,068 --> 00:04:39,570
kita harus menemukan, melatih,
dan terus mengelola bakat ini.
74
00:04:47,036 --> 00:04:48,079
Baiklah.
75
00:04:48,663 --> 00:04:49,497
Coba saja.
76
00:04:49,580 --> 00:04:50,707
BADAN INTELIJEN NASIONAL
77
00:04:50,790 --> 00:04:51,791
PROYEK PENGEMBANGAN BAKAT NASIONAL
78
00:04:51,874 --> 00:04:58,881
EPISODE 15: PPBN
79
00:05:00,091 --> 00:05:02,343
EPISODE SEBELUMNYA
80
00:05:02,427 --> 00:05:05,263
-Kau mengurus berkasnya dengan baik?
-Ya, tentu saja.
81
00:05:05,972 --> 00:05:06,848
{\an8}21 AGUSTUS 2018
WALI KELAS DAN KONSELING PENDIDIKAN
82
00:05:06,931 --> 00:05:09,392
Kurasa akan ada
hasil yang bagus tahun ini.
83
00:05:10,560 --> 00:05:12,145
Hai, aku Jang Huisoo.
84
00:05:13,021 --> 00:05:14,063
Senang bertemu dengan kalian.
85
00:05:17,525 --> 00:05:18,609
Kau menemukannya?
86
00:05:18,693 --> 00:05:19,986
Kau bisa berteman dengannya.
87
00:05:25,074 --> 00:05:28,119
Jika failnya terungkap,
masalahnya akan makin besar.
88
00:05:33,499 --> 00:05:34,834
Siapa kau?
89
00:05:34,917 --> 00:05:38,463
Apa anakmu bersekolah di SMA Jeongwon?
90
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Ujian masuk sudah berakhir
dan semester akan segera berakhir.
91
00:05:41,132 --> 00:05:42,633
Kita harus menyelesaikan tesnya.
92
00:05:46,804 --> 00:05:49,891
Ini era baru.
Ada miliaran ponsel pintar di mana-mana.
93
00:05:49,974 --> 00:05:51,851
Jika seseorang melihat salah satu anakmu,
94
00:05:51,934 --> 00:05:54,395
informasinya akan menyebar
dengan cepat ke seluruh dunia.
95
00:06:03,863 --> 00:06:05,531
Pergilah ke Korea Selatan.
96
00:06:09,994 --> 00:06:11,996
SMA JEONGWON
97
00:06:12,080 --> 00:06:14,415
GIMNASIUM
98
00:06:14,499 --> 00:06:16,667
SEDANG DIBANGUN
JANGAN DIPAKAI
99
00:06:30,306 --> 00:06:31,974
-Kau lihat itu?
-Itu gila.
100
00:07:08,219 --> 00:07:09,053
Hei.
101
00:07:11,305 --> 00:07:12,140
Apa itu ulahmu?
102
00:07:14,183 --> 00:07:16,727
Kau berlagak menjadi perundung
dan memukuli anak-anak.
103
00:07:16,811 --> 00:07:18,938
Dan ini yang kau lakukan?
104
00:07:19,021 --> 00:07:20,273
Berengsek kau.
105
00:07:21,983 --> 00:07:23,901
Kau tak begitu berbeda dariku.
106
00:07:28,781 --> 00:07:31,284
Kau yang berlagak hebat
dengan mengandalkan kekuatanmu.
107
00:07:55,600 --> 00:07:59,061
JANG HUISOO
108
00:08:03,107 --> 00:08:04,025
Terima kasih untuk ramyeon-nya.
109
00:08:05,985 --> 00:08:07,111
Sama-sama.
110
00:08:08,029 --> 00:08:09,113
Kau tidak terluka, bukan?
111
00:08:09,197 --> 00:08:10,740
Ya. Berkat kau.
112
00:08:11,782 --> 00:08:12,825
Syukurlah.
113
00:08:19,999 --> 00:08:21,459
Kau punya kekuatan super?
114
00:08:25,505 --> 00:08:26,422
Benarkah?
115
00:08:30,051 --> 00:08:31,552
Tidak apa-apa
jika tidak mau memberitahuku.
116
00:08:32,553 --> 00:08:35,014
Aku akan dapat nilai sempurna
di ujian praktik jika jadi kau.
117
00:08:36,807 --> 00:08:39,143
Tapi kurasa itu tidak penting bagimu
karena kau masuk lewat pendaftaran awal.
118
00:08:41,938 --> 00:08:43,523
Ujianku sudah selesai.
119
00:08:44,232 --> 00:08:45,233
Ujian?
120
00:08:46,317 --> 00:08:47,360
Maksudmu pendaftaran awal?
121
00:08:47,944 --> 00:08:48,778
Bukan itu.
122
00:08:49,195 --> 00:08:51,781
Aku tidak akan kuliah.
Aku ingin bekerja untuk pemerintah.
123
00:08:53,991 --> 00:08:56,244
Benar juga.
Buku pelajaranmu bahkan berbeda.
124
00:08:56,327 --> 00:08:58,538
Dan kau tinggal sampai larut
bahkan usai aplikasi pendaftaran awalmu.
125
00:09:00,164 --> 00:09:03,459
Itu karena aku tidak mau
pulang lebih awal.
126
00:09:04,126 --> 00:09:05,461
Aku akan ke perpustakaan, Ibu.
127
00:09:05,545 --> 00:09:07,588
Baiklah. Hati-hati di jalan.
128
00:09:07,672 --> 00:09:10,174
TIGA TAHUN LALU
129
00:09:28,150 --> 00:09:29,652
Aku berangkat, Ayah.
130
00:09:30,403 --> 00:09:32,154
TOSERBA HOON
131
00:09:32,238 --> 00:09:34,574
Sampai nanti, Ganghoon.
132
00:09:36,492 --> 00:09:37,785
Kau kenal ayahku?
133
00:09:38,452 --> 00:09:39,662
Ya.
134
00:09:40,246 --> 00:09:42,665
Pak Lee Jaeman.
Dia pernah dua kali dihukum.
135
00:09:43,916 --> 00:09:45,209
Kejahatan pertamanya adalah kekerasan
136
00:09:45,293 --> 00:09:49,255
dan yang kedua adalah melukai
pegawai pemerintah dengan kekerasan.
137
00:09:50,298 --> 00:09:52,383
Dia menerima hukuman tambahan
karena melakukan kejahatan yang sama.
138
00:09:53,467 --> 00:09:55,636
Bahkan setelah menyelesaikan
hukuman sepuluh tahun,
139
00:09:55,720 --> 00:09:57,388
dia masih dalam masa percobaan.
140
00:10:01,559 --> 00:10:04,020
Bukankah ayahmu selalu di rumah?
141
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
Atau lebih tepatnya...
142
00:10:06,522 --> 00:10:08,774
bukankah dia harus tinggal di rumah?
143
00:10:11,193 --> 00:10:12,028
Siapa kau?
144
00:10:13,070 --> 00:10:13,904
Aku?
145
00:10:15,615 --> 00:10:16,657
Aku kepala sekolah.
146
00:10:18,743 --> 00:10:20,745
Bukankah sudah kubilang
aku kepala sekolah?
147
00:10:22,204 --> 00:10:23,414
Kau kepala sekolah?
148
00:10:29,170 --> 00:10:30,588
Bisa dibilang aku punya dua pekerjaan.
149
00:10:33,466 --> 00:10:35,468
{\an8}BADAN INTELIJEN NASIONAL
KEPALA SEKSI JO RAEHYUK
150
00:10:37,678 --> 00:10:40,514
Astaga. Untuk apa ragu?
151
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
Keluargamu kesulitan secara finansial.
152
00:10:42,099 --> 00:10:44,268
Ini akan membereskan prospek masa depanmu,
153
00:10:44,352 --> 00:10:46,187
serta menghapus catatan ayahmu.
154
00:10:47,813 --> 00:10:50,483
Pikirkan baik-baik.
155
00:10:50,566 --> 00:10:52,193
Kau akan masuk SMA tahun depan.
156
00:10:54,987 --> 00:10:56,197
Datanglah ke sekolah kami.
157
00:10:57,281 --> 00:11:01,535
Kurasa kau sudah memutuskan
jalur kariermu sejak awal.
158
00:11:01,619 --> 00:11:02,995
Aku baru memutuskan tahun ini.
159
00:11:03,496 --> 00:11:04,622
Aku iri.
160
00:11:07,875 --> 00:11:09,877
Mari makan. Kelas hampir selesai.
161
00:11:11,337 --> 00:11:12,171
Han Byul,
162
00:11:12,254 --> 00:11:15,007
kau tidak tahu kalau tidak boleh merekam
untuk YouTube dan semacamnya di sekolah?
163
00:11:15,091 --> 00:11:18,386
Aku akan menyimpan ini
dan mengembalikannya saat kau lulus.
164
00:11:19,637 --> 00:11:21,681
-Pak Yoon.
-Kau boleh pergi.
165
00:11:41,659 --> 00:11:42,493
Masuklah.
166
00:11:48,666 --> 00:11:51,627
Kau memanggilku? Ini soal apa?
167
00:11:53,921 --> 00:11:56,090
Apa pendapatmu
tentang kecelakaan di auditorium?
168
00:12:00,594 --> 00:12:02,179
Kau pikir aku pelakunya?
169
00:12:06,726 --> 00:12:08,352
Semester ini hampir berakhir.
170
00:12:14,525 --> 00:12:15,484
Baiklah.
171
00:12:16,068 --> 00:12:16,902
Kau boleh pergi.
172
00:12:32,042 --> 00:12:35,838
RUANG BIMBINGAN KARIER
173
00:12:43,512 --> 00:12:45,222
-Hei, bukankah itu mereka?
-Omong-omong,
174
00:12:45,306 --> 00:12:47,183
jangan beri tahu yang lain
apa yang kukatakan tadi.
175
00:12:47,641 --> 00:12:48,642
Rahasiakan ini.
176
00:12:49,185 --> 00:12:50,019
Baiklah.
177
00:12:52,980 --> 00:12:55,524
Terima kasih untuk hari itu.
178
00:12:56,984 --> 00:12:57,818
Sama-sama.
179
00:13:11,040 --> 00:13:14,502
Mungkin aku juga bisa melakukannya.
180
00:13:15,044 --> 00:13:18,881
Mungkin aku bisa terbang lebih cepat
dan lebih tinggi daripada sekarang.
181
00:13:19,465 --> 00:13:20,299
Aku...
182
00:13:20,883 --> 00:13:22,134
Aku ingin terbang, Ibu!
183
00:13:22,218 --> 00:13:24,637
Kau mau berakhir seperti ayahmu?
184
00:13:33,604 --> 00:13:35,731
Aku baru saja bertemu dengan Pak Yoon.
185
00:13:35,815 --> 00:13:36,982
Kenapa?
186
00:13:37,066 --> 00:13:39,485
Dia menyita kameraku
karena aku syuting di sekolah.
187
00:13:39,568 --> 00:13:40,861
Tiba-tiba saja?
188
00:13:41,237 --> 00:13:42,947
Aku tidak mengerti.
189
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
Sebelumnya dia tidak keberatan.
Kenapa dia tiba-tiba melakukan ini?
190
00:13:45,115 --> 00:13:46,909
Sungguh. Sayang sekali.
191
00:13:47,159 --> 00:13:48,786
Aku yakin dia akan mengembalikannya nanti.
192
00:13:49,411 --> 00:13:51,247
Akun YouTube-ku juga terhapus.
193
00:13:51,330 --> 00:13:53,123
Kenapa? Akunmu diblokir?
194
00:13:53,833 --> 00:13:56,669
Entahlah.
Aku tidak melanggar peraturan apa pun.
195
00:13:58,420 --> 00:14:00,256
Padahal videoku sudah ditonton
lebih dari 200.000 kali.
196
00:14:00,339 --> 00:14:02,132
-Ini membuatku gila.
-Sayang sekali.
197
00:14:02,216 --> 00:14:03,801
Mungkin akunmu diretas.
198
00:14:04,093 --> 00:14:06,887
Buka saja akun baru
dan unggah video itu lagi.
199
00:14:07,263 --> 00:14:10,432
Setidaknya aku akan mendapatkan
kartu memoriku kembali.
200
00:14:10,516 --> 00:14:11,767
Kau tidak tahu di mana itu.
201
00:14:11,851 --> 00:14:13,686
-Dia benar.
-Apa ada di meja Pak Choi?
202
00:14:14,395 --> 00:14:15,980
-Atau meja Pak Yoon?
-Mereka datang.
203
00:14:16,063 --> 00:14:18,065
Hei, ketua kelas datang.
204
00:14:19,942 --> 00:14:21,485
Ada apa di antara mereka?
205
00:14:29,618 --> 00:14:30,452
Duduklah.
206
00:14:31,954 --> 00:14:34,456
UJIAN MASUK UNIVERSITAS SUDAH BERAKHIR!
KITA BEBAS!
207
00:14:34,540 --> 00:14:35,374
Baiklah.
208
00:14:36,083 --> 00:14:39,253
Karena ada kecelakaan auditorium kemarin,
209
00:14:39,336 --> 00:14:41,797
semua kelas tambahan hari ini dibatalkan.
210
00:14:43,007 --> 00:14:45,426
Jangan berada di sekolah tanpa alasan.
211
00:14:45,509 --> 00:14:47,094
Pulang saja.
212
00:14:47,177 --> 00:14:48,512
-Baik!
-Baik!
213
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
Sekian.
214
00:14:51,515 --> 00:14:53,309
Perhatian. Beri hormat.
215
00:14:53,726 --> 00:14:55,227
-Kami menyayangimu.
-Kami menyayangimu.
216
00:14:55,311 --> 00:14:57,146
-Jang Huisoo.
-Ya.
217
00:14:57,229 --> 00:14:59,440
-Datanglah ke ruang bimbingan karier.
-Baik.
218
00:15:14,204 --> 00:15:15,080
Kau tidak pulang?
219
00:15:31,388 --> 00:15:32,514
PENGISI DAYA PORTABEL
220
00:15:32,598 --> 00:15:34,141
Kau tidak bisa berlatih kemarin, bukan?
221
00:15:34,224 --> 00:15:35,225
Ya.
222
00:15:35,309 --> 00:15:38,312
Auditorium akan dibangun,
223
00:15:38,395 --> 00:15:40,189
jadi, kau tidak akan bisa
berlatih di sana.
224
00:15:40,272 --> 00:15:43,108
Ada pusat olahraga di Dunchon-dong.
225
00:15:43,192 --> 00:15:44,902
Kurasa kau harus berlatih di sana.
226
00:15:44,985 --> 00:15:46,820
Mereka punya semua peralatan olahraga
227
00:15:46,904 --> 00:15:49,198
dan itu akan bagus dan kosong
karena ditutup untuk umum.
228
00:15:49,281 --> 00:15:50,199
Tiba-tiba?
229
00:15:50,282 --> 00:15:54,286
Meski tiba-tiba, kau akan tertinggal
jika bermalas-malas sehari saja.
230
00:15:54,370 --> 00:15:57,665
Kau harus fokus
pada ujian praktikmu sekarang.
231
00:15:57,748 --> 00:15:59,708
Kau harus masuk universitas, bukan?
232
00:16:00,209 --> 00:16:02,920
Ini pemberitahuan studi lapangan
di luar sekolah. Ambillah.
233
00:16:05,172 --> 00:16:06,006
Baik.
234
00:16:06,715 --> 00:16:07,925
Terima kasih, Pak.
235
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
Hei.
236
00:16:13,973 --> 00:16:15,140
Kau mengejutkanku.
237
00:16:15,224 --> 00:16:16,058
Ada apa?
238
00:16:18,060 --> 00:16:19,395
Apa kata Choi Ilhwan?
239
00:16:20,354 --> 00:16:21,355
Bukan apa-apa.
240
00:16:27,486 --> 00:16:30,114
Sebaiknya kau berhati-hati.
Jangan percayai siapa pun.
241
00:16:35,327 --> 00:16:36,328
Apa-apaan ini?
242
00:16:39,957 --> 00:16:40,916
Kau menungguku?
243
00:16:41,000 --> 00:16:42,167
Ya. Maksudku, tidak.
244
00:16:42,668 --> 00:16:44,420
Ya atau tidak?
245
00:16:45,170 --> 00:16:46,755
Aku hanya memikirkan sesuatu.
246
00:16:46,839 --> 00:16:49,133
Kau tidak pulang?
Sesi belajar mandiri tidak ada lagi.
247
00:16:49,216 --> 00:16:50,175
Aku baru mau pergi.
248
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
Ada apa denganmu seharian ini?
249
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
Di mana kantong airmu?
250
00:16:57,766 --> 00:16:59,059
Tidak kubawa.
251
00:16:59,143 --> 00:16:59,977
Kenapa?
252
00:17:00,060 --> 00:17:01,770
Aku akan terbiasa tidak membawanya.
253
00:17:02,354 --> 00:17:03,647
Ibumu tahu soal ini?
254
00:17:03,731 --> 00:17:04,898
Ya.
255
00:17:04,982 --> 00:17:06,525
Aku mengobrol lama dengannya.
256
00:17:07,651 --> 00:17:08,652
Kau akan baik-baik saja?
257
00:17:09,778 --> 00:17:11,447
Aku tidak bisa hidup seperti ini
selamanya.
258
00:17:11,530 --> 00:17:15,617
Aku ingin berlari saat harus berlari
mulai sekarang.
259
00:17:17,536 --> 00:17:19,580
Apa ini tentang kejadian di...
260
00:17:31,800 --> 00:17:32,634
Lupakan saja.
261
00:17:34,470 --> 00:17:37,056
Aku tidak memakai beban di rumah
dan baik-baik saja.
262
00:17:40,434 --> 00:17:42,019
Selama kau tidak ada...
263
00:17:48,317 --> 00:17:50,444
Apa yang kau lakukan?
264
00:18:08,587 --> 00:18:09,755
Aku mencemaskanmu.
265
00:18:11,256 --> 00:18:12,382
Ayo.
266
00:18:12,466 --> 00:18:13,300
Ke mana?
267
00:18:13,967 --> 00:18:15,302
Pusat olahraga di Dunchon-dong.
268
00:18:15,385 --> 00:18:17,262
-Pak Choi menyuruhku ke sana.
-Begitu rupanya.
269
00:18:17,346 --> 00:18:18,680
Tapi bagaimana dengan makan malam?
270
00:18:27,981 --> 00:18:29,608
Kenapa kau masih di sekolah?
271
00:18:30,734 --> 00:18:32,903
Semua anak lain sudah pulang.
Kau harus bergegas dan...
272
00:18:38,033 --> 00:18:39,201
Si berengsek itu...
273
00:18:49,878 --> 00:18:56,218
KANTOR KEPALA SEKOLAH
274
00:19:10,399 --> 00:19:13,110
Apa itu lebih baik bagi anak-anak?
275
00:19:13,235 --> 00:19:16,029
Kuharap begitu. Kelasku benar-benar gagal.
276
00:19:16,738 --> 00:19:17,739
Kau tidak kedinginan?
277
00:19:18,866 --> 00:19:19,700
Menurutmu?
278
00:19:20,576 --> 00:19:21,618
Kau sungguh tidak kedinginan?
279
00:19:21,702 --> 00:19:23,912
Ya, aku tak pernah flu.
280
00:19:25,539 --> 00:19:27,541
-Tetap saja...
-Tak apa-apa. Aku tak kedinginan.
281
00:19:27,624 --> 00:19:29,793
-Tapi tetap saja...
-Sikapmu aneh.
282
00:19:31,128 --> 00:19:32,504
Kalau begitu, setidaknya ambil ini.
283
00:19:33,046 --> 00:19:34,631
Ini menjadi cukup hangat.
284
00:19:41,430 --> 00:19:42,681
Hangat sekali.
285
00:19:42,764 --> 00:19:43,974
Benar, bukan?
286
00:19:44,057 --> 00:19:44,892
Maksudku kau.
287
00:19:49,479 --> 00:19:52,316
RUANG BELAJAR MANDIRI
288
00:20:06,955 --> 00:20:08,207
Aku sungguh baik-baik saja.
289
00:20:08,916 --> 00:20:11,168
Kau juga tidak percaya
saat kubilang aku baik-baik saja.
290
00:20:11,710 --> 00:20:14,254
Aku percaya padamu. Aku hanya khawatir.
291
00:20:14,922 --> 00:20:15,756
Aku tahu.
292
00:20:17,507 --> 00:20:18,550
Aku lapar.
293
00:20:18,634 --> 00:20:20,260
-Ayo makan malam.
-Bagaimana dengan tteokbokki?
294
00:20:20,344 --> 00:20:22,054
-Tteokbokki? Baiklah.
-Ayo.
295
00:20:24,973 --> 00:20:28,227
TUTUP UNTUK SEMENTARA
296
00:21:19,736 --> 00:21:23,824
Ada murid lain
dengan kemampuan supernatural...
297
00:21:25,784 --> 00:21:29,538
di sekolah dan kelas yang sama.
298
00:21:32,291 --> 00:21:33,417
Apa itu hanya kebetulan?
299
00:21:47,055 --> 00:21:47,889
Tidak.
300
00:21:49,516 --> 00:21:50,726
Bisa saja...
301
00:21:53,020 --> 00:21:54,896
ada lebih dari satu.
302
00:21:54,980 --> 00:21:57,983
PENGGORENG RENDAM
303
00:22:53,246 --> 00:22:54,247
Selamat malam.
304
00:22:55,040 --> 00:22:56,416
Selamat malam.
305
00:22:56,500 --> 00:22:57,334
Hei.
306
00:22:58,126 --> 00:22:59,127
Untuk dua orang.
307
00:23:02,297 --> 00:23:03,382
Aku punya ponsel sekarang.
308
00:23:03,965 --> 00:23:05,258
Sudah kubilang aku akan membayar
ongkosmu suatu hari nanti.
309
00:23:05,842 --> 00:23:08,095
Kenapa kalian berdua ke arah sini?
310
00:23:08,178 --> 00:23:09,179
Kalian sedang berkencan?
311
00:23:09,262 --> 00:23:10,305
Aku mau pergi ke tempat latihan.
312
00:23:10,389 --> 00:23:11,890
Kau bersiap untuk jurusan olahraga?
313
00:23:11,973 --> 00:23:13,642
Dulu aku juga bersiap untuk itu.
314
00:23:14,851 --> 00:23:16,019
Dulu aku murid di sekolahmu.
315
00:23:16,520 --> 00:23:17,938
Astaga. Luar biasa.
316
00:23:18,438 --> 00:23:20,607
-Kalau begitu, dia senior kita.
-Ayo jalan.
317
00:23:21,608 --> 00:23:23,568
Kita duduk di mana? Di sana?
318
00:23:23,652 --> 00:23:24,778
Pak, tunggu.
319
00:23:25,278 --> 00:23:27,280
Tidak berhasil. Coba lagi.
320
00:23:33,120 --> 00:23:35,414
-Pengisi daya ini sangat besar.
-Benar.
321
00:23:36,873 --> 00:23:37,916
Hangat sekali.
322
00:23:40,460 --> 00:23:41,420
Masih hangat, bukan?
323
00:23:41,503 --> 00:23:42,337
Tidak bisa?
324
00:23:43,046 --> 00:23:45,549
Kau punya kartu transit atau uang tunai?
325
00:23:47,551 --> 00:23:48,802
Boleh kulihat ponselmu?
326
00:23:53,515 --> 00:23:56,351
Mungkin kartu transitnya belum diatur.
327
00:23:59,354 --> 00:24:02,649
Kau tidak bisa mendaftarkan
kartu transit dengan ini.
328
00:24:14,995 --> 00:24:16,163
Kembalikan ponselku.
329
00:24:17,414 --> 00:24:18,457
Apa?
330
00:24:19,332 --> 00:24:20,167
Benar juga.
331
00:24:21,042 --> 00:24:22,919
Aku akan membiarkanmu naik hari ini.
332
00:24:27,424 --> 00:24:29,384
Aku ingin makan tteokbokki lagi.
333
00:24:30,760 --> 00:24:32,471
-Aku juga mau gimbap.
-Sungguh?
334
00:24:45,942 --> 00:24:48,028
Sopirnya... Bukan, senior kita di sana...
335
00:24:49,070 --> 00:24:49,905
Dia Manusia Petir.
336
00:24:50,822 --> 00:24:51,656
Manusia Petir?
337
00:24:52,073 --> 00:24:53,533
Kau tidak tahu Manusia Petir?
338
00:24:54,284 --> 00:24:57,162
Manusia Petir. Manusia Petir.
339
00:24:57,245 --> 00:24:59,039
Petir. Petir.
340
00:24:59,748 --> 00:25:01,666
Kekuatan Petir.
341
00:25:02,751 --> 00:25:04,586
-Tenanglah.
-Baiklah.
342
00:25:05,921 --> 00:25:07,589
Dia Manusia Petir kedua.
343
00:25:07,672 --> 00:25:08,798
-Kedua?
-Ya.
344
00:25:08,882 --> 00:25:10,467
Tapi sudah tidak lagi.
345
00:25:10,550 --> 00:25:12,177
Tetap saja...
346
00:25:12,260 --> 00:25:15,138
Sekali pahlawan, tetap pahlawan.
347
00:25:18,475 --> 00:25:19,976
Kekuatan Petir.
348
00:25:21,144 --> 00:25:24,314
Manusia Petir yang sudah kunantikan
muncul tepat di depan mataku.
349
00:25:24,397 --> 00:25:26,983
Aku sangat gugup hingga tidak bisa
berpura-pura mengenalnya.
350
00:25:27,067 --> 00:25:29,653
Aku hanya bisa bilang selamat pagi.
351
00:25:29,736 --> 00:25:30,570
Begitukah?
352
00:25:32,155 --> 00:25:33,740
-Dia pahlawan superku.
-Baiklah.
353
00:25:33,823 --> 00:25:35,075
Dia pahlawanku.
354
00:25:35,158 --> 00:25:36,660
-Begitu rupanya.
-Ya.
355
00:25:37,869 --> 00:25:38,787
Dia keren sekali.
356
00:25:57,639 --> 00:25:59,224
SMA JEONGWON
357
00:26:01,977 --> 00:26:03,186
Semuanya sudah keluar?
358
00:26:03,895 --> 00:26:06,565
-Siapa yang bertugas malam?
-Pak Choi Ilhwan.
359
00:26:06,648 --> 00:26:08,275
Kalau begitu, seharusnya semua
sudah keluar kecuali dia.
360
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
Baiklah.
361
00:26:09,734 --> 00:26:11,278
-Sampai jumpa.
-Sampai jumpa.
362
00:26:11,361 --> 00:26:12,487
-Jaga dirimu.
-Sampai jumpa.
363
00:26:22,872 --> 00:26:24,749
Orang luar tidak boleh masuk
setelah jam sekolah.
364
00:26:24,833 --> 00:26:27,043
Aku bukan orang luar. Aku orang tua murid.
365
00:26:28,169 --> 00:26:29,379
Ada apa kemari, Bu?
366
00:26:29,963 --> 00:26:33,008
Aku datang untuk menemui
Pak Choi Ilhwan dari kelas 12-3.
367
00:26:33,091 --> 00:26:34,217
Aku ingin bicara dengannya.
368
00:26:39,472 --> 00:26:42,267
Pergilah ke ruang bimbingan karier
di lantai empat.
369
00:26:42,976 --> 00:26:44,769
-Terima kasih.
-Sama-sama.
370
00:27:07,125 --> 00:27:08,043
Ya, Ibu?
371
00:27:08,543 --> 00:27:09,461
Di mana kau?
372
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Aku...
373
00:27:12,464 --> 00:27:14,174
Aku dalam perjalanan pulang.
374
00:27:15,634 --> 00:27:17,719
Aku di luar. Langsung pulang ke rumah.
375
00:27:18,637 --> 00:27:21,848
Aku mungkin pulang terlambat,
jadi, makanlah dahulu.
376
00:27:28,813 --> 00:27:30,565
-Apa itu ibumu?
-Ya.
377
00:27:31,399 --> 00:27:32,484
Jadi, kau dalam perjalanan pulang?
378
00:27:33,151 --> 00:27:34,653
Itu...
379
00:27:34,736 --> 00:27:37,572
Bus ini memiliki rute melingkar,
jadi, aku dalam perjalanan pulang.
380
00:27:37,656 --> 00:27:38,865
Kau membohongi ibumu.
381
00:27:41,701 --> 00:27:43,370
Dia tidak ada di rumah.
382
00:27:43,453 --> 00:27:45,205
Aku bisa pulang agak larut hari ini.
383
00:27:45,288 --> 00:27:46,373
Dasar anak nakal.
384
00:27:47,832 --> 00:27:49,292
Aku bisa membantu latihanmu.
385
00:27:50,627 --> 00:27:52,504
-Pria yang hebat.
-Ya.
386
00:27:58,843 --> 00:27:59,928
Ya, Ayah?
387
00:28:00,387 --> 00:28:01,429
Di mana kau?
388
00:28:01,513 --> 00:28:03,014
Aku menuju pusat olahraga di Dunchon-dong.
389
00:28:04,891 --> 00:28:06,184
Pusat olahraga?
390
00:28:06,267 --> 00:28:09,396
Ya, auditorium ditutup, jadi, Pak Choi
memberitahuku tempat ini.
391
00:28:09,479 --> 00:28:10,772
Benarkah?
392
00:28:12,941 --> 00:28:15,485
Huisoo, jangan berkeliaran hari ini.
393
00:28:15,568 --> 00:28:17,028
Langsung pulang. Mengerti?
394
00:28:17,112 --> 00:28:19,656
Baiklah. Aku akan langsung pulang.
395
00:28:25,704 --> 00:28:26,788
Kau tidak turun?
396
00:28:27,789 --> 00:28:29,749
Kenapa? Aku harus berlatih.
397
00:28:31,793 --> 00:28:33,628
-Dasar anak nakal.
-Apa?
398
00:28:34,337 --> 00:28:35,296
Bukan apa-apa.
399
00:29:07,579 --> 00:29:09,205
PAVILIUN
400
00:29:42,655 --> 00:29:43,490
Ini aku.
401
00:29:44,365 --> 00:29:46,743
Lee Mihyun dan Guryongpo
ada di sekolah sekarang.
402
00:29:59,464 --> 00:30:00,590
Masuklah.
403
00:30:05,011 --> 00:30:05,970
Masuk...
404
00:30:10,308 --> 00:30:12,268
Apa kau Pak Choi Ilhwan?
405
00:30:13,436 --> 00:30:15,188
Ya, itu aku.
406
00:30:21,277 --> 00:30:23,655
Maaf karena hanya ini yang bisa kusajikan.
407
00:30:33,456 --> 00:30:36,125
Kudengar ada kecelakaan di sekolah.
408
00:30:36,793 --> 00:30:38,419
Boleh aku tahu apa yang terjadi?
409
00:30:38,503 --> 00:30:40,630
Itu? Begini...
410
00:30:41,422 --> 00:30:45,927
Itu kecelakaan kecil
akibat peralatan tua di auditorium.
411
00:30:46,010 --> 00:30:48,596
Untungnya, tidak ada yang terluka.
412
00:30:48,680 --> 00:30:49,973
Tidak seorang pun terluka.
413
00:30:50,056 --> 00:30:51,724
-Syukurlah.
-Ya.
414
00:30:52,475 --> 00:30:54,477
Kudengar seorang siswa
menghentikan kecelakaan itu.
415
00:30:54,561 --> 00:30:55,937
Siapa siswa itu?
416
00:30:56,020 --> 00:30:57,522
Ketua kelas kami.
417
00:30:57,605 --> 00:30:59,190
Siapa nama murid itu?
418
00:30:59,274 --> 00:31:00,817
Namanya Lee Ganghoon.
419
00:31:00,900 --> 00:31:02,277
Apa dia supernatural?
420
00:31:08,783 --> 00:31:11,119
Anak-anak suka cerita seperti itu, bukan?
421
00:31:12,161 --> 00:31:15,206
Murid itu cukup atletis,
422
00:31:15,290 --> 00:31:17,584
tapi menyebutnya supernatural
agak berlebihan.
423
00:31:18,209 --> 00:31:19,836
Anakku juga melihatnya.
424
00:31:22,505 --> 00:31:26,551
Karena situasinya cukup tegang,
425
00:31:26,634 --> 00:31:31,556
mungkin para murid melebih-lebihkan
yang mereka lihat.
426
00:31:32,056 --> 00:31:36,352
Pikirkanlah. Seorang pria menyelamatkan
seorang gadis dari situasi berbahaya.
427
00:31:37,061 --> 00:31:39,981
Bagi anak-anak yang mudah terpengaruh,
428
00:31:40,064 --> 00:31:44,527
ketua kelas mungkin terlihat
seperti supernatural.
429
00:31:45,236 --> 00:31:46,279
Apa itu...
430
00:31:47,989 --> 00:31:49,532
yang dirasakan anakku juga?
431
00:31:50,325 --> 00:31:51,576
Kurasa begitu.
432
00:31:51,659 --> 00:31:55,371
Dia mungkin tampak keren baginya
sebagai sesama pria.
433
00:32:03,004 --> 00:32:04,881
Sekolah pasti menjadi gaduh.
434
00:32:05,465 --> 00:32:06,299
Ya.
435
00:32:07,592 --> 00:32:11,387
Itu benar, tapi suasana sekolah kami
436
00:32:11,471 --> 00:32:14,599
fokus pada kegiatan akademis,
437
00:32:14,682 --> 00:32:16,726
jadi, kami bisa
menyelesaikannya diam-diam.
438
00:32:17,393 --> 00:32:18,227
Begitu rupanya.
439
00:32:19,103 --> 00:32:23,399
Omong-omong, ini tidak akan memengaruhi
ujian masuk kuliah anakku, bukan?
440
00:32:23,483 --> 00:32:26,069
Tentu saja tidak.
Ujian masuk universitas sudah berakhir
441
00:32:26,861 --> 00:32:30,740
dan ini juga tidak akan memengaruhi
kelas yang tersisa.
442
00:32:30,823 --> 00:32:32,825
Aku khawatir
karena nilai anakku tidak bagus.
443
00:32:33,618 --> 00:32:37,789
Nilai Bongseok mungkin bukan yang terbaik,
444
00:32:37,872 --> 00:32:41,459
tapi dia tidak akan kesulitan
masuk universitas yang selevel dengannya.
445
00:32:44,587 --> 00:32:46,839
Bagaimana kau tahu aku ibu Bongseok?
446
00:33:16,869 --> 00:33:17,704
Kisoo!
447
00:33:18,663 --> 00:33:20,957
Kisoo. Apa yang terjadi di sini?
448
00:33:21,708 --> 00:33:24,544
Apa yang kau lakukan? Panggil ambulans!
449
00:33:26,170 --> 00:33:28,464
Bengkak sekali.
450
00:33:28,923 --> 00:33:29,966
Jangan bergerak.
451
00:33:30,717 --> 00:33:31,843
Apa yang kau lakukan?
452
00:33:42,478 --> 00:33:46,607
TOILET
453
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
{\an8}SMA JEONGWON
454
00:33:57,577 --> 00:33:58,411
Permisi.
455
00:34:10,256 --> 00:34:11,257
Kau siapa?
456
00:34:11,924 --> 00:34:14,927
Aku orang tua murid
dan aku harus bicara dengan guru.
457
00:34:16,095 --> 00:34:18,347
Apa wali kelas 12-3 ada di sini?
458
00:34:23,561 --> 00:34:25,980
Sudah membuat janji temu?
459
00:34:26,147 --> 00:34:26,981
Belum.
460
00:34:33,029 --> 00:34:36,407
Ada kecelakaan di sekolah,
jadi, kami diperintahkan memeriksanya.
461
00:34:36,908 --> 00:34:39,243
Karena perintahnya
dari Kementerian Pendidikan,
462
00:34:39,827 --> 00:34:41,871
jam sekolah dipersingkat
sampai pemeriksaan selesai.
463
00:34:42,455 --> 00:34:45,833
Seperti yang kau lihat,
tak ada orang di sini sejak kelas selesai.
464
00:34:50,379 --> 00:34:53,508
Kalau begitu,
boleh aku melihat-lihat sekolah?
465
00:34:57,512 --> 00:34:59,597
-Itu...
-Karena kelas sudah selesai,
466
00:35:00,431 --> 00:35:02,183
kurasa aku tidak akan mengganggu.
467
00:35:05,728 --> 00:35:08,022
-Kau orang luar.
-Aku orang tua murid.
468
00:35:12,860 --> 00:35:15,196
Baiklah. Silakan.
469
00:35:32,672 --> 00:35:36,092
STUDI INTELIJEN NASIONAL
470
00:35:47,645 --> 00:35:49,772
KANTOR KEPALA SEKOLAH
471
00:37:43,761 --> 00:37:46,931
Perhentian ini adalah
Pusat Perbelanjaan Dunchon.
472
00:37:47,014 --> 00:37:48,349
-Kita sudah sampai?
-Ya.
473
00:37:48,432 --> 00:37:50,351
Perhentian berikutnya
adalah Taman Lingkungan Dunchon.
474
00:37:56,107 --> 00:37:57,191
Apa yang akan kau lakukan hari ini?
475
00:37:59,527 --> 00:38:00,528
Lompat jauh?
476
00:38:01,654 --> 00:38:03,281
-Lompat jauh?
-Haruskah aku melakukan hal lain?
477
00:38:07,618 --> 00:38:09,787
Aku tidak pernah bilang aku ibu Bongseok.
478
00:38:14,083 --> 00:38:16,544
Aku pernah melihatmu
di media sosial Bongseok.
479
00:38:18,379 --> 00:38:21,590
Maaf karena mengatakan ini, tapi Bongseok
dibesarkan oleh orang tua tunggal,
480
00:38:21,674 --> 00:38:25,136
jadi, aku lebih memperhatikannya.
481
00:38:26,262 --> 00:38:27,972
Apa ada masalah?
482
00:38:28,431 --> 00:38:29,598
Tidak ada.
483
00:38:30,266 --> 00:38:31,434
Maafkan aku.
484
00:38:32,101 --> 00:38:36,022
Kami akan berusaha lebih keras
485
00:38:36,522 --> 00:38:39,859
agar tidak ada
kecelakaan seperti ini lagi.
486
00:38:44,030 --> 00:38:46,115
Jika hanya itu yang ingin kau bahas...
487
00:38:49,702 --> 00:38:50,536
Pak Choi.
488
00:38:51,412 --> 00:38:52,246
Ya?
489
00:38:53,414 --> 00:38:56,917
Kapan kau mulai melakukan pekerjaan ini?
490
00:38:59,211 --> 00:39:00,379
Apa maksudmu?
491
00:39:00,463 --> 00:39:02,298
Kapan kau mulai mengajar?
492
00:39:27,198 --> 00:39:28,032
Tidak mungkin.
493
00:39:30,659 --> 00:39:31,827
Mustahil.
494
00:39:38,542 --> 00:39:40,503
Ke mana dia?
495
00:40:03,651 --> 00:40:04,735
Siapa kau?
496
00:40:12,076 --> 00:40:19,041
BEKERJA KERAS DEMI KEBAHAGIAAN
MEMILIKI RUMAH SENDIRI
497
00:40:22,169 --> 00:40:23,587
Apa isi fail itu?
498
00:40:26,006 --> 00:40:28,259
Kurasa catatan biologis manusia super.
499
00:40:30,136 --> 00:40:33,931
Apa yang akan terjadi
jika berkasnya tidak bisa didapatkan?
500
00:40:35,141 --> 00:40:37,560
Anak-anak itu berkasnya, bukan?
501
00:40:38,144 --> 00:40:40,396
Kita bisa mencari mereka satu per satu.
502
00:40:40,813 --> 00:40:41,856
Kalau begitu...
503
00:40:43,399 --> 00:40:48,279
kita diizinkan bunuh semua yang terlibat
dalam latihan manusia super, 'kan?
504
00:40:52,032 --> 00:40:53,742
Apa kau perlu bertanya?
505
00:40:55,578 --> 00:40:57,329
Jadi, kita akan membunuh orang dewasa...
506
00:40:59,206 --> 00:41:00,708
tapi bagaimana dengan anak-anak?
507
00:41:06,672 --> 00:41:07,798
Bagaimana situasi saat ini?
508
00:41:08,507 --> 00:41:09,800
Datanglah ke pintu belakang.
509
00:41:14,138 --> 00:41:14,972
Haruskah kita pergi?
510
00:41:51,050 --> 00:41:53,344
LAYANAN BERAKHIR
511
00:42:01,268 --> 00:42:02,561
LAYANAN BERAKHIR
512
00:42:13,656 --> 00:42:15,699
Pak, hentikan busnya!
513
00:42:15,783 --> 00:42:17,701
-Apa yang terjadi?
-Hentikan sekarang!
514
00:42:32,716 --> 00:42:34,134
Apa yang kau lakukan, Berengsek?
515
00:42:34,885 --> 00:42:36,554
Hentikan busnya sekarang juga!
516
00:44:35,923 --> 00:44:37,925
Diterjemahkan oleh Novalita H.