1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 TENTO SERIÁL JE VYMYŠLENÝ A NEVZTAHUJE SE 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 NA ŽÁDNÁ SKUTEČNÁ MÍSTA, OSOBY, ORGANIZACE, PROSTŘEDÍ ANI UDÁLOSTI 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,638 V INFORMACÍCH JE NAŠE SÍLA 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,396 NA ÚTĚKU 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,690 - Nic? - Ne. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,774 ROK 2003, NZS 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 Musel po sobě zanechat stopy. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,362 Čang Čuwon zná naše metody velmi dobře, pane. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,323 Zničil všechny kamery kolem bytu i kanceláře. 10 00:00:32,907 --> 00:00:34,826 Smazal po sobě všechny stopy. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 A co sledovat jeho účet nebo telefon? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,122 Všechno tam nechal, když utekl. 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,541 Je mi líto, pane. 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,710 Nečekala jsem, že uteče s dítětem. 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 Je to kvůli jeho dceři. 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 Nevíme, zda to zdědila. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Ale víme. 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 Dnes jsem to znovu kontroloval. 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,101 Z nemocnice ji pustili týden po té nehodě. 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 Vlastně 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 nedává smysl, že tu nehodu přežila. 22 00:01:11,613 --> 00:01:15,533 Ujišťuji vás, že svou práci beru velmi vážně, pane. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,953 Huisu. Zůstaň tam. 24 00:01:48,608 --> 00:01:52,278 Dcera Čang Čuwona zdědila jeho talent. 25 00:01:56,616 --> 00:01:57,534 Co je to? 26 00:01:59,452 --> 00:02:01,788 Je to návrh na projekt. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,665 NÁRODNÍ PROJEKT NA ROZVOJ TALENTŮ 28 00:02:03,748 --> 00:02:05,959 „Národní projekt na rozvoj talentů.“ 29 00:02:07,335 --> 00:02:08,837 Budeme trénovat děti. 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,297 Za pokus to stojí. 31 00:02:13,466 --> 00:02:15,802 Už máme syna I Čemana. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 Syna I Čemana? 33 00:02:18,304 --> 00:02:20,140 Co budete dělat s jeho dítětem? 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,267 Od toho je to projekt na rozvoj talentů. 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,394 Myslíme na budoucnost. 36 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 Začínáte projekt s jedním dítětem? 37 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Nemáme jen jedno dítě. Vystopujeme Čang Čuwona a jeho dceru. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 To jsou jen dva. 39 00:02:31,568 --> 00:02:32,694 Tři. 40 00:02:36,197 --> 00:02:37,532 Dítě Kim Dusika. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 - Jistě. - Díky. 42 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Je to jisté. 43 00:03:08,980 --> 00:03:12,525 Mým očím neunikne ani nejmenší detail. 44 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 Navíc mají Bongpjong a Nadžu také děti. 45 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 Jak je chcete najít? 46 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 Jsem si jistý, že jsem schopen je vypátrat. 47 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 To snad víte, ne, pane? 48 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 Vystopuji je a určitě je najdu. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,709 Současní nadpřirození jedinci jednou zestárnou. 50 00:03:29,792 --> 00:03:31,294 Musíme na to být připraveni. 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 Změna generace je nevyhnutelná. 52 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Možná jich je ještě víc. 53 00:03:40,595 --> 00:03:44,140 Musíme najít další talenty po celé zemi. 54 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 Postarám se o to, pane. 55 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Potrvá to hodně dlouho. 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Potřebujeme na to systém. 57 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 Organizovaný systém? 58 00:03:54,859 --> 00:03:57,695 Musíme nejdřív najít syna Kim Dusika 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 a vybudovat základnu v jeho školní oblasti. 60 00:04:00,782 --> 00:04:03,910 Všechny děti musí chodit do školy, až vyrostou. 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 Do školy? 62 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 Pane Čo. 63 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Korupce ve vzdělávání je dnes běžná, 64 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 ale kolik hodláte vydělat? 65 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 No tak. 66 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 Nechte toho. 67 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 Pro náš národ je to důležité. 68 00:04:20,510 --> 00:04:21,719 Je to moc riskantní. 69 00:04:24,847 --> 00:04:25,682 Veliteli Mine. 70 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Ne, zástupce ředitele. 71 00:04:30,687 --> 00:04:31,854 Jde o dlouhodobý projekt. 72 00:04:34,107 --> 00:04:35,692 V sázce je naše budoucnost, 73 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 musíme tyto talenty objevovat, trénovat a směrovat. 74 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 Dobře. 75 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 Zkuste to. 76 00:04:49,580 --> 00:04:50,707 ZPRAVODAJSKÁ SLUŽBA 77 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 ROZVOJ TALENTŮ 78 00:04:51,874 --> 00:04:58,881 15. DÍL: NPRT 79 00:05:00,091 --> 00:05:02,343 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH JSTE VIDĚLI 80 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 - Dáváte pozor na ty složky? - Ano, samozřejmě. 81 00:05:05,972 --> 00:05:06,848 21. SRPNA 2018 82 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 Myslím, že letos budeme mít dobré výsledky. 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Ahoj, jsem Čang Huisu. 84 00:05:13,021 --> 00:05:14,063 Těší mě. 85 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 Našel jsi ji? 86 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 Začni se s ní kamarádit. 87 00:05:25,074 --> 00:05:28,119 Pokud ty složky odhalí, všechno se ještě více zkomplikuje. 88 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 Co jsi sakra zač? 89 00:05:34,917 --> 00:05:38,463 Chodí tvoje dítě na Čongwonskou střední? 90 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 Přijímací zkoušky jsou za námi a semestr už končí. 91 00:05:41,132 --> 00:05:42,633 Měli bychom ty testy dokončit. 92 00:05:46,804 --> 00:05:49,891 Je nová doba. Teď má telefon skoro každý. 93 00:05:49,974 --> 00:05:51,851 Pokud někdo uvidí vaše děti, 94 00:05:51,934 --> 00:05:54,395 ty informace se v mžiku rozšíří po celém světě. 95 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 Jeďte do Jižní Koreji. 96 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 STŘEDNÍ ŠKOLA ČONGWON 97 00:06:12,080 --> 00:06:14,415 TĚLOCVIČNA 98 00:06:14,499 --> 00:06:16,667 V REKONSTRUKCI, NEPOUŽÍVAT 99 00:06:30,306 --> 00:06:31,974 - Viděl jsi to? - To bylo hustý. 100 00:07:08,219 --> 00:07:09,053 Hej. 101 00:07:11,305 --> 00:07:12,140 Tos byl ty? 102 00:07:14,183 --> 00:07:16,727 Hrál sis na velkýho tyrana, co mlátí děti. 103 00:07:16,811 --> 00:07:18,938 A uděláš tohle? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,273 Jdi do prdele. 105 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 Moc se ode mě nelišíš. 106 00:07:28,781 --> 00:07:31,284 To ty sis na něco hrál a spoléhal na svou sílu. 107 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 ČANG HUISU 108 00:08:03,107 --> 00:08:04,025 Díky za ramjon. 109 00:08:05,985 --> 00:08:07,111 Není zač. 110 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Nejsi zraněná, že ne? 111 00:08:09,197 --> 00:08:10,740 Ne. Díky tobě. 112 00:08:11,782 --> 00:08:12,825 To je dobře. 113 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Ty máš superschopnosti? 114 00:08:25,505 --> 00:08:26,422 Tak máš? 115 00:08:30,051 --> 00:08:31,552 Nemusíš mi to říkat. 116 00:08:32,553 --> 00:08:35,014 Být tebou, tak mám maximum ve fyzických testech. 117 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Ale tobě je to jedno, protože už jsi přijatý. 118 00:08:41,938 --> 00:08:43,523 Skončil jsem s testem. 119 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 Testem? 120 00:08:46,317 --> 00:08:47,360 Předčasné přijetí? 121 00:08:47,944 --> 00:08:48,778 To ne. 122 00:08:49,195 --> 00:08:51,781 Nepůjdu na vysokou. Chci pracovat pro vládu. 123 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 To je pravda. Měl jsi i jiné učebnice. 124 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Zůstal jsi tu dlouho i po předčasné žádosti. 125 00:09:00,164 --> 00:09:03,459 To proto, že jsem nechtěl jít domů brzy. 126 00:09:04,126 --> 00:09:05,461 Jdu do knihovny, mami. 127 00:09:05,545 --> 00:09:07,588 Dobře. Dávej na sebe pozor. 128 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 3 PŘED LETY 129 00:09:28,150 --> 00:09:29,652 Odcházím, tati. 130 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 HUNŮV SUPERMARKET 131 00:09:32,238 --> 00:09:34,574 Měj se, Ganghune. 132 00:09:36,492 --> 00:09:37,785 Znáte mého otce? 133 00:09:38,452 --> 00:09:39,662 Ano. 134 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Pan I Čeman. Byl dvakrát odsouzený. 135 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Poprvé kvůli násilí 136 00:09:45,293 --> 00:09:49,255 a podruhé kvůli zranění vládních pracovníků. 137 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 Za stejný zločin dostal další trest. 138 00:09:53,467 --> 00:09:55,636 I po tom, co si odseděl deset let, 139 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 je stále v podmínce. 140 00:10:01,559 --> 00:10:04,020 Není tvůj otec pořád doma? 141 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Nebo spíš, 142 00:10:06,522 --> 00:10:08,774 musí zůstávat doma? 143 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 Kdo jste? 144 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 Já? 145 00:10:15,615 --> 00:10:16,657 Jsem ředitel. 146 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 Neříkal jsem, že jsem ředitel? 147 00:10:22,204 --> 00:10:23,414 Vy jste ředitel? 148 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Já mám dvě práce. 149 00:10:33,466 --> 00:10:35,468 NÁRODNÍ ZPRAVODAJSKÁ SLUŽBA ČO REHJUK 150 00:10:37,678 --> 00:10:40,514 Proboha. Proč vůbec váháš? 151 00:10:40,598 --> 00:10:42,016 Rodina má finanční potíže. 152 00:10:42,099 --> 00:10:44,268 Vyřeší to tvoje vyhlídky na budoucnost 153 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 a vymaže to záznamy tvého otce. 154 00:10:47,813 --> 00:10:50,483 Pořádně si to rozmysli. 155 00:10:50,566 --> 00:10:52,193 Příští rok jdeš na střední. 156 00:10:54,987 --> 00:10:56,197 Nastup na naši školu. 157 00:10:57,281 --> 00:11:01,535 Asi ses už na začátku rozhodl, jakou si vybereš kariéru. 158 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 Já si ji vybrala letos. 159 00:11:03,496 --> 00:11:04,622 Závidím ti. 160 00:11:07,875 --> 00:11:09,877 Jezme. Za chvíli končí vyučování. 161 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Han Bjul, 162 00:11:12,254 --> 00:11:15,007 ty nevíš, že ve škole nemůžeš natáčet na YouTube? 163 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 Nechám si to u sebe a vrátím ti to, až dostuduješ. 164 00:11:19,637 --> 00:11:21,681 - Pane June. - Můžeš jít. 165 00:11:41,659 --> 00:11:42,493 Dále. 166 00:11:48,666 --> 00:11:51,627 Chtěl jste mě vidět? O co jde? 167 00:11:53,921 --> 00:11:56,090 Co si myslíš o té nehodě v aule? 168 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 Myslíte, že jsem to byl já? 169 00:12:06,726 --> 00:12:08,352 Semestr je skoro u konce. 170 00:12:14,525 --> 00:12:15,484 Dobře. 171 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 Můžeš jít. 172 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 KARIÉRNÍ PORADENTSVÍ 173 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 - Nejsou to oni? - Mimochodem, 174 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 neříkej ostatním, co jsem ti řekl. 175 00:12:47,641 --> 00:12:48,642 Nech si to pro sebe. 176 00:12:49,185 --> 00:12:50,019 Dobře. 177 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 Díky za záchranu tehdy. 178 00:12:56,984 --> 00:12:57,818 Není zač. 179 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 Možná to taky zvládnu. 180 00:13:15,044 --> 00:13:18,881 Možná bych teď taky dokázal letět rychleji a výš. 181 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 Já… 182 00:13:20,883 --> 00:13:22,134 Já chci létat, mami! 183 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Chceš skončit jako tvůj táta? 184 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Právě jsem mluvila s panem Junem. 185 00:13:35,815 --> 00:13:36,982 Proč? 186 00:13:37,066 --> 00:13:39,485 Zabavil mi foťák, protože jsem natáčela ve škole. 187 00:13:39,568 --> 00:13:40,861 Tak najednou? 188 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 To nechápu. 189 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Předtím mu to nevadilo. Proč to teď dělá? 190 00:13:45,115 --> 00:13:46,909 Vážně. To je škoda. 191 00:13:47,159 --> 00:13:48,786 Určitě ti ho brzy vrátí. 192 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 Taky mi smazali účet na YouTube. 193 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 Proč? Zablokovali tě? 194 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 Nevím. Neporušila jsem žádná pravidla. 195 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 Měla jsem přes 200 000 shlédnutí. 196 00:14:00,339 --> 00:14:02,132 - Šílím z toho. - To je vážně škoda. 197 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Možná ti někdo naboural účet. 198 00:14:04,093 --> 00:14:06,887 Založ si nový účet a zveřejni to video znovu. 199 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 Aspoň mi vrátí paměťovou kartu. 200 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 Ani nevíš, kde je. 201 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 - To jo. - Je na stole pana Čchoie? 202 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 - Nebo pana Juna? - Jsou tady. 203 00:14:16,063 --> 00:14:18,065 Hele, je tu předseda třídy. 204 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Co se mezi nimi děje? 205 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 Posaďte se. 206 00:14:31,954 --> 00:14:34,456 PŘIJÍMACÍ ZKOUŠKY NA VYSOKOU SKONČILY! JSME VOLNÍ! 207 00:14:34,540 --> 00:14:35,374 Dobře. 208 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 Jelikož došlo včera v aule k nehodě, 209 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 všechny odpolední výuky se dnes ruší. 210 00:14:43,007 --> 00:14:45,426 Nezůstávejte ve škole bezdůvodně. 211 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Běžte domů. 212 00:14:47,177 --> 00:14:48,512 - Ano, pane! - Ano, pane! 213 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 To je vše. 214 00:14:51,515 --> 00:14:53,309 Pozor. Pokloňte se. 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 Máme vás rádi. 216 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 - Čang Huisu. - Ano. 217 00:14:57,229 --> 00:14:59,440 - Přijď do kariérního poradenství. - Dobře. 218 00:15:14,204 --> 00:15:15,080 Nejdeš domů? 219 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 PŘENOSNÁ NABÍJEČKA 220 00:15:32,598 --> 00:15:34,141 Včera jsi nemohla trénovat. 221 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 Ne. 222 00:15:35,309 --> 00:15:38,312 Aula bude v rekonstrukci, 223 00:15:38,395 --> 00:15:40,189 takže tam nebudeš moct trénovat. 224 00:15:40,272 --> 00:15:43,108 V Dunčchon-dongu je tělocvična. 225 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Asi budeš muset trénovat tam. 226 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 Mají tam sportovní vybavení 227 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 a nikdo tam nebude, protože je to uzavřené. 228 00:15:49,281 --> 00:15:50,199 Co tak náhle? 229 00:15:50,282 --> 00:15:54,286 Je to náhlé, ale i když se budeš flákat jediný den, budeš pozadu. 230 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 Teď se soustřeď na praktický test. 231 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 Musíš se dostat na vysokou, ne? 232 00:16:00,209 --> 00:16:02,920 Tohle je oznámení o výzkumu mimo školu. Vezmi si to. 233 00:16:05,172 --> 00:16:06,006 Dobře. 234 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Děkuji, pane. 235 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Hej. 236 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Vyděsils mě. 237 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 Co? 238 00:16:18,060 --> 00:16:19,395 Co říkal Čchoi Ilhwan? 239 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 Nic moc. 240 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Radši si dávej pozor. Nikomu nevěř. 241 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 Co to sakra? 242 00:16:39,957 --> 00:16:40,916 Čekal jsi na mě? 243 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 Ano. Teda ne. 244 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 Tak ano, nebo ne? 245 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Jen jsem o něčem přemýšlel. 246 00:16:46,839 --> 00:16:49,133 Nepůjdeš domů? Už nemusíme studovat. 247 00:16:49,216 --> 00:16:50,175 Už jsem chtěl jít. 248 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Co to s tebou celý den je? 249 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Kde máš svou vodu? 250 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 Nevzal jsem si ji. 251 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 Proč ne? 252 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 Zvykám si, abych ji nenosil. 253 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Ví o tom tvoje máma? 254 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Jo. 255 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 Dlouho jsme o tom mluvili. 256 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 Budeš v pořádku? 257 00:17:09,778 --> 00:17:11,447 Takhle nemůžu žít věčně. 258 00:17:11,530 --> 00:17:15,617 Odteď chci utíkat, když mám utíkat. 259 00:17:17,536 --> 00:17:19,580 Jde o to, co se stalo v… 260 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 To je jedno. 261 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 Doma nenosím závaží a je to v pohodě. 262 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 Dokud nejsi poblíž ty… 263 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 Co to děláš? 264 00:18:08,587 --> 00:18:09,755 Mám o tebe starost. 265 00:18:11,256 --> 00:18:12,382 Jdeme. 266 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 Kam? 267 00:18:13,967 --> 00:18:15,302 Do tělocvičny v Dunčchonu. 268 00:18:15,385 --> 00:18:17,262 - Pan Čchoi mě tam poslal. - Aha. 269 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 Ale co večeře? 270 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Co děláš ještě ve škole? 271 00:18:30,734 --> 00:18:32,903 Všichni ostatní už šli domů. Pospěš si a… 272 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Proč ten parchant… 273 00:18:49,878 --> 00:18:56,218 KANCELÁŘ ŘEDITELE 274 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 Bylo by to pro děti lepší? 275 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 To doufám. Moje třída pohořela. 276 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 Není ti zima? 277 00:19:18,866 --> 00:19:19,700 Myslíš? 278 00:19:20,576 --> 00:19:21,618 Vážně ti není zima? 279 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Ne, nikdy jsem ani neměla rýmu. 280 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 - I tak… - To nic. Fakt mi není zima. 281 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 - Ale i tak… - Chováš se divně. 282 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 Tak si vezmi aspoň tohle. 283 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Je to dost teplý. 284 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Hezky teplý. 285 00:19:42,764 --> 00:19:43,974 Že jo? 286 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 To je tebou. 287 00:19:49,479 --> 00:19:52,316 STUDOVNA 288 00:20:06,955 --> 00:20:08,207 Fakt jsem v pohodě. 289 00:20:08,916 --> 00:20:11,168 Taky mi nevěříš, když říkám, že jsem v pohodě. 290 00:20:11,710 --> 00:20:14,254 Věřím ti. Jen mám strach. 291 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 Já vím. 292 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 Mám hlad. 293 00:20:18,634 --> 00:20:20,260 - Dáme si večeři. - Co ttokbokki? 294 00:20:20,344 --> 00:20:22,054 - Ttokbokki? Dobře. - Jdeme. 295 00:20:24,973 --> 00:20:28,227 DOČASNĚ UZAVŘENO 296 00:21:19,736 --> 00:21:23,824 Další student s nadpřirozenými schopnostmi 297 00:21:25,784 --> 00:21:29,538 je ve stejné škole a ve stejné třídě. 298 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 Je to jen náhoda? 299 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Ne. 300 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 Může jich být… 301 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 víc než jen jeden. 302 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 FRITÉZA 303 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Dobrý večer. 304 00:22:55,040 --> 00:22:56,416 Dobrý večer. 305 00:22:56,500 --> 00:22:57,334 Zdravím. 306 00:22:58,126 --> 00:22:59,127 Dvakrát, prosím. 307 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Mám teď mobil. 308 00:23:03,965 --> 00:23:05,258 Řekla jsem, že tě pozvu. 309 00:23:05,842 --> 00:23:08,095 Proč vlastně jedete tudy? 310 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 Máte rande? 311 00:23:09,262 --> 00:23:10,305 Jdu na trénink. 312 00:23:10,389 --> 00:23:11,890 Připravuješ se na tělocvik? 313 00:23:11,973 --> 00:23:13,642 Taky jsem se na to připravoval. 314 00:23:14,851 --> 00:23:16,019 Já mám vaši školu. 315 00:23:16,520 --> 00:23:17,938 Bože. To je úžasné. 316 00:23:18,438 --> 00:23:20,607 - Tak to je maturant od nás. - Pohyb. 317 00:23:21,608 --> 00:23:23,568 Kam si sedneme? Tam? 318 00:23:23,652 --> 00:23:24,778 Pane, počkejte. 319 00:23:25,278 --> 00:23:27,280 Nepíplo to. Zkuste to znovu. 320 00:23:33,120 --> 00:23:35,414 - Ta nabíječka je vážně velká. - Já vím. 321 00:23:36,873 --> 00:23:37,916 Je teplá. 322 00:23:40,460 --> 00:23:41,420 Je pořád teplá, že? 323 00:23:41,503 --> 00:23:42,337 Nefunguje to? 324 00:23:43,046 --> 00:23:45,549 Máte kartu na MHD nebo hotovost? 325 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Můžu se podívat? 326 00:23:53,515 --> 00:23:56,351 Možná ta karta není nastavená. 327 00:23:59,354 --> 00:24:02,649 S tímhle se karta nedá registrovat. 328 00:24:14,995 --> 00:24:16,163 Vraťte mi telefon. 329 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Prosím? 330 00:24:19,332 --> 00:24:20,167 Dobře. 331 00:24:21,042 --> 00:24:22,919 Pro dnešek vás nechám jet zadarmo. 332 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 Dal bych si ještě ttokbokki. 333 00:24:30,760 --> 00:24:32,471 - A taky kimbap. - Vážně? 334 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 Ten řidič… Ne, ten maturant od nás… 335 00:24:49,070 --> 00:24:49,905 Je to Bleskman. 336 00:24:50,822 --> 00:24:51,656 Bleskman. 337 00:24:52,073 --> 00:24:53,533 Neznáš Bleskmana? 338 00:24:54,284 --> 00:24:57,162 Bleskman. Bleskman. 339 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 Blesku. Blesku. 340 00:24:59,748 --> 00:25:01,666 Síla blesku. 341 00:25:02,751 --> 00:25:04,586 - Uklidni se. - Dobře. 342 00:25:05,921 --> 00:25:07,589 Byl to druhý Bleskman. 343 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 - Druhý? - Ano. 344 00:25:08,882 --> 00:25:10,467 Ale už jím není. 345 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 I tak… 346 00:25:12,260 --> 00:25:15,138 Jednou hrdina, vždycky hrdina. 347 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Síla blesku. 348 00:25:21,144 --> 00:25:24,314 Objevil se přede mnou Bleskman, na kterého jsem čekal. 349 00:25:24,397 --> 00:25:26,983 Znervóznilo mě to a nemohl jsem dělat, že ho znám. 350 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Stačilo říct dobré ráno. 351 00:25:29,736 --> 00:25:30,570 Opravdu? 352 00:25:32,155 --> 00:25:33,740 - Byl to můj superhrdina. - Dobře. 353 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 Byl to můj hrdina. 354 00:25:35,158 --> 00:25:36,660 - Aha. - Ano. 355 00:25:37,869 --> 00:25:38,787 Je tak super. 356 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 STŘEDNÍ ŠKOLA ČONGWON 357 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 Jsou všichni pryč? 358 00:26:03,895 --> 00:26:06,565 - Kdo má noční službu? - Pan Čchoi Ilhwan. 359 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 Všichni kromě něj budou pryč. 360 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Dobře. 361 00:26:09,734 --> 00:26:11,278 - Na shledanou. - Na shledanou. 362 00:26:11,361 --> 00:26:12,487 - Mějte se. - Zatím. 363 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 Cizí lidé mají po vyučování zákaz. 364 00:26:24,833 --> 00:26:27,043 Nejsem cizí. Jsem rodič. 365 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 Co vás sem přivádí? 366 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 Přišla jsem za panem Čchoi Ilhwanem ze třetího ročníku. 367 00:26:33,091 --> 00:26:34,217 Chci s ním mluvit. 368 00:26:39,472 --> 00:26:42,267 Jděte do místnosti kariéry ve čtvrtém patře. 369 00:26:42,976 --> 00:26:44,769 - Děkuji. - Není zač. 370 00:27:07,125 --> 00:27:08,043 Ano, mami? 371 00:27:08,543 --> 00:27:09,461 Kde jsi? 372 00:27:10,253 --> 00:27:11,087 Jsem… 373 00:27:12,464 --> 00:27:14,174 Jsem na cestě domů. 374 00:27:15,634 --> 00:27:17,719 Jsem pryč. Běž rovnou domů. 375 00:27:18,637 --> 00:27:21,848 Možná se vrátím pozdě, tak se nejdřív najez. 376 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 - To byla tvoje máma? - Jo. 377 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 Takže jedeš domů? 378 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 To je… 379 00:27:34,736 --> 00:27:37,572 Tenhle autobus jede dokola, takže jsem na cestě domů. 380 00:27:37,656 --> 00:27:38,865 Lhal jsi mámě. 381 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 Není doma. 382 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 Můžu se dnes vrátit trochu později. 383 00:27:45,288 --> 00:27:46,373 Ty jsi ale zlobivý. 384 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Můžu ti pomoct s tréninkem. 385 00:27:50,627 --> 00:27:52,504 - Ty jsi ale skvělý kluk. - Jo. 386 00:27:58,843 --> 00:27:59,928 Ano, tati? 387 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Kde jsi? 388 00:28:01,513 --> 00:28:03,014 Jedu do tělocvičny. 389 00:28:04,891 --> 00:28:06,184 Do tělocvičny? 390 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 Ano, aula je zavřená, tak mě pan Čchoi poslal tam. 391 00:28:09,479 --> 00:28:10,772 Opravdu? 392 00:28:12,941 --> 00:28:15,485 Huisu, dnes se nikde netoulej. 393 00:28:15,568 --> 00:28:17,028 Běž rovnou domů. Dobře? 394 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 Dobře. Půjdu rovnou domů. 395 00:28:25,704 --> 00:28:26,788 Ty nevystupuješ? 396 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Proč? Musím trénovat. 397 00:28:31,793 --> 00:28:33,628 - Ty jsi ale zlobivá dcera. - Co? 398 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 Nic. 399 00:29:07,579 --> 00:29:09,205 PŘÍSTAVBA 400 00:29:42,655 --> 00:29:43,490 To jsem já. 401 00:29:44,365 --> 00:29:46,743 I Mihjun a Gurjongpo jsou teď ve škole. 402 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Dále. 403 00:30:05,011 --> 00:30:05,970 Pojďte… 404 00:30:10,308 --> 00:30:12,268 Jste pan Čchoi Ilhwan? 405 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Ano, to jsem já. 406 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Mrzí mě, že vám nemůžu nabídnout nic jiného. 407 00:30:33,456 --> 00:30:36,125 Prý došlo ve škole k nehodě. 408 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 Můžu se zeptat, co se stalo? 409 00:30:38,503 --> 00:30:40,630 Ach tohle? Víte… 410 00:30:41,422 --> 00:30:45,927 Mohlo za to staré vybavení v aule. 411 00:30:46,010 --> 00:30:48,596 Naštěstí se nikomu nic nestalo. 412 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Nikdo nebyl zraněn. 413 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 - To ráda slyším. - Ano. 414 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 Prý té nehodě zabránil nějaký student. 415 00:30:54,561 --> 00:30:55,937 Kdo to byl? 416 00:30:56,020 --> 00:30:57,522 Předseda třídy. 417 00:30:57,605 --> 00:30:59,190 Jak se ten student jmenuje? 418 00:30:59,274 --> 00:31:00,817 Jmenuje se I Ganghun. 419 00:31:00,900 --> 00:31:02,277 Má nadpřirozené schopnosti? 420 00:31:08,783 --> 00:31:11,119 Děti mají takové příběhy rády, že? 421 00:31:12,161 --> 00:31:15,206 Ten student je sportovní typ, 422 00:31:15,290 --> 00:31:17,584 ale nemluvme o nadpřirozených schopnostech. 423 00:31:18,209 --> 00:31:19,836 Moje dítě to taky vidělo. 424 00:31:22,505 --> 00:31:26,551 Šlo o napjatou situaci, 425 00:31:26,634 --> 00:31:31,556 studenti možná přeháněli, co viděli. 426 00:31:32,056 --> 00:31:36,352 Zamyslete se nad tím. Někdo zachránil dívku z nebezpečné situace. 427 00:31:37,061 --> 00:31:39,981 Pro snadno ovlivnitelné děti 428 00:31:40,064 --> 00:31:44,527 vypadal předseda třídy jako nadpřirozený. 429 00:31:45,236 --> 00:31:46,279 Takhle… 430 00:31:47,989 --> 00:31:49,532 by to vyprávěl i můj syn? 431 00:31:50,325 --> 00:31:51,576 Asi ano. 432 00:31:51,659 --> 00:31:55,371 Asi mu připadal jako dobrý člověk. 433 00:32:03,004 --> 00:32:04,881 Ve škole to muselo být divoké. 434 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 To máte pravdu. 435 00:32:07,592 --> 00:32:11,387 Ano, ale atmosféra v naší škole 436 00:32:11,471 --> 00:32:14,599 se soustředí na akademické aktivity, 437 00:32:14,682 --> 00:32:16,726 takže jsme to vyřešili potichu. 438 00:32:17,393 --> 00:32:18,227 Aha. 439 00:32:19,103 --> 00:32:23,399 Ale neovlivní to přechod mého dítěte na vysokou školu, že? 440 00:32:23,483 --> 00:32:26,069 Jistěže ne. Přijímací zkoušky na vysokou skončily 441 00:32:26,861 --> 00:32:30,740 a zbytek vyučování to neovlivní. 442 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 Mám strach, moje dítě nemá dobré známky. 443 00:32:33,618 --> 00:32:37,789 Bongsok možná nemá nejlepší známky, 444 00:32:37,872 --> 00:32:41,459 ale nebude mít problém dostat se na výšku. 445 00:32:44,587 --> 00:32:46,839 Jak víte, že jsem Bongsokova máma? 446 00:33:16,869 --> 00:33:17,704 Kisu! 447 00:33:18,663 --> 00:33:20,957 Kisu… Co se to stalo? 448 00:33:21,708 --> 00:33:24,544 Co to děláš? Zavolej sanitku! 449 00:33:26,170 --> 00:33:28,464 Má to hodně nateklé. 450 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 Nehýbej se. 451 00:33:30,717 --> 00:33:31,843 Co to děláš? 452 00:33:42,478 --> 00:33:46,607 TOALETY 453 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 STŘEDNÍ ŠKOLA ČONGWON 454 00:33:57,577 --> 00:33:58,411 Promiňte. 455 00:34:10,256 --> 00:34:11,257 A vy jste? 456 00:34:11,924 --> 00:34:14,927 Jsem rodič a musím mluvit s učitelem. 457 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 Je tady třídní učitel třetího ročníku? 458 00:34:23,561 --> 00:34:25,980 Máte sjednanou schůzku? 459 00:34:26,147 --> 00:34:26,981 Ne. 460 00:34:33,029 --> 00:34:36,407 Ve škole se stala nehoda, takže to musíme prošetřit. 461 00:34:36,908 --> 00:34:39,243 Je to nařízení z Ministerstva školství, 462 00:34:39,827 --> 00:34:41,871 takže zkrátíme čas, dokud nebude po všem. 463 00:34:42,455 --> 00:34:45,833 Jak vidíte, nikdo tu není, protože je po vyučování. 464 00:34:50,379 --> 00:34:53,508 Můžu se tu tedy porozhlédnout? 465 00:34:57,512 --> 00:34:59,597 -To je… - Jelikož je po vyučování, 466 00:35:00,431 --> 00:35:02,183 tak tu nebudu na obtíž. 467 00:35:05,728 --> 00:35:08,022 - Jste cizí člověk. - Jsem rodič. 468 00:35:12,860 --> 00:35:15,196 Dobře. Tak prosím. 469 00:35:32,672 --> 00:35:36,092 NÁRODNÍ ZPRAVODAJSKÁ SLUŽBA 470 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 KANCELÁŘ ŘEDITELE 471 00:37:43,761 --> 00:37:46,931 Zastávka Nákupní centrum Dunčchon. 472 00:37:47,014 --> 00:37:48,349 - Jsme tu? - Ano. 473 00:37:48,432 --> 00:37:50,351 Příští zastávka je Park Dunčchon. 474 00:37:56,107 --> 00:37:57,191 Co budeš dnes dělat? 475 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Skoky do dálky? 476 00:38:01,654 --> 00:38:03,281 - Skoky do dálky? - Něco jiného? 477 00:38:07,618 --> 00:38:09,787 Neřekla jsem vám, že jsem Bongsokova máma. 478 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 Viděl jsem vás na Bongsokových sociálních sítích. 479 00:38:18,379 --> 00:38:21,590 Omlouvám se, že to říkám, ale Bongsoka vychovává jeden rodič, 480 00:38:21,674 --> 00:38:25,136 takže jsem se o něj víc staral. 481 00:38:26,262 --> 00:38:27,972 Stalo se něco? 482 00:38:28,431 --> 00:38:29,598 Ne, nic. 483 00:38:30,266 --> 00:38:31,434 Omlouvám se. 484 00:38:32,101 --> 00:38:36,022 Vynasnažíme se, 485 00:38:36,522 --> 00:38:39,859 aby už k žádným podobným nehodám nedošlo. 486 00:38:44,030 --> 00:38:46,115 Pokud jste chtěla mluvit jen o tomhle… 487 00:38:49,702 --> 00:38:50,536 Pane Čchoii. 488 00:38:51,412 --> 00:38:52,246 Ano? 489 00:38:53,414 --> 00:38:56,917 Kdy jste s touto prací začal? 490 00:38:59,211 --> 00:39:00,379 Jak to myslíte? 491 00:39:00,463 --> 00:39:02,298 Kdy jste začal učit? 492 00:39:27,198 --> 00:39:28,032 To ne. 493 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 To není možné. 494 00:39:38,542 --> 00:39:40,503 Kam šel? 495 00:40:03,651 --> 00:40:04,735 Kdo jste? 496 00:40:12,076 --> 00:40:19,041 TVRDĚ DŘU, ABYCH MĚL SVŮJ VLASTNÍ DOMOV 497 00:40:22,169 --> 00:40:23,587 Co je v těch složkách? 498 00:40:26,006 --> 00:40:28,259 Asi biologické záznamy superlidí. 499 00:40:30,136 --> 00:40:33,931 Co se stane, když ty složky nezískáme? 500 00:40:35,141 --> 00:40:37,560 V podstatě ty děti jsou složkami, ne? 501 00:40:38,144 --> 00:40:40,396 Můžeme je hledat jedno po druhém. 502 00:40:40,813 --> 00:40:41,856 Takže… 503 00:40:43,399 --> 00:40:48,279 máme povolení zabít každého, kdo se účastní superlidského tréninku, že? 504 00:40:52,032 --> 00:40:53,742 Musíš se na to ptát? 505 00:40:55,578 --> 00:40:57,329 Takže zabijeme dospělé, 506 00:40:59,206 --> 00:41:00,708 ale co ty děti? 507 00:41:06,672 --> 00:41:07,798 Jak to vypadá? 508 00:41:08,507 --> 00:41:09,800 Přijďte zadními dveřmi. 509 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 Půjdeme? 510 00:41:51,050 --> 00:41:53,344 KONEC SLUŽBY 511 00:42:01,268 --> 00:42:02,561 KONEC SLUŽBY 512 00:42:13,656 --> 00:42:15,699 Pane, zastavte autobus! 513 00:42:15,783 --> 00:42:17,701 - Co se děje? - Okamžitě zastavte! 514 00:42:32,716 --> 00:42:34,134 Co to děláš, ty hajzle? 515 00:42:34,885 --> 00:42:36,554 Zastavte ten autobus! 516 00:44:35,923 --> 00:44:37,925 Překlad titulků: Lenka Kopečná