1
00:00:00,960 --> 00:00:03,000
مووینـگـــــ
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
2
00:00:03,000 --> 00:00:10,920
تمام مکانها، شخصیتها و شرکتها،
اتفاقات در این سریال ساختگی هستند
3
00:00:11,970 --> 00:00:15,590
اطلاعات قدرت ماست
4
00:00:19,100 --> 00:00:23,350
مووینـگـــــ
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,650
هیچی نبود؟-
خیر-
6
00:00:25,730 --> 00:00:26,730
سال 2003، سرویس اطلاعات ملی
7
00:00:26,810 --> 00:00:28,360
حتما یه ردپایی جا گذاشته
8
00:00:29,110 --> 00:00:31,320
جانگ جو وون خیلی خوب
از روش کار ما، خبر داره
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,380
اون دوربینهای مداربسته اطراف خونهاش
و دفتر تعمیر و نگهداری رو خراب کرده
10
00:00:34,860 --> 00:00:36,780
خیلی بی نقص، تمام ردپاهاشو پاک کرده
11
00:00:37,370 --> 00:00:39,290
حساببانکی و تلفنش چطور؟
12
00:00:39,330 --> 00:00:41,080
...وقتی فرار کرد، هیچی با خودش نبرده
13
00:00:42,450 --> 00:00:43,500
متاسفم
14
00:00:43,580 --> 00:00:45,730
فکر نمیکردم یه شبه با بچهاش
... فرار کنه
15
00:00:45,750 --> 00:00:47,420
به خاطر بچهاش ـه
16
00:00:48,880 --> 00:00:51,050
مطمئن نیستیم تواناییشو
به ارث برده یا نه
17
00:00:51,960 --> 00:00:53,260
مطمئنیم
18
00:00:55,260 --> 00:00:57,430
امروز دوباره بررسی کردم
19
00:00:58,800 --> 00:01:02,060
یه هفته بعد از تصادف
از بیمارستان، مرخص شده
20
00:01:03,980 --> 00:01:04,980
...در واقع
21
00:01:06,230 --> 00:01:09,570
منطقی نیست که حتی از اون تصادف
جون سالم به در برده باشه
22
00:01:13,570 --> 00:01:17,490
میتونم به شما اطمینان بدم که کارمو
خیلی جدی می گیرم، قربان
23
00:01:18,910 --> 00:01:20,910
هه سو، همونجا بمون
-❤@moonriverteam_sns ❤-
24
00:01:50,560 --> 00:01:54,230
دختر جانگ جو وون، توانایی اونو
به ارث برده
25
00:01:58,570 --> 00:01:59,570
این چیه؟
26
00:02:01,410 --> 00:02:03,740
یه پیشنهاد برای یه پروژه ست
27
00:02:05,700 --> 00:02:07,920
"پروژه ملی پرورش استعدادها"
28
00:02:09,290 --> 00:02:10,790
به بچهها آموزش میدیم
29
00:02:11,790 --> 00:02:13,250
ارزش یه بار امتحان کردن رو داره
30
00:02:15,420 --> 00:02:17,630
از حالا مطمئنم پسر لی جه مان
جزیی از این پروژه ست
31
00:02:17,720 --> 00:02:19,720
پسر لی جه مان؟
32
00:02:20,260 --> 00:02:22,100
با یه بچه چهارساله، میخوای چیکار کنی؟
33
00:02:22,180 --> 00:02:24,300
به خاطر همینه که این یه پروژه ملی
پروش استعدادهاست
34
00:02:25,220 --> 00:02:26,350
باید دیدمون به آینده باشه
35
00:02:27,060 --> 00:02:29,020
فقط با یه بچه، داری
یه پروژه رو شروع میکنی؟
36
00:02:29,100 --> 00:02:32,270
فقط یه بچه نیست، میتونیم
جانگ جو وون و دخترش رو هم ردیابی کنیم
37
00:02:32,360 --> 00:02:33,440
!آها، پس میشه دو نفر
38
00:02:33,520 --> 00:02:34,650
!سه نفر میشه
39
00:02:38,150 --> 00:02:39,490
پسر کیم دوشیک
40
00:02:43,370 --> 00:02:44,910
حتما-
ممنونم-
41
00:03:09,060 --> 00:03:10,060
ازش مطمئنم
42
00:03:10,940 --> 00:03:14,480
چشمام حتی کوچیکترین
جزئیات رو از قلم نمیندازه
43
00:03:15,070 --> 00:03:18,070
علاوه بر اون، بونگ پیونگ و ناجو
هم بچه دارن
44
00:03:18,570 --> 00:03:20,530
اونایی که فرار کردن رو
چطوری میخوای پیدا کنی؟
45
00:03:20,610 --> 00:03:22,950
من به توانایی خودم توی تحقیق اطمینان دارم
46
00:03:23,030 --> 00:03:24,230
شما که میدونین قربان
اینطور نیست؟
47
00:03:24,780 --> 00:03:27,700
تا آخرش دنبالشون میرم
و حتما پیداشون میکنم
48
00:03:28,750 --> 00:03:31,670
یه روزی مامور مخفی های فعلی، پیر میشن
49
00:03:31,750 --> 00:03:33,250
باید براش آماده بشیم
50
00:03:33,880 --> 00:03:36,880
تغییر نسل، اجتناب ناپذیره
51
00:03:38,260 --> 00:03:41,180
حتی ممکنه اون بیرون
بازم از این مدل آدما باشه
52
00:03:42,550 --> 00:03:46,100
باید کل کشور رو بگردیم
تا استعدادهای بیشتری پیدا کنیم
53
00:03:47,100 --> 00:03:48,350
من مسئولیتشو به عهده میگیرم
54
00:03:49,430 --> 00:03:51,390
زمان زیادی طول میکشه
55
00:03:52,600 --> 00:03:54,150
به خاطر همین به یه سیستم
سازمانیافته نیاز داریم
56
00:03:54,230 --> 00:03:56,190
سیستم سازمانیافته؟
57
00:03:56,820 --> 00:03:59,650
اول باید پسر کیم دوشیک رو پیدا کنیم
58
00:03:59,740 --> 00:04:01,900
و تو مدرسه ای که میره
پایگاه بزنیم
59
00:04:02,740 --> 00:04:05,870
همهی بچهها وقتی بزرگ بشن
باید مدرسه برن
60
00:04:07,330 --> 00:04:08,540
مدرسه؟
61
00:04:08,620 --> 00:04:09,950
آقای جو
62
00:04:10,040 --> 00:04:12,020
میدونم این روزا فساد توی
آموزش خصوصی عادی شده
63
00:04:12,040 --> 00:04:13,750
ولی میدونی برنامه ریزی ساخت و ساز
چقدر هزینه داره؟
64
00:04:13,830 --> 00:04:14,880
!ساکت شو
65
00:04:14,960 --> 00:04:16,080
بهشون وقت بده
66
00:04:16,630 --> 00:04:18,550
این یه مساله مهم ملی ـه
67
00:04:22,470 --> 00:04:23,680
خیلی خطرناکه
68
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
رئیس مین
69
00:04:30,100 --> 00:04:31,270
نه، معاون مین
70
00:04:32,640 --> 00:04:33,810
این یه پروژه بلند مدت ـئه
71
00:04:36,060 --> 00:04:37,650
...از اونجایی که آیندهمون توی خطره
72
00:04:39,020 --> 00:04:41,620
ما باید این استعدادها رو کشف کنیم و آموزش بدیم
و به طور مستمر مدیریتشون کنیم
73
00:04:48,990 --> 00:04:50,040
بسیار خب
74
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
سعیتو بکن
75
00:04:53,830 --> 00:05:00,840
مــووینـگــــ قسمت پانزده
N.T.D.P.
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
76
00:05:00,840 --> 00:05:02,050
N.T.D.P.
(پروژه ملی پرورش استعدادها)
77
00:05:02,050 --> 00:05:04,300
...آنچه در مووینگ گذشت
78
00:05:04,380 --> 00:05:06,590
از فایل ها خوب مراقبت میکنی؟
79
00:05:06,680 --> 00:05:07,840
بله
80
00:05:07,930 --> 00:05:08,800
2018آگوست، 21
مشاوره شغلی توسط معلم کلاس
81
00:05:08,890 --> 00:05:11,350
فکر میکنم امسال، نتایج خوبی داشته باشیم
82
00:05:12,520 --> 00:05:14,100
سلام، من جانگ هه سو هستم
83
00:05:14,980 --> 00:05:16,020
از دیدنتون خوشوقتم
84
00:05:19,480 --> 00:05:20,570
یکی پیدا کردی؟
85
00:05:20,650 --> 00:05:21,940
میتونی باهاش دوست بشی
86
00:05:27,030 --> 00:05:30,080
اگه موضوع اون فایل ها به بیرون درز کنه
اوضاع واسمون خیلی پیچیده میشه
87
00:05:35,460 --> 00:05:36,790
تو چه کوفتی هستی؟
88
00:05:36,870 --> 00:05:40,420
بچه ات میره دبیرستان جونگ وون؟
89
00:05:40,500 --> 00:05:43,110
امتحانات تموم شدن
ترم به زودی تموم میشه
90
00:05:43,130 --> 00:05:44,590
باید امتحاناتو تموم کنیم
91
00:05:48,760 --> 00:05:51,850
میدونی دنیا عوض شده
همه جا پر گوشی های هوشمنده
92
00:05:51,930 --> 00:05:53,810
اگه بچه هاتون یه جایی دیده بشن
93
00:05:53,890 --> 00:05:56,350
خبرش خیلی سریع، همه جا پخش میشه
94
00:06:05,820 --> 00:06:07,490
برو کره جنوبی
95
00:06:11,950 --> 00:06:13,950
دبیرستان جونگ وون
96
00:06:14,040 --> 00:06:16,370
باشگاه ورزشی
97
00:06:16,460 --> 00:06:18,620
در حال تعمیرات
وارد نشوید
98
00:06:32,260 --> 00:06:34,460
دیدیش؟-
اون چی بود دیگه-
99
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
!هی
-❤@moonriverteam_sns ❤-
100
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
کار تو بود؟
101
00:07:16,140 --> 00:07:18,680
تو قلدربازی و زدن بچه ها
فکر میکردی خیلی شاخی
102
00:07:18,770 --> 00:07:20,890
بعد همین ازت برمیاد؟ ها؟
103
00:07:20,980 --> 00:07:22,230
...هوی لعنتی
104
00:07:23,940 --> 00:07:25,860
تو چه فرقی با من داری؟
105
00:07:30,740 --> 00:07:33,240
توام با تکیه به قدرتی که داری
خیلی خودتو میدونی
106
00:07:57,560 --> 00:08:01,020
جانگ هه سو
107
00:08:05,060 --> 00:08:06,380
ممنون
108
00:08:07,940 --> 00:08:09,070
!اوه
109
00:08:09,990 --> 00:08:11,070
صدمه که ندیدی؟
110
00:08:11,150 --> 00:08:12,700
!نه، به لطف تو
111
00:08:13,740 --> 00:08:14,780
خیالم راحت شد
112
00:08:21,960 --> 00:08:23,440
تو قدرت ماورایی یا همچین چیزی داری؟
113
00:08:27,460 --> 00:08:28,460
نداری؟
114
00:08:32,010 --> 00:08:33,570
اگه نمیخوای بهم بگی، اشکالی نداره
115
00:08:34,510 --> 00:08:36,970
من اگه جای تو بودم، توی آزمون عملی
نمره عالی می گرفتم
116
00:08:38,640 --> 00:08:41,600
هر چند، فکر نکنم واست مهم باشه
با نمره هات هر جا بخوای میری
117
00:08:43,890 --> 00:08:45,480
من آزمایشاتمو تموم کردم
118
00:08:46,190 --> 00:08:47,190
آزمایشاتت؟
119
00:08:48,270 --> 00:08:50,730
منظورت پذیرش زودهنگام گرفتی؟-
نه-
120
00:08:51,150 --> 00:08:53,740
من دانشگاه نمیرم
میخوام برای دولت کار کنم
121
00:08:55,950 --> 00:08:58,200
درسته، حتی کتابای درسیت هم فرق داشتن
122
00:08:58,280 --> 00:09:00,920
حتی بعد اقدام اولیه برای دانشگاه هم
تا دیروقت میموندی
123
00:09:02,120 --> 00:09:05,420
اون واسه این بود که دلم نمیخواست
زود برم خونه
124
00:09:06,080 --> 00:09:07,680
دارم میرم کتابخونه، مامان
125
00:09:07,710 --> 00:09:09,540
باشه، مراقب خودت باش
126
00:09:09,630 --> 00:09:12,130
سه سال پیش
127
00:09:30,110 --> 00:09:31,610
من رفتم
128
00:09:32,360 --> 00:09:34,110
سوپرمارکت هون
129
00:09:34,190 --> 00:09:36,530
کانگ هون، بعدا میبینمت
130
00:09:38,450 --> 00:09:39,740
پدرمو می شناسین؟
131
00:09:40,410 --> 00:09:41,410
بله
132
00:09:42,200 --> 00:09:44,620
آقای لی جه مان، قبلا دو بار محکوم شده
133
00:09:45,870 --> 00:09:47,170
اولین جرمش خشونت بود
134
00:09:47,250 --> 00:09:51,210
و دومین جرمش آسیب ب
کارکنان دولت از طریق خشونت بود
135
00:09:52,250 --> 00:09:54,770
به خاطر تکرار جرم
به مجازات اضافی محکوم شد
136
00:09:55,420 --> 00:09:57,590
حتی بعد از این که محکومیت
...دهسالهاش رو تموم کرد
137
00:09:57,680 --> 00:09:59,340
هنوزم آزادی مشروط داره
138
00:10:03,520 --> 00:10:05,980
پدرت همیشه خونه نیست؟
139
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
...یا دقیقتر بگم
140
00:10:08,480 --> 00:10:10,730
مجبور نیست توی خونه بمونه؟
141
00:10:13,150 --> 00:10:14,150
شما کی هستی؟
142
00:10:15,030 --> 00:10:16,030
من؟
143
00:10:17,570 --> 00:10:18,610
من یه مدیر هستم
144
00:10:20,870 --> 00:10:22,700
مگه نگفته بودم مدیرم؟
145
00:10:24,160 --> 00:10:25,370
شما مدیری؟
146
00:10:31,130 --> 00:10:32,540
میشه گفت دو تا شغل دارم
147
00:10:35,380 --> 00:10:37,500
سرویس اطلاعات ملی
رئیس بخش، جو ره هیوک
148
00:10:39,630 --> 00:10:42,470
خدای من، تردیدت واسه چیه؟
149
00:10:42,550 --> 00:10:44,070
خانوادهات از نظر مالی توی مضیقه هستن
150
00:10:44,140 --> 00:10:46,220
...این نه تنها آیندهات رو تضمین میکنه
151
00:10:46,310 --> 00:10:48,140
سابقه محکومیت کیفری پدرت رو هم پاک میکنه
152
00:10:49,770 --> 00:10:52,440
خوب بهش فکر کن
153
00:10:52,520 --> 00:10:54,150
سال دیگه قراره بری دبیرستان
154
00:10:56,940 --> 00:10:58,150
بیا مدرسهی ما
155
00:10:59,240 --> 00:11:03,490
حدس میزنم از همون اول
مسیر شغلیات رو هم انتخاب کردی
156
00:11:03,580 --> 00:11:04,950
من یه مدت پیش، تصمیم گرفتم
157
00:11:05,450 --> 00:11:06,580
حسودیم میشه
158
00:11:09,830 --> 00:11:11,830
بیا زودی غذامونو بخوریم
الان کلاس تموم میشه
159
00:11:13,250 --> 00:11:14,090
هان بیول
160
00:11:14,170 --> 00:11:17,020
نمیدونی توی مدرسه نمیتونی برای
یوتیوب و این چیزا فیلم بگیری؟
161
00:11:17,050 --> 00:11:20,340
من اینو نگه میدارم و هر موقع
فارغ التحصیل شدی، پسش میدم
162
00:11:21,590 --> 00:11:23,640
آقای یون-
میتونی بری-
163
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
بیا داخل
164
00:11:50,620 --> 00:11:53,580
میخواستین منو ببینی؟ موضوع چیه؟ چی شده؟
165
00:11:55,880 --> 00:11:58,050
نظرت در مورد حادثه توی سالن ورزشی چیه؟
166
00:12:02,550 --> 00:12:04,140
فکر می کنین کار منه؟
167
00:12:08,680 --> 00:12:10,310
ترم تقریبا تموم شده
168
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
باشه
169
00:12:18,020 --> 00:12:19,020
میتونی بری
170
00:12:34,000 --> 00:12:37,790
اتاق مشاوره شغلی
171
00:12:45,470 --> 00:12:47,220
هی، اونا نیستن؟-
...راستی-
172
00:12:47,300 --> 00:12:49,140
حرفایی که بهت گفتم رو
به کسی نگو
173
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
پیش خودت بمونه
174
00:12:51,140 --> 00:12:52,140
باشه
175
00:12:54,940 --> 00:12:57,480
بابت اون روز، ممنونم
176
00:12:58,940 --> 00:12:59,940
اوهوم
177
00:13:13,000 --> 00:13:16,460
منم میتونستم این کارو بکنم
178
00:13:17,000 --> 00:13:20,840
راستش اگه تلاش میکردم میتونستم
سریعتر پرواز کنم
179
00:13:21,420 --> 00:13:22,420
...من
180
00:13:22,840 --> 00:13:24,090
!دوست دارم پرواز کنم مامان
181
00:13:24,170 --> 00:13:26,590
دوست داری شبیه پدرت بشی؟
182
00:13:35,560 --> 00:13:37,690
دارم از پیش آقای یون میام
183
00:13:37,770 --> 00:13:38,940
چرا؟
184
00:13:39,020 --> 00:13:41,440
چون توی مدرسه فیلم ضبط کردم
دوربینمو ازم گرفت
185
00:13:41,520 --> 00:13:42,820
یهویی؟
186
00:13:43,190 --> 00:13:44,900
متوجه نمیشم
187
00:13:44,990 --> 00:13:47,050
قبلا براش مهم نبود
چرا الان یهویی این کارو میکنه؟
188
00:13:47,070 --> 00:13:48,870
!واقعا که!خجالت آوره
189
00:13:49,120 --> 00:13:50,740
مطمئنم بعدا پسش میده
190
00:13:51,370 --> 00:13:53,200
کانال یوتیوبام هم پاک شد
191
00:13:53,290 --> 00:13:55,080
چرا؟ بلاک شدی؟
192
00:13:55,790 --> 00:13:58,630
نمیدونم، هیچ قانوی رو نقض نکردم
193
00:13:59,170 --> 00:14:02,050
اوه،بیشتر از 200هزار بازدید داشتم
194
00:14:02,130 --> 00:14:04,150
داره دیوونهام میکنه-
واقعا حیف شد-
195
00:14:04,170 --> 00:14:05,760
شاید کانالت هک شده
196
00:14:06,050 --> 00:14:08,840
یه کانال جدید بزن
و دوباره اون ویدئو رو پست کن
197
00:14:09,220 --> 00:14:12,390
حداقل باید کارت حافظه
دوربینمو پس بگیرم
198
00:14:12,470 --> 00:14:13,700
نمیدونی کجاست
199
00:14:13,720 --> 00:14:16,330
راست میگه-
روی میز آقای چویی ـئه؟-
200
00:14:16,350 --> 00:14:18,000
یا روی میز آقای یون؟-
اومدن-
201
00:14:18,020 --> 00:14:20,020
هی، نماینده کلاس اومد
202
00:14:21,900 --> 00:14:23,440
بینشون چه خبره؟
203
00:14:31,570 --> 00:14:32,570
بشینید
204
00:14:33,910 --> 00:14:35,600
!امتحان های ورودی دانشگاه تموم شد
!آزاد شدیم
205
00:14:35,620 --> 00:14:37,330
خیلی خب
-❤@moonriverteam_sns ❤-
206
00:14:38,040 --> 00:14:41,210
...به خاطر حادثه سالن ورزشی دیروز
207
00:14:41,290 --> 00:14:43,750
امروز همه کلاس های بعد از مدرسه
کنسل شدن
208
00:14:45,130 --> 00:14:47,380
الکی توی مدرسه نمونین
209
00:14:47,470 --> 00:14:49,050
فقط برید خونه
210
00:14:49,130 --> 00:14:50,470
!چشم
211
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
!همین
212
00:14:53,470 --> 00:14:55,270
همگی، تعظیم کنین
213
00:14:55,680 --> 00:14:57,180
عاشقتونیم
214
00:14:57,270 --> 00:14:59,100
جانگ هه سو-
بله-
215
00:14:59,190 --> 00:15:01,400
بیا اتاق مشاوره-
چشم-
216
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
تو نمیری خونه؟
217
00:15:33,340 --> 00:15:34,470
پاور بانک
218
00:15:34,550 --> 00:15:36,160
دیروز نتونستی تمرین کنی؟
219
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
بله
220
00:15:37,270 --> 00:15:42,150
سالن ورزشی در حال تعمیره
واسه همین نمیتونی اونجا تمرین کنی
221
00:15:42,230 --> 00:15:45,060
یه باشگاه توی دونچون دونگ هست
222
00:15:45,150 --> 00:15:46,860
فکر کنم از حالا به بعد
باید اونجا تمرین کنی
223
00:15:46,940 --> 00:15:48,780
انواع تجهیزات ورزشی رو دارن
224
00:15:48,860 --> 00:15:51,210
و خیلی مناسب و ساکته چون
واسه عموم باز نیست
225
00:15:51,240 --> 00:15:52,160
یهویی؟
226
00:15:52,240 --> 00:15:56,240
ممکنه خیلی یهویی باشه ولی حتی یه روز هم
نباید کم کاری کنی، و الا عقب میافتی
227
00:15:56,330 --> 00:15:59,620
الان باید خیلی رو آزمون عملیت، تمرکز کنی
228
00:15:59,700 --> 00:16:01,660
باید دانشگاه قبول شی، مگه نه؟
229
00:16:02,170 --> 00:16:04,880
این یه نامه واسه تمرین عملی
خارج از مدرسه ست، بگیرش
230
00:16:07,130 --> 00:16:08,130
بله
231
00:16:08,670 --> 00:16:09,880
ممنون
232
00:16:14,340 --> 00:16:15,350
هی
233
00:16:15,930 --> 00:16:17,100
ترسوندیم
234
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
چیه؟
235
00:16:20,020 --> 00:16:21,350
چویی ایل هوان چی گفت؟
236
00:16:22,310 --> 00:16:23,310
چیز خاصی نبود
237
00:16:29,440 --> 00:16:32,070
حواستو جمع کن، به هیچ کسی اعتماد نکن
238
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
این چی بود؟
239
00:16:41,910 --> 00:16:42,910
منتظر من بودی؟
240
00:16:42,960 --> 00:16:44,120
!آره، یعنی، نه
241
00:16:44,620 --> 00:16:46,380
حالا آره بود یا نه؟
242
00:16:47,130 --> 00:16:48,710
فقط داشتم به یه چیزی فکر میکردم
243
00:16:48,800 --> 00:16:51,090
نمیری خونه؟
دیگه کلاس اضافه نداریم
244
00:16:51,170 --> 00:16:52,170
داشتم میرفتم
245
00:16:54,180 --> 00:16:55,840
امروز کلا چت شده بود؟
246
00:16:57,180 --> 00:16:58,180
قمقمهات کجاست؟
247
00:16:59,720 --> 00:17:01,020
نیاوردمش
248
00:17:01,100 --> 00:17:01,930
چرا؟
249
00:17:02,020 --> 00:17:03,730
دارم به نداشتنش عادت میکنم
250
00:17:04,310 --> 00:17:05,600
مامانت راجع به این میدونه؟
251
00:17:05,690 --> 00:17:06,850
آره
252
00:17:06,940 --> 00:17:08,480
یه صحبت طولانی باهاش داشتم
253
00:17:09,610 --> 00:17:10,610
مشکلی برات پیش نمیاد؟
254
00:17:11,730 --> 00:17:13,400
نمیتونم تا ابد اینطوری زندگی کنم
255
00:17:13,490 --> 00:17:17,570
از الان به بعد، میخوام هر وقت
که لازمه بدوم، بدوئم
256
00:17:19,490 --> 00:17:21,540
...به خاطر اتفاقیه که توی
257
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
بیخیال
258
00:17:36,430 --> 00:17:39,010
تو خونه هم وزنه نمی بندم
و هیچ مشکلی هم پیش نمیاد
259
00:17:42,390 --> 00:17:43,980
...تا وقتی تو کنارم نباشی
260
00:17:50,270 --> 00:17:52,400
چیـ...چیـ...چیکار میکنی؟
261
00:18:10,540 --> 00:18:11,710
نگرانتم
262
00:18:13,210 --> 00:18:14,340
بریم
263
00:18:14,420 --> 00:18:15,420
کجا؟
264
00:18:15,840 --> 00:18:17,320
مرکز ورزشی توی دونچون دونگ
265
00:18:17,340 --> 00:18:19,220
آقای چویی بهم گفت برم اونجا-
که اینطور-
266
00:18:19,300 --> 00:18:20,640
ولی شام چی میشه؟
267
00:18:20,640 --> 00:18:29,940
زیرنویس چسبیده این سریال با ترجمه مون ریور را
از کانال میو مدیا دریافت کنید
.:::@MiooMedia:::.
268
00:18:29,940 --> 00:18:31,560
تا این موقع توی مدرسه چیکار میکنی؟
269
00:18:32,690 --> 00:18:34,890
همه بچه های دیگه رفتن خونه
...باید عجله کنی و
270
00:18:39,990 --> 00:18:41,160
...چرا این بچه پررو
271
00:18:51,830 --> 00:18:58,170
دفتر مدیریت
272
00:19:12,360 --> 00:19:15,070
این واسه بچه ها، بهتره؟
273
00:19:15,190 --> 00:19:17,990
امیدوارم، کلاس من به کل افتادن
274
00:19:18,690 --> 00:19:19,700
سردت نیست؟
275
00:19:20,820 --> 00:19:21,820
فکر میکنی سردمه؟
276
00:19:22,530 --> 00:19:23,570
واقعا سردت نیست؟
277
00:19:23,660 --> 00:19:25,870
نه، تا حالا یه بارم
سرما نخوردم
278
00:19:27,500 --> 00:19:29,500
...بازم-
من خوبم، واقعا سردم نیست-
279
00:19:29,580 --> 00:19:31,750
...ولی بازم-
داری عجیب رفتار میکنی-
280
00:19:33,080 --> 00:19:34,460
پس حداقل اینو بگیر
281
00:19:35,000 --> 00:19:36,590
این خیلی گرم میشه
282
00:19:43,390 --> 00:19:44,640
!چقدر گرم
283
00:19:44,720 --> 00:19:45,930
مگه نه؟
284
00:19:46,010 --> 00:19:47,010
منظورم تو بودی
285
00:19:51,440 --> 00:19:54,270
سالن مطالعه
286
00:20:08,910 --> 00:20:10,160
من واقعا خوبم
287
00:20:10,870 --> 00:20:13,120
تو هم وقتی میگم خوبم
حرفمو باور نمیکنی
288
00:20:13,670 --> 00:20:16,210
باورت میکنم، فقط نگران میشم
289
00:20:16,880 --> 00:20:17,920
میدونم
290
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
گشنمه
291
00:20:20,510 --> 00:20:22,280
بریم شام بخوریم-
دوکبوکی چطوره؟-
292
00:20:22,300 --> 00:20:24,140
دوکبوکی؟ باشه-
بریم-
293
00:20:26,930 --> 00:20:30,180
موقتا بسته است
294
00:21:21,690 --> 00:21:25,780
...یه دانش آموز دیگه با قدرت ماورایی
295
00:21:27,740 --> 00:21:31,490
توی همون مدرسه و توی همون کلاس هست
296
00:21:34,250 --> 00:21:35,370
این اتفاقیه؟
297
00:21:49,010 --> 00:21:50,010
نه
298
00:21:51,470 --> 00:21:52,680
...در واقع امکان داره
299
00:21:54,980 --> 00:21:56,850
بیشتر از یکی باشن
300
00:21:56,940 --> 00:21:58,520
سرخکن
301
00:22:55,080 --> 00:22:56,200
سلام
302
00:22:57,000 --> 00:22:58,370
سلام
303
00:22:58,460 --> 00:22:59,460
سلام
304
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
واسه دو نفر لطفا
305
00:23:04,250 --> 00:23:05,340
الان موبایل دارم
306
00:23:05,920 --> 00:23:07,240
گفتم یه روز واسه تو رو حساب میکنم
307
00:23:07,800 --> 00:23:10,050
حالا چرا دارین از این طرفی میرین؟
308
00:23:10,130 --> 00:23:11,140
میرین سر قرار؟
309
00:23:11,220 --> 00:23:12,260
واسه تمرین میرم
310
00:23:12,350 --> 00:23:13,910
داری واسه رشته تربیت بدنی
آماده میشی؟
311
00:23:13,930 --> 00:23:16,140
منم قبلا واسه همین رشته
خودمو آماده میکردم
312
00:23:16,810 --> 00:23:17,980
منم مدرسه شماها میرفتم
313
00:23:18,480 --> 00:23:19,890
وای خدا، این عالیه
314
00:23:20,390 --> 00:23:22,560
پس ایشون، ارشد مدرسه ـمونه-
برو-
315
00:23:23,560 --> 00:23:25,520
کجا بشینیم؟ اونجا؟
316
00:23:25,610 --> 00:23:26,730
جناب، صبر کنین
317
00:23:27,230 --> 00:23:29,240
جواب نداد، دوباره امتحان کنین
318
00:23:35,080 --> 00:23:37,520
باطریش حسابی بزرگه-
آره، مگه نه؟-
319
00:23:38,830 --> 00:23:39,870
خیلی گرمه
320
00:23:42,420 --> 00:23:43,420
هنوزم گرمه، نه؟
321
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
کار نمیکنه؟
322
00:23:45,000 --> 00:23:47,510
کارت حمل و نقل یا پول نقد ندارین؟
323
00:23:49,510 --> 00:23:50,760
میشه یه لحظه گوشیتون رو ببینم؟
324
00:23:55,470 --> 00:23:58,310
شاید کارت حمل و نقل
تنظیم نشده
325
00:24:01,310 --> 00:24:04,610
با این نمیتونین کارت حمل و نقل
رو وارد کنین
326
00:24:16,950 --> 00:24:18,150
گوشیمو بده
327
00:24:19,370 --> 00:24:20,410
بله؟
328
00:24:21,290 --> 00:24:22,290
اوه، بله
329
00:24:23,000 --> 00:24:24,880
امروز میزارم سوار بشین
330
00:24:29,380 --> 00:24:31,340
میخوام بیشتر دوکبوکی بخورم
331
00:24:32,720 --> 00:24:34,440
یکم هم کیمباپ میخوام-
واقعا؟-
332
00:24:47,900 --> 00:24:49,980
آقای راننده
...نه، یعنی سونبهـمون
333
00:24:51,030 --> 00:24:52,030
!بونگه من ـئه
334
00:24:52,780 --> 00:24:53,780
بونگه من؟
335
00:24:54,030 --> 00:24:55,490
بونگه من رو نمیشناسی؟
336
00:24:56,240 --> 00:24:59,120
بونگه من، بونگه من
337
00:24:59,200 --> 00:25:01,000
!آذرخش، آذرخش
338
00:25:01,700 --> 00:25:03,660
!قدرت آذرخش
339
00:25:04,750 --> 00:25:06,540
آروم باش-
باشه-
340
00:25:07,880 --> 00:25:09,550
دومین بونگه من بود
341
00:25:09,630 --> 00:25:10,750
دومین؟-
آره-
342
00:25:10,840 --> 00:25:12,420
ولی دیگه نیست
343
00:25:12,510 --> 00:25:14,130
...بازم
344
00:25:14,220 --> 00:25:17,090
!یه قهرمان، همیشه یه قهرمانه
345
00:25:20,430 --> 00:25:23,020
!قدرت آذرخش
346
00:25:23,100 --> 00:25:26,270
بونگه من که منتظرش بودم
درست جلوی چشمام ظاهر شد
347
00:25:26,350 --> 00:25:28,940
خیلی اعصابم خورد شد که حتی نمی تونستم
جوری رفتار کنم که اونو میشناسم
348
00:25:29,020 --> 00:25:31,610
فقط تونستم بگم صبح بخیر
-❤@moonriverteam_sns ❤-
349
00:25:31,690 --> 00:25:32,690
واقعا؟
350
00:25:33,900 --> 00:25:35,760
اون قهرمان من بود-
درسته-
351
00:25:35,780 --> 00:25:37,030
قهرمانم بود
352
00:25:37,110 --> 00:25:38,620
!که اینطور-
آره-
353
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
خیلی باحال بود
354
00:25:59,600 --> 00:26:01,180
دبیرستان جونگ وون
355
00:26:03,930 --> 00:26:05,140
همه رفتن بیرون؟
356
00:26:05,850 --> 00:26:08,520
کی شیقت شب میمونه؟-
آقای چویی ایل هوان-
357
00:26:08,600 --> 00:26:10,280
!پس همه جز اون، میرن بیرون
358
00:26:10,310 --> 00:26:11,610
بله
359
00:26:11,690 --> 00:26:13,230
خداحافظ-
خداحافظ-
360
00:26:13,320 --> 00:26:14,440
خسته نباشین
361
00:26:24,830 --> 00:26:26,710
ورود افراد غریبه، تو ساعات
غیرکاری، ممنوعه
362
00:26:26,790 --> 00:26:29,000
من غریبه نیستم، از والدین هستم
363
00:26:30,130 --> 00:26:31,340
چی شده اومدین اینجا؟
364
00:26:31,920 --> 00:26:34,960
اومدم آقای چویی ایل هوان رو ببینم
پایه دوازدهم، کلاس سه
365
00:26:35,050 --> 00:26:36,170
میخوام باهاشون صحبت کنم
366
00:26:41,430 --> 00:26:44,220
برین اتاق راهنمای شغلی
طبقه چهارمه
367
00:26:44,930 --> 00:26:46,730
ممنون-
بله-
368
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
بله مامان؟
369
00:27:10,500 --> 00:27:11,500
کجایی؟
370
00:27:12,210 --> 00:27:13,210
...من
371
00:27:14,420 --> 00:27:16,130
توی راه خونه هستم
372
00:27:17,590 --> 00:27:19,680
من بیرونم، مستقیم برو خونه
373
00:27:20,590 --> 00:27:23,800
ممکنه دیر برسم خونه
پس برو خونه و زودتر غذا بخور
374
00:27:30,770 --> 00:27:32,520
مامانت بود؟-
آره-
375
00:27:33,360 --> 00:27:34,440
پس توی راه خونهای؟
376
00:27:35,110 --> 00:27:36,110
...خب
377
00:27:36,690 --> 00:27:39,530
این اتوبوس مسیر دایرهای داره
پس توی مسیر خونه ام
378
00:27:39,610 --> 00:27:40,820
به مامانت دروغ گفتی
379
00:27:43,660 --> 00:27:45,330
مامانم خونه نیست
380
00:27:45,410 --> 00:27:47,160
میتونم امروز یکم دیرتر برم خونه
381
00:27:47,240 --> 00:27:48,330
چه پسر بدی
382
00:27:49,790 --> 00:27:51,250
میتونم توی تمرینا بهت کمک کنم
383
00:27:52,580 --> 00:27:54,500
چه پسر خوبی-
آره-
384
00:28:00,800 --> 00:28:01,880
بله بابا؟
385
00:28:02,340 --> 00:28:03,390
کجایی؟
386
00:28:03,470 --> 00:28:05,350
دارم میرم مرکز ورزشی تو دونگچون دونگ
387
00:28:06,850 --> 00:28:08,140
مرکز ورزشی؟
388
00:28:08,220 --> 00:28:11,350
اوهوم، سالن ورزشی مدرسه، بسته ست
معلمم اونجا رو معرفی کرد
389
00:28:11,440 --> 00:28:12,730
معلمت؟
390
00:28:14,900 --> 00:28:17,440
هه سو، امروز زیاد بیرون نمون
391
00:28:17,520 --> 00:28:18,980
مستقیم برو خونه، باشه؟
392
00:28:19,070 --> 00:28:21,610
باشه، فهمیدم
مستقیم میرم خونه
393
00:28:27,660 --> 00:28:28,740
پیاده نمیشی؟
394
00:28:29,750 --> 00:28:31,710
چرا؟ باید تمرین کنم
395
00:28:33,750 --> 00:28:35,580
چه دختر بدی-
چی؟-
396
00:28:36,290 --> 00:28:37,290
هیچی
397
00:29:09,540 --> 00:29:11,160
ساختمان فرعی
398
00:29:44,610 --> 00:29:45,610
منم
399
00:29:46,320 --> 00:29:48,700
لی می هیون و گورینگپو
الان توی مدرسه هستن
400
00:30:01,420 --> 00:30:02,550
بیا داخل
401
00:30:06,970 --> 00:30:07,970
...بیا
402
00:30:12,260 --> 00:30:14,220
شما آقای چویی هستین؟
403
00:30:15,390 --> 00:30:17,140
بله، خودمم
404
00:30:23,230 --> 00:30:25,610
ببخشید که این تموم چیزیه که
میتونم بهتون تعارف کنم
405
00:30:35,410 --> 00:30:38,080
شنیدم یه حادثهای توی مدرسه اتفاق افتاده
406
00:30:38,750 --> 00:30:40,380
میتونم بپرسم چی شده؟
407
00:30:40,460 --> 00:30:42,590
...اوه، اون؟ خب
408
00:30:43,380 --> 00:30:47,880
یه حادثه کوچیک بود که به خاطر تجهیزات
قدیمی توی سالن ورزشی اتفاق افتاد
409
00:30:47,970 --> 00:30:50,550
خدا رو شکر کسی صدمه ندید
410
00:30:50,640 --> 00:30:51,930
همه سالم هستن
411
00:30:52,010 --> 00:30:53,680
خداروشکر-
بله-
412
00:30:54,430 --> 00:30:56,430
شنیدم یه دانش آموز جلوی حادثه رو گرفته
413
00:30:56,520 --> 00:30:57,890
کی بوده؟
414
00:30:57,980 --> 00:30:59,480
نماینده کلاسمون
415
00:30:59,560 --> 00:31:01,150
اسم اون دانش آموز چیه؟
416
00:31:01,230 --> 00:31:02,770
اسمش لی گانگ هون ـه
417
00:31:02,860 --> 00:31:04,230
قدرتای ماورایی داره؟
418
00:31:10,740 --> 00:31:13,080
بچه ها از همچین داستانایی
خوششون میاد، نه؟
419
00:31:14,120 --> 00:31:17,160
خب، اون دانش آموز
ورزشکار خیلی خوبیه
420
00:31:17,250 --> 00:31:19,540
اما اینکه بگیم قدرت ماورایی
دیگه یکم زیاده رویه
421
00:31:20,170 --> 00:31:21,790
بچه منم اونو دیده
422
00:31:24,460 --> 00:31:28,510
اون روز، چون شرایط خیلی وخیم بود
423
00:31:28,590 --> 00:31:33,510
شاید بچه ها تو چیزی که دیدن
زیادی اغراق کردن
424
00:31:34,010 --> 00:31:38,310
بهش فکر کنین یه پسر، تو شرایط خطری
یه دختر رو نجات میده
425
00:31:39,020 --> 00:31:41,940
...برای بچه های حساس
426
00:31:42,020 --> 00:31:46,480
شاید اینطور به نظر بیاد که اون
قدرت ماورایی داشته
427
00:31:47,190 --> 00:31:48,240
...یعنی بچه منم
428
00:31:49,950 --> 00:31:51,490
همچین احساسی داشته؟
429
00:31:52,280 --> 00:31:53,530
گمونم اینطور باشه
430
00:31:53,620 --> 00:31:57,330
شاید به عنوان رفیقش
به نظرش خیلی باحال اومده
431
00:32:04,960 --> 00:32:06,840
مدرسه باید حسابی بهم ریخته شده باشه
432
00:32:07,420 --> 00:32:08,420
درسته
433
00:32:09,670 --> 00:32:16,390
درسته، ولی مدرسه ما بیشتر
رو فعالیتهای علمی تمرکز داره
434
00:32:16,470 --> 00:32:18,680
به خاطر همین تونستیم
بی سر و صدا حلش کنیم
435
00:32:19,350 --> 00:32:20,350
که اینطور
436
00:32:21,060 --> 00:32:25,360
به هر حال، این مسئله روی ورود بچهام
به دانشگاه، تاثیری نداره که؟
437
00:32:25,440 --> 00:32:28,030
معلومه که نه، امتحانات
ورودی دانشگاه، تموم شدن
438
00:32:28,820 --> 00:32:32,700
و رو کلاسهای باقیمونده هم
تاثیر نمیزاره
439
00:32:32,780 --> 00:32:34,820
از اونجایی که پسرم نمرات خوبی نداره
یکم نگرانم
440
00:32:35,570 --> 00:32:39,750
شاید بونگ سوک نمرات بالایی نداشته باشه
441
00:32:39,830 --> 00:32:43,420
اما با سطح نمراتش هیچ مشکلی
برای ورود به دانشگاه نداره
442
00:32:46,540 --> 00:32:48,800
از کجا فهمیدین من مادر بونگ سوک هستم؟
443
00:33:18,410 --> 00:33:19,660
!کی سو
444
00:33:20,790 --> 00:33:22,910
کی سو! چه اتفاقی افتاده؟
445
00:33:23,660 --> 00:33:26,500
!چیکار میکنی؟ زود باش زنگ بزن آمبولانس
446
00:33:28,130 --> 00:33:30,420
خیلی ورم کرده، ها؟
447
00:33:30,880 --> 00:33:31,920
!هی، تکون نخور
448
00:33:32,670 --> 00:33:33,800
چیکار میکنی؟
449
00:33:50,650 --> 00:33:53,650
دبیرستان جونگ وون
450
00:33:59,530 --> 00:34:00,530
ببخشید
451
00:34:12,210 --> 00:34:13,210
شما کی هستین؟
452
00:34:13,880 --> 00:34:16,880
من والدین یکی از دانش آموزا هستم
و باید با معلمش صحبت کنم
453
00:34:18,050 --> 00:34:20,300
اتاق استراحت معلم کلاس
پایه 12، کلاس3 اینجاست؟
454
00:34:25,520 --> 00:34:28,020
باهاشون قرار داشتین؟
455
00:34:28,100 --> 00:34:29,100
نه
456
00:34:34,990 --> 00:34:38,360
یه حادثه ای تو مدرسه اتفاق افتاده
و ما دستور داریم که بررسیش کنیم
457
00:34:38,860 --> 00:34:41,200
از اونجایی که دستور از طرف
... وزارت آموزش بوده
458
00:34:41,780 --> 00:34:43,900
ما ساعت مدرسه رو تا زمان
اتمام بررسی ها، کوتاه کردیم
459
00:34:44,410 --> 00:34:47,790
همونطور که میبینید، چون کلاسا تموم شده
هیچ کسی اینجا نیست
460
00:34:52,340 --> 00:34:55,460
پس میشه یه نگاهی به مدرسه بندازم؟
461
00:34:59,470 --> 00:35:01,550
...این-
از اونجایی که کلاسا تموم شدن-
462
00:35:02,390 --> 00:35:04,140
فکر نمیکنم برای کسی مزاحمت ایجاد کنم
463
00:35:07,680 --> 00:35:09,980
شما غریبه اید-
من از والدین هستم-
464
00:35:14,820 --> 00:35:17,150
خیلی خب، بفرمایید
465
00:35:34,630 --> 00:35:38,050
مطالعات اطلاعات ملی
466
00:35:49,600 --> 00:35:51,730
دفتر مدیر
467
00:37:45,720 --> 00:37:48,850
این ایستگاه، مرکز خرید دونچون ـئه
468
00:37:48,930 --> 00:37:50,370
اینجا پیاده میشی؟-
آره-
469
00:37:50,430 --> 00:37:52,790
ایستگاه بعدی پارک محله دونچون ـئه
470
00:37:58,060 --> 00:37:59,380
امروز چیکار میکنی؟
471
00:38:01,480 --> 00:38:02,480
پرش طول؟
472
00:38:03,610 --> 00:38:05,290
پرش طول؟-
کار دیگه ای بکنم؟-
473
00:38:09,570 --> 00:38:11,740
من هیچ وقت بهتون نگفتم که
مادر بونگ سوک هستم
474
00:38:16,040 --> 00:38:18,500
توی صفحه اجتماعی بونگ سوک شما رو دیدم
475
00:38:20,340 --> 00:38:23,550
معذرت که این حرفو میزنم
ولی بونگ سوک فقط با یکی از والدینش بزرگ شده
476
00:38:23,630 --> 00:38:27,090
به خاطر همین من یکم بیشتر مراقبش بودم
477
00:38:28,220 --> 00:38:29,930
مشکلیه ؟
478
00:38:30,390 --> 00:38:31,950
نه
479
00:38:32,220 --> 00:38:33,390
معذرت میخوام
480
00:38:34,060 --> 00:38:37,980
...ما بیشتر تلاش میکنیم
481
00:38:38,480 --> 00:38:41,820
تا دیگه چنین حادثه ای رخ نده
482
00:38:45,990 --> 00:38:48,070
اگه میخواستید فقط در مورد همین
...موضوع صحبت کنید
483
00:38:51,660 --> 00:38:52,660
آقای چویی
484
00:38:53,370 --> 00:38:54,370
بله؟
485
00:38:55,370 --> 00:38:58,870
از کی این کار رو شروع کردین؟
486
00:39:01,170 --> 00:39:02,340
منظورتون چیه؟
487
00:39:02,420 --> 00:39:04,250
از کی تدریس رو شروع کردین؟
488
00:39:29,150 --> 00:39:30,150
امکان نداره
489
00:39:32,620 --> 00:39:33,780
غیرممکنه
490
00:39:40,500 --> 00:39:42,460
کجا رفت؟
491
00:40:05,610 --> 00:40:07,280
تو کی هستی؟
492
00:40:14,030 --> 00:40:21,000
برای شادی داشتن خانه ای
متعلق به خودم، سخت تلاش میکنم
493
00:40:24,130 --> 00:40:25,540
تو فایلها چی هست؟
494
00:40:27,960 --> 00:40:30,220
گمونم سوابق بیولوژیکی اون استعدادها
495
00:40:32,090 --> 00:40:35,890
اگه نتونیم فایلها رو بهدست بیاریم
چی میشه؟
496
00:40:37,100 --> 00:40:39,520
بچه ها خودشون فایل هستن، نه؟
497
00:40:40,100 --> 00:40:42,350
میتونیم تک به تک دنبالشون بگردیم
498
00:40:42,770 --> 00:40:43,810
...پس
499
00:40:45,360 --> 00:40:50,240
اجازه داریم هرکسی که توی آموزش اون نخبه
نقش داشته رو بکشیم، درسته؟
500
00:40:53,990 --> 00:40:55,700
سوال کردن داشت؟
-❤@moonriverteam_sns ❤-
501
00:40:57,530 --> 00:40:59,290
...خب حالا آدم بزرگا رو میکشیم
502
00:41:01,160 --> 00:41:02,660
با بچه ها چیکار کنیم؟
503
00:41:08,630 --> 00:41:09,790
الان موقعیت چیه؟
504
00:41:10,460 --> 00:41:11,760
بیا سمت در پشتی
505
00:41:16,090 --> 00:41:17,090
بریم؟
506
00:41:53,010 --> 00:41:55,300
خارج از سرویس
507
00:42:15,610 --> 00:42:17,660
!آقا، اتوبوسو نگه دار
508
00:42:17,740 --> 00:42:20,030
چی شده؟-
!نگه دار-
509
00:42:34,670 --> 00:42:36,430
چیکار میکنی، بیشرف؟
510
00:42:36,840 --> 00:42:38,510
!اتوبوسو نگه دار
511
00:43:41,500 --> 00:43:46,010
مــووینـگـــــ
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
512
00:43:46,010 --> 00:44:00,010
ادیت : Mrym | Zaria، Sowgandsk، PokI
- @moonriverteam _sns -
513
00:44:00,010 --> 00:44:12,010
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
514
00:44:12,010 --> 00:44:40,940
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از
مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-