1 00:00:01,001 --> 00:00:04,963 DENNE DRAMASERIE ER FIKTION OG ER IKKE PÅ NOGEN MÅDE RELATERET 2 00:00:05,046 --> 00:00:09,009 TIL VIRKELIGE STEDER, PERSONER, ORGANISATIONER, OMRÅDER ELLER BEGIVENHEDER 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,638 INFORMATION ER VORES MAGT 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,521 MOVING 5 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 -Ingenting? -Nej. 6 00:00:23,523 --> 00:00:24,774 ÅR 2003, NIS 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,109 Han må have efterladt sig nogle spor. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,195 Jang Juwon kender vores metoder. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,323 Han ødelagde overvågningskameraerne omkring sit hjem og kontoret. 10 00:00:32,907 --> 00:00:34,701 Han slettede alle spor af sig selv. 11 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Hvad med at spore hans konto eller telefonnetværk? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,122 Han efterlod alt, da han flygtede. 13 00:00:40,582 --> 00:00:41,541 Beklager, herre. 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,710 Jeg troede ikke, han ville stikke af med sit barn natten over, så… 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,253 Det skyldes hans barn. 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,090 Vi ved ikke, om hun arvede det. 17 00:00:50,133 --> 00:00:50,967 Vi er sikre. 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 Jeg tjekkede igen i dag. 19 00:00:56,848 --> 00:00:59,934 Hun forlod hospitalet en uge efter ulykken. 20 00:01:02,145 --> 00:01:02,979 Faktisk 21 00:01:04,314 --> 00:01:07,484 giver det ingen mening, at hun overlevede ulykken. 22 00:01:11,863 --> 00:01:15,408 Jeg kan forsikre dig om, at jeg tager mit job meget alvorligt. 23 00:01:17,077 --> 00:01:18,536 Huisoo! Bliv der. 24 00:01:48,775 --> 00:01:52,112 Jang Juwons datter har arvet hans evner. 25 00:01:56,574 --> 00:01:57,408 Hvad er det? 26 00:01:59,619 --> 00:02:01,538 Det er et forslag til et projekt. 27 00:02:01,621 --> 00:02:03,581 NATIONALT TALENTUDVIKLINGSPROJEKT 28 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 "Nationalt talentudviklingsprojekt." 29 00:02:07,377 --> 00:02:08,461 Vi kan træne børn. 30 00:02:09,921 --> 00:02:11,297 Det er et forsøg værd. 31 00:02:13,550 --> 00:02:16,219 Vi har allerede sikret os Lee Jaemans søn. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,679 Lee Jaemans søn? 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,140 Hvad vil du gøre med et fireårigt barn? 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,100 Derfor er det et nationalt talentudviklingsprojekt. 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 Vi må se fremad. 36 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 Starter du et projekt med kun ét barn? 37 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Det er ikke kun ét barn. Vi kan spore Jang Juwon og hans datter. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 Det giver kun to. 39 00:02:31,693 --> 00:02:32,694 Tre. 40 00:02:36,197 --> 00:02:37,282 Kim Doosiks barn. 41 00:02:41,452 --> 00:02:42,662 -Klart. -Tak. 42 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Det er jeg sikker på. 43 00:03:09,022 --> 00:03:12,525 Mine øjne overser ikke den mindste detalje. 44 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 Derudover har Bongpyeong og Naju også børn. 45 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 Hvordan vil du finde dem, der er flygtet? 46 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 Jeg er sikker på min evne til at efterforske. 47 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 Det ved du godt, ikke.? 48 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 Jeg opsporer dem og sørger for at finde dem. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,709 De nuværende overnaturlige bliver gamle en dag. 50 00:03:29,792 --> 00:03:31,294 Det må vi være forberedt på. 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 Et generationsskifte er uundgåeligt. 52 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Der kan være flere derude. 53 00:03:40,595 --> 00:03:44,140 Vi må lede landet rundt for at finde flere talenter. 54 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 Jeg tager mig af det. 55 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Det vil tage lang tid. 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Vi har brug for et organiseret system. 57 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 Et organiseret system? 58 00:03:54,859 --> 00:03:57,695 Vi må først finde Kim Doosiks søn 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 og etablere vor base i hans skoledistrikt. 60 00:04:00,782 --> 00:04:03,910 Alle børn skal gå i skole, når de vokser op. 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 Skole? 62 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 Hr. Jo. 63 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Jeg ved, at korruption inden for privatundervisning er normen nu om dage, 64 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 men hvor meget vil du tjene? 65 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 Kom nu. 66 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 Slap af. 67 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 Det er en vigtig sag for vores land. 68 00:04:20,510 --> 00:04:21,719 Det er for risikabelt. 69 00:04:24,847 --> 00:04:25,682 Direktør Min. 70 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Nej, vicedirektør Min. 71 00:04:30,687 --> 00:04:31,854 Det er et langsigtet projekt. 72 00:04:34,107 --> 00:04:35,692 Da vores fremtid står på spil, 73 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 skal vi opdage, træne og styre disse talenter. 74 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 Okay. 75 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 Prøv det. 76 00:04:49,580 --> 00:04:50,707 NATIONAL EFTERRETNINGSTJENESTE 77 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 NATIONAL TALENTUDVIKLINGSPROJEKT 78 00:04:51,874 --> 00:04:58,881 EPISODE 15: N.T.D.P. 79 00:05:00,091 --> 00:05:02,343 TIDLIGERE I MOVING 80 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 -Passer du godt på filerne? -Ja, selvfølgelig. 81 00:05:05,972 --> 00:05:06,848 21. AUGUST 2018 TILDELT KLASSELOKALE OG RÅDGIVNING 82 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 Jeg tror, der kommer gode resultater i år. 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Hej, jeg hedder Jang Huisoo. 84 00:05:13,021 --> 00:05:14,063 Rart at møde dig. 85 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 Har du fundet en? 86 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 Du kan være venner med hende. 87 00:05:25,074 --> 00:05:28,119 Hvis de filer afsløres, bliver tingene endnu mere problematiske. 88 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 Hvad fanden er du? 89 00:05:34,917 --> 00:05:38,463 Går dit barn på Jeongwon Gymnasium? 90 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 Optagelsesprøven er slut, og semesteret slutter snart. 91 00:05:41,132 --> 00:05:42,633 Vi bør afslutte prøverne. 92 00:05:46,804 --> 00:05:49,891 Det er en ny tid nu. Der er milliarder af smartphones. 93 00:05:49,974 --> 00:05:51,851 Hvis nogen ser bare ét af dine børn, 94 00:05:51,934 --> 00:05:54,395 vil informationen sprede sig som en steppebrand over hele kloden. 95 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 Tag til Sydkorea. 96 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 JEONGWON GYMNASIUM 97 00:06:12,080 --> 00:06:14,415 GYMNASTIKSAL 98 00:06:14,499 --> 00:06:16,667 UNDER OMBYGNING MÅ IKKE BRUGES 99 00:06:30,306 --> 00:06:31,974 -Så du det? -Det var sygt. 100 00:07:08,219 --> 00:07:09,053 Hej. 101 00:07:11,305 --> 00:07:12,140 Var det dig? 102 00:07:14,183 --> 00:07:16,727 Du spillede stor i slaget om at mobbe og banke børn. 103 00:07:16,811 --> 00:07:18,938 Og så gør du det her? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,273 Rend mig. 105 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 Du er ikke så anderledes end mig. 106 00:07:28,781 --> 00:07:31,284 Det var dig, der spillede smart og stolede på din styrke. 107 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 JANG HUISOO 108 00:08:03,107 --> 00:08:04,025 Tak for ramyeon. 109 00:08:05,985 --> 00:08:07,111 Klart. 110 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Du er ikke kommet til skade, vel? 111 00:08:09,197 --> 00:08:10,740 Nej. Takket være dig. 112 00:08:11,782 --> 00:08:12,825 Det er godt. 113 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Har du superkræfter? 114 00:08:25,505 --> 00:08:26,422 Har du? 115 00:08:30,051 --> 00:08:31,552 Det er fint, hvis du ikke vil sige det. 116 00:08:32,553 --> 00:08:35,014 Jeg ville få topkarakter i prøven, hvis jeg var dig. 117 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Men det betyder vel intet for dig, siden du kom ind tidligt. 118 00:08:41,938 --> 00:08:43,523 Jeg er færdig med prøven. 119 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 Din prøve? 120 00:08:46,317 --> 00:08:47,360 Du mener, at du kom ind tidligt? 121 00:08:47,944 --> 00:08:48,778 Ikke det. 122 00:08:49,195 --> 00:08:51,781 Jeg skal ikke på universitetet. Jeg vil arbejde for staten. 123 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 Det er rigtigt. Du havde andre skolebøger. 124 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Og du blev til sent, selv efter din tidlige ansøgning. 125 00:09:00,164 --> 00:09:03,459 Det var, fordi jeg ikke ville tidligt hjem. 126 00:09:04,126 --> 00:09:05,461 Jeg går på biblioteket, mor. 127 00:09:05,545 --> 00:09:07,588 Godt. Pas på dig selv. 128 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 FOR TRE ÅR SIDEN 129 00:09:28,150 --> 00:09:29,652 Jeg smutter, far. 130 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 HOON'S SUPERMARKED 131 00:09:32,238 --> 00:09:34,574 Vi ses, Ganghoon. 132 00:09:36,492 --> 00:09:37,785 Kender du min far? 133 00:09:38,578 --> 00:09:39,662 Ja. 134 00:09:40,246 --> 00:09:42,582 Hr. Lee Jaeman. Han har to domme. 135 00:09:43,916 --> 00:09:45,251 Hans første forbrydelse var vold, 136 00:09:45,334 --> 00:09:49,213 og hans anden forbrydelse var at skade statsansatte ved brug af vold. 137 00:09:50,339 --> 00:09:52,008 Han blev yderligere straffet for at begå den samme forbrydelse. 138 00:09:53,467 --> 00:09:55,761 Selv efter at have afsonet sine ti år, 139 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 er han stadig prøveløsladt. 140 00:10:01,601 --> 00:10:03,811 Er din far ikke altid hjemme? 141 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Eller snarere, 142 00:10:06,647 --> 00:10:08,691 skal han ikke være hjemme? 143 00:10:11,277 --> 00:10:12,111 Hvem er du? 144 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 Mig? 145 00:10:15,740 --> 00:10:16,574 Jeg er rektor. 146 00:10:18,826 --> 00:10:20,578 Sagde jeg ikke, jeg var rektor? 147 00:10:22,204 --> 00:10:23,164 Er du rektor? 148 00:10:29,170 --> 00:10:30,338 Man kan sige, jeg har to jobs. 149 00:10:33,466 --> 00:10:35,468 EFTERRETNINGSTJENESTE SEKTIONSCHEF JO RAEHYUK 150 00:10:37,887 --> 00:10:40,514 Du godeste. Hvad er der at tøve med? 151 00:10:40,598 --> 00:10:42,141 Din familie har økonomiske problemer. 152 00:10:42,224 --> 00:10:44,268 Og dette vil løse dine fremtidsudsigter 153 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 og slette din fars straffeattest. 154 00:10:47,938 --> 00:10:50,024 Tænk grundigt over det. 155 00:10:50,608 --> 00:10:52,151 Du skal i gymnasiet næste år. 156 00:10:55,029 --> 00:10:55,946 Kom til vores skole. 157 00:10:57,406 --> 00:11:01,535 Du besluttede dig vel tidligt for din karrierevej. 158 00:11:01,619 --> 00:11:02,870 Jeg besluttede mig først for nylig. 159 00:11:03,996 --> 00:11:05,039 Jeg er jaloux. 160 00:11:08,084 --> 00:11:09,502 Lad os spise op. Timerne er næsten forbi. 161 00:11:11,379 --> 00:11:12,254 Han Byul. 162 00:11:12,338 --> 00:11:15,007 Ved du ikke, at du ikke må filme ting til YouTube og den slags i skolen? 163 00:11:15,091 --> 00:11:17,718 Jeg beholder den her og giver dig den tilbage, når du dimitterer. 164 00:11:19,470 --> 00:11:21,555 -Hr. Yoon. -Du kan gå. 165 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Kom ind. 166 00:11:48,791 --> 00:11:51,460 Du ville se mig? Hvad drejer det sig om? 167 00:11:54,088 --> 00:11:55,798 Hvad tænker du om ulykken i auditoriet? 168 00:12:00,553 --> 00:12:01,804 Tror du, jeg gjorde det? 169 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 Semesteret er næsten slut. 170 00:12:14,567 --> 00:12:15,484 Godt. 171 00:12:16,277 --> 00:12:17,111 Du må gerne gå. 172 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 KARRIEREVEJLEDNING KONTOR 173 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 -Er det ikke dem? -Forresten, 174 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 sig ikke til de andre, hvad jeg sagde tidligere. 175 00:12:47,641 --> 00:12:48,642 Hold det for dig selv. 176 00:12:49,185 --> 00:12:50,019 Godt. 177 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 Tak for den dag. 178 00:12:56,984 --> 00:12:57,818 Bare rolig. 179 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 Måske kunne jeg også gøre det. 180 00:13:15,044 --> 00:13:18,881 Måske kunne jeg flyve hurtigere og højere, end jeg kan lige nu. 181 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 Jeg… 182 00:13:20,883 --> 00:13:22,134 Jeg vil flyve, mor! 183 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Vil du ende som din far? 184 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Jeg har lige talt med hr. Yoon. 185 00:13:35,815 --> 00:13:36,982 Hvorfor? 186 00:13:37,066 --> 00:13:39,485 Han konfiskerede mit kamera, fordi jeg filmede på skolen. 187 00:13:39,568 --> 00:13:40,861 Lige pludselig? 188 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 Jeg forstår det ikke. 189 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Han var ligeglad før. Hvorfor gør han pludselig det her? 190 00:13:45,115 --> 00:13:46,909 Seriøst. Det er en skam. 191 00:13:47,159 --> 00:13:48,786 Han giver den sikkert tilbage senere. 192 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 Min YouTube-konto blev også slettet. 193 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 Hvorfor? Blev du blokeret? 194 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke brudt nogen regler. 195 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 Jeg havde over 200.000 visninger. 196 00:14:00,339 --> 00:14:02,132 -Det driver mig til vanvid. -Det er virkelig en skam. 197 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Måske blev din konto hacket. 198 00:14:04,093 --> 00:14:06,887 Åbn en ny konto, og læg videoen ud igen. 199 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 Jeg får i det mindste mit hukommelseskort tilbage. 200 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 Du ved ikke, hvor det er. 201 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 -Hun har ret. -Ligger det mon på hr. Chois skrivebord? 202 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 -Eller hr. Yoons skrivebord? -De er her. 203 00:14:16,063 --> 00:14:18,065 Klasseformanden er her. 204 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Hvad foregår der mellem dem? 205 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 Sæt jer ned. 206 00:14:31,954 --> 00:14:34,456 ADGANGSEKSAMEN TIL UNIVERSITETET ER SLUT! VI ER FRIE! 207 00:14:34,540 --> 00:14:35,374 Okay. 208 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 Efter ulykken i auditoriet i går, 209 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 er alle timer efter skole aflyst i dag. 210 00:14:43,007 --> 00:14:45,426 Bliv ikke på skolen uden grund. 211 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Bare tag hjem. 212 00:14:47,177 --> 00:14:48,512 -Javel! -Javel! 213 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 Det var alt. 214 00:14:51,515 --> 00:14:53,309 Hør efter. Buk. 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 -Vi elsker dig. -Vi elsker dig. 216 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 -Jang Huisoo! -Ja. 217 00:14:57,229 --> 00:14:59,440 -Kom til karrierevejledningen. -Javel. 218 00:15:14,204 --> 00:15:15,080 Skal du ikke hjem? 219 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 BÆRBAR OPLADER 220 00:15:32,598 --> 00:15:34,141 Du kunne ikke træne i går, vel? 221 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 Nej. 222 00:15:35,309 --> 00:15:38,312 Auditoriet bliver bygget om, 223 00:15:38,395 --> 00:15:40,189 så du kan ikke træne der. 224 00:15:40,272 --> 00:15:43,108 Der er et sportscenter i Dunchon-dong. 225 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Jeg tror, du skal træne der. 226 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 De har alt træningsudstyret, 227 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 og der vil være tomt, da det er lukket for offentligheden. 228 00:15:49,281 --> 00:15:50,199 Lige pludselig? 229 00:15:50,282 --> 00:15:54,286 Det virker pludseligt, men du kommer bagud, hvis du slapper af bare en dag. 230 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 Du bør fokusere på din praktiske prøve lige nu. 231 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 Skal du ikke på universitetet? 232 00:16:00,209 --> 00:16:02,920 Dette er en meddelelse om et feltstudie uden for skolen. Tag det. 233 00:16:05,172 --> 00:16:06,006 Okay. 234 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Tak, herre. 235 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Hej. 236 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Du skræmte mig. 237 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 Hvad? 238 00:16:18,060 --> 00:16:19,395 Hvad sagde Choi Ilhwan? 239 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 Ikke meget. 240 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Du må hellere passe på. Stol ikke på nogen. 241 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 Hvad pokker? 242 00:16:39,957 --> 00:16:40,916 Ventede du på mig? 243 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 Ja. Jeg mener nej. 244 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 Er det et ja eller et nej? 245 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Jeg tænkte bare på noget. 246 00:16:46,839 --> 00:16:49,133 Skal du ikke hjem? Vi har ikke læsesal mere. 247 00:16:49,216 --> 00:16:50,175 Jeg var på vej ud. 248 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Hvad er der med dig i dag? 249 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Hvor er din vandpose? 250 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 Jeg har den ikke med. 251 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 Hvorfor ikke? 252 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 Jeg må vænne mig til ikke at have den. 253 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Ved din mor det? 254 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Ja. 255 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 Jeg havde en lang snak med hende. 256 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 Klarer du den? 257 00:17:09,778 --> 00:17:11,447 Jeg kan ikke leve sådan her for evigt. 258 00:17:11,530 --> 00:17:15,617 Jeg vil løbe, når jeg skal løbe fra nu af. 259 00:17:17,536 --> 00:17:19,580 Handler det om det, der skete i… 260 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 Glem det. 261 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 Jeg bruger ikke vægte derhjemme, og jeg klarer mig fint. 262 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 Så længe du ikke er der… 263 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 Hvad laver du? 264 00:18:08,587 --> 00:18:09,755 Jeg er bekymret for dig. 265 00:18:11,256 --> 00:18:12,382 Kom så. 266 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 Hvorhen? 267 00:18:13,967 --> 00:18:15,302 Sportscenteret i Dunchon-dong. 268 00:18:15,385 --> 00:18:17,262 -Hr. Choi sagde, jeg skulle tage derhen. -Jaså. 269 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 Men hvad med aftensmad? 270 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Hvorfor er du stadig i skole? 271 00:18:30,734 --> 00:18:32,903 Alle de andre er taget hjem. Du bør skynde dig og… 272 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Den skidespræller… 273 00:18:49,878 --> 00:18:56,218 REKTORS KONTOR 274 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 Er det bedre for de unge? 275 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 Det håber jeg. Mit hold dumpede fuldstændigt. 276 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 Fryser du ikke? 277 00:19:18,866 --> 00:19:19,700 Tror du? 278 00:19:20,576 --> 00:19:21,618 Fryser du virkelig ikke? 279 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Jeg har aldrig været forkølet. 280 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 -Men alligevel… -Det er okay. Jeg fryser ikke. 281 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 -Men alligevel… -Du opfører dig underligt. 282 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 Så tag i det mindste den her. 283 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Den bliver ret varm. 284 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Hvor varm. 285 00:19:42,764 --> 00:19:43,974 Ja, ikke? 286 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 Jeg mente dig. 287 00:19:49,479 --> 00:19:52,316 LÆSESAL 288 00:20:06,955 --> 00:20:08,207 Jeg er virkelig okay. 289 00:20:08,916 --> 00:20:11,168 Du tror heller ikke på mig, når jeg siger, jeg er okay. 290 00:20:11,710 --> 00:20:14,254 Jeg tror på dig. Jeg bliver bare bekymret. 291 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 Det ved jeg. 292 00:20:17,591 --> 00:20:18,425 Jeg er sulten. 293 00:20:19,051 --> 00:20:20,344 -Lad os spise middag. -Hvad med tteokbokki? 294 00:20:20,427 --> 00:20:22,054 -Tteokbokki? Okay. -Kom så. 295 00:20:24,973 --> 00:20:28,227 MIDLERTIDIGT LUKKET 296 00:21:19,903 --> 00:21:23,740 Der er en anden elev med overnaturlige evner 297 00:21:25,867 --> 00:21:29,496 på samme skole og i samme klasse. 298 00:21:32,332 --> 00:21:33,166 Er det bare et tilfælde? 299 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Nej. 300 00:21:49,558 --> 00:21:50,642 Der kan faktisk… 301 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 være mere end en. 302 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 FRITUREGRYDE 303 00:22:53,246 --> 00:22:54,122 Godaften. 304 00:22:55,165 --> 00:22:55,999 Godaften. 305 00:22:56,625 --> 00:22:57,459 Hej. 306 00:22:58,126 --> 00:22:58,960 To personer, tak. 307 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Jeg har en mobil nu. 308 00:23:03,965 --> 00:23:05,092 Jeg sagde, jeg ville betale for dig en dag. 309 00:23:05,842 --> 00:23:07,844 Hvorfor tager I to egentlig denne vej? 310 00:23:08,428 --> 00:23:09,304 Er I på en date? 311 00:23:09,471 --> 00:23:10,305 Jeg er på vej til at træne. 312 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 Forbereder du dig på at studere idræt? 313 00:23:12,057 --> 00:23:13,558 Det plejede jeg også at forberede mig på. 314 00:23:14,851 --> 00:23:16,019 Jeg gik også på jeres skole. 315 00:23:16,520 --> 00:23:17,771 Du godeste. Det er fantastisk. 316 00:23:18,438 --> 00:23:20,440 -Så er han vores senior. -Fortsæt. 317 00:23:21,608 --> 00:23:23,568 Hvor skal vi sidde? Der? 318 00:23:23,652 --> 00:23:24,528 Vent. 319 00:23:25,278 --> 00:23:27,197 Den registrerede det ikke. Prøv igen. 320 00:23:33,120 --> 00:23:35,414 -Opladeren er virkelig stor. -Ja, ikke? 321 00:23:36,873 --> 00:23:37,916 Den er så varm. 322 00:23:40,460 --> 00:23:41,420 Den er stadig varm, ikke? 323 00:23:41,503 --> 00:23:42,337 Virker det ikke? 324 00:23:43,046 --> 00:23:45,257 Har du et rejsekort eller kontanter? 325 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Må jeg se din telefon? 326 00:23:53,515 --> 00:23:56,351 Måske er rejsekortet ikke sat op. 327 00:23:59,354 --> 00:24:02,649 Man kan ikke registrere et rejsekort på den her. 328 00:24:14,995 --> 00:24:16,163 Giv mig min telefon. 329 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Undskyld? 330 00:24:19,332 --> 00:24:20,167 Nå ja. 331 00:24:21,042 --> 00:24:22,919 Jeg lader dig stige på i dag. 332 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 Jeg vil have mere tteokbokki. 333 00:24:30,760 --> 00:24:32,471 -Jeg vil også have gimbap. -Virkelig? 334 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 Chaufføren… Nej, vores senior deroppe… 335 00:24:49,070 --> 00:24:49,905 Han er Lynmanden. 336 00:24:50,822 --> 00:24:51,656 Lynmanden? 337 00:24:52,073 --> 00:24:53,533 Kender du ikke Lynmanden? 338 00:24:54,284 --> 00:24:57,162 Lynmanden! Lynmanden! 339 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 Lyn. Lyn. 340 00:24:59,748 --> 00:25:01,666 Lynkraft. 341 00:25:02,751 --> 00:25:04,586 -Slap af. -Okay. 342 00:25:05,921 --> 00:25:07,589 Han var den anden Lynmand. 343 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 -Den anden? -Ja. 344 00:25:08,882 --> 00:25:10,467 Men det er han ikke længere. 345 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 Men alligevel… 346 00:25:12,260 --> 00:25:15,138 En gang helt, altid helt. 347 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Lynkraft. 348 00:25:21,144 --> 00:25:24,314 Lynmanden, jeg havde ventet på, dukkede op for øjnene af mig. 349 00:25:24,397 --> 00:25:26,983 Jeg blev så nervøs, at jeg ikke kunne sige, at jeg genkendte ham. 350 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Jeg kunne kun sige godmorgen. 351 00:25:29,736 --> 00:25:30,570 Er det rigtigt? 352 00:25:32,155 --> 00:25:33,740 -Han var min superhelt. -Okay. 353 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 Han var min helt. 354 00:25:35,158 --> 00:25:36,660 -Jaså. -Ja. 355 00:25:37,869 --> 00:25:38,787 Han er så sej. 356 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 JEONGWON GYMNASIUM 357 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 Er alle ude? 358 00:26:03,895 --> 00:26:06,565 -Hvem har nattevagt? -Hr. Choi Ilhwan. 359 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 Så burde alle være ude, undtagen ham. 360 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Godt. 361 00:26:09,734 --> 00:26:11,278 -Farvel. -Farvel. 362 00:26:11,361 --> 00:26:12,487 -Pas på dig selv. -Farvel. 363 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 Udenforstående må ikke komme ind efter skoletid. 364 00:26:24,833 --> 00:26:27,043 Jeg er ikke udenforstående. Jeg er forælder. 365 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 Hvad laver du her? 366 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 Jeg skal se hr. Choi Ilhwan som har 12. klasse nummer 3. 367 00:26:33,091 --> 00:26:34,217 Jeg vil gerne tale med ham. 368 00:26:39,472 --> 00:26:42,267 Gå til karrierevejledningen på fjerde sal. 369 00:26:42,976 --> 00:26:44,769 -Tak. -Intet problem. 370 00:27:07,125 --> 00:27:08,043 Ja, mor? 371 00:27:08,543 --> 00:27:09,461 Hvor er du? 372 00:27:10,253 --> 00:27:11,087 Jeg er… 373 00:27:12,464 --> 00:27:14,174 Jeg er på vej hjem. 374 00:27:15,634 --> 00:27:17,719 Jeg er ude. Tag direkte hjem. 375 00:27:18,637 --> 00:27:21,848 Jeg kommer måske sent hjem, så spis bare først. 376 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 -Var det din mor? -Ja. 377 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 Så du er på vej hjem? 378 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 Det er… 379 00:27:34,736 --> 00:27:37,572 Bussen har en cirkulær rute, så jeg er på vej hjem. 380 00:27:37,656 --> 00:27:38,865 Du løj for din mor. 381 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 Hun er ikke hjemme. 382 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 Jeg kan komme lidt sent hjem i dag. 383 00:27:45,288 --> 00:27:46,373 Sikke en dårlig søn. 384 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Jeg kan hjælpe dig med din træning. 385 00:27:50,627 --> 00:27:52,504 -Sikke en god fyr. -Ja. 386 00:27:58,843 --> 00:27:59,928 Ja, far? 387 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Hvor er du? 388 00:28:01,513 --> 00:28:03,014 Jeg er på vej til sportscentret i Dunchon-dong. 389 00:28:04,891 --> 00:28:06,184 Et sportscenter? 390 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 Ja, auditoriet er lukket, så hr. Choi viste mig stedet. 391 00:28:09,479 --> 00:28:10,772 Gjorde han? 392 00:28:12,941 --> 00:28:15,485 Huisoo, du skal ikke vandre rundt i dag. 393 00:28:15,568 --> 00:28:17,028 Tag direkte hjem. Forstået? 394 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 Godt. Jeg tager direkte hjem. 395 00:28:25,704 --> 00:28:26,788 Skal du ikke stå af? 396 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Hvorfor? Jeg skal træne. 397 00:28:31,793 --> 00:28:33,628 -Sikke en dårlig datter. -Hvad? 398 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 Ikke noget. 399 00:29:07,579 --> 00:29:09,205 ANNEX 400 00:29:42,655 --> 00:29:43,490 Det er mig. 401 00:29:44,365 --> 00:29:46,743 Lee Mihyun og Guryongpo er på skolen lige nu. 402 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Kom ind. 403 00:30:05,011 --> 00:30:05,970 Kom… 404 00:30:10,308 --> 00:30:12,268 Er du hr. Choi Ilhwan? 405 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Ja, det er mig. 406 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Jeg kan desværre ikke tilbyde noget andet. 407 00:30:33,456 --> 00:30:36,125 Jeg hørte, der var en ulykke på skolen. 408 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 Må jeg spørge, hvad der skete? 409 00:30:38,503 --> 00:30:40,630 Nå, det? Ser du… 410 00:30:41,422 --> 00:30:45,927 Det var en lille ulykke forårsaget af gammelt udstyr i auditoriet. 411 00:30:46,010 --> 00:30:48,596 Heldigvis kom ingen til skade. 412 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Ingen kom til skade. 413 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 -Det er godt at høre. -Ja. 414 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 Jeg hørte, at en elev stoppede ulykken. 415 00:30:54,561 --> 00:30:55,937 Hvem var den elev? 416 00:30:56,020 --> 00:30:57,355 Vores klasseformand. 417 00:30:57,772 --> 00:30:59,190 Hvad hedder eleven? 418 00:30:59,274 --> 00:31:00,817 Han hedder Lee Ganghoon. 419 00:31:01,067 --> 00:31:02,277 Er han overnaturlig? 420 00:31:08,741 --> 00:31:11,035 Børn kan lide den slags historier, ikke? 421 00:31:12,161 --> 00:31:15,331 Den elev er ret atletisk, 422 00:31:15,415 --> 00:31:17,584 men at kalde ham overnaturlig er lidt for meget. 423 00:31:18,334 --> 00:31:19,794 Mit barn så det også. 424 00:31:22,630 --> 00:31:26,676 Fordi situationen var anspændt, 425 00:31:26,759 --> 00:31:31,556 overdrev eleverne måske, hvad de så. 426 00:31:32,056 --> 00:31:36,269 Tænk over det. En fyr reddede en pige fra en farlig situation. 427 00:31:37,145 --> 00:31:39,981 For letpåvirkelige børn 428 00:31:40,064 --> 00:31:44,444 så klasseformanden måske ud som et overnaturligt væsen. 429 00:31:45,361 --> 00:31:46,195 Er det… 430 00:31:48,281 --> 00:31:49,365 …hvad mit barn også ville have følt? 431 00:31:50,325 --> 00:31:51,367 Det er det vel. 432 00:31:51,784 --> 00:31:55,330 Han syntes nok, han var sej. 433 00:32:03,046 --> 00:32:04,881 Skolen må være blevet lidt vild. 434 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Du har ret. 435 00:32:07,759 --> 00:32:11,137 Det er den, men skolens atmosfære 436 00:32:11,679 --> 00:32:14,390 er fokuseret på akademiske sysler, 437 00:32:14,766 --> 00:32:16,726 så vi fik løst det i stilhed. 438 00:32:17,560 --> 00:32:18,394 Jaså. 439 00:32:19,354 --> 00:32:23,399 Nå, men det påvirker ikke mit barns adgang til universitetet, vel? 440 00:32:23,983 --> 00:32:25,944 Naturligvis ikke. Adgangseksamenen til universitetet er slut, 441 00:32:26,986 --> 00:32:30,740 og det påvirker heller ikke de andre klasser. 442 00:32:30,823 --> 00:32:32,742 Jeg er bekymret, fordi mit barn ikke får gode karakterer. 443 00:32:33,618 --> 00:32:37,789 Bongseok har måske ikke de bedste karakterer, 444 00:32:37,872 --> 00:32:41,084 men han får ingen problemer med at komme ind på sit klassetrin. 445 00:32:44,712 --> 00:32:46,756 Hvordan vidste du, jeg var Bongseoks mor? 446 00:33:16,869 --> 00:33:17,704 Kisoo. 447 00:33:18,830 --> 00:33:20,957 Kisoo… Hvad er der sket her? 448 00:33:21,874 --> 00:33:24,544 Hvad laver du? Ring efter en ambulance! 449 00:33:26,295 --> 00:33:28,297 Den er meget hævet. 450 00:33:29,048 --> 00:33:29,882 Lig stille. 451 00:33:30,883 --> 00:33:31,884 Hvad laver du? 452 00:33:42,478 --> 00:33:46,607 TOILET 453 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 JEONGWON GYMNASIUM 454 00:33:57,744 --> 00:33:58,578 Undskyld mig. 455 00:34:10,381 --> 00:34:11,215 Og du er? 456 00:34:12,091 --> 00:34:14,927 Jeg er forælder og skal tale med læreren. 457 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 Er klasselæreren for 12. klasse nummer 3 her? 458 00:34:23,561 --> 00:34:25,980 Har du lavet en aftale? 459 00:34:26,147 --> 00:34:26,981 Nej. 460 00:34:33,029 --> 00:34:36,407 Der skete en ulykke på skolen, så vi har ordre til at inspicere den. 461 00:34:36,908 --> 00:34:39,243 Da det var fra Uddannelsesministeriet, 462 00:34:39,827 --> 00:34:41,871 har vi forkortet skoledagen, indtil det er færdiggjort. 463 00:34:42,455 --> 00:34:45,833 Som du kan se, er her ingen, efter timerne var forbi. 464 00:34:50,379 --> 00:34:53,508 Må jeg så se mig omkring på skolen? 465 00:34:57,512 --> 00:34:59,597 -Det er… -Eftersom timerne er forbi, 466 00:35:00,431 --> 00:35:02,183 tror jeg ikke, jeg vil være til besvær. 467 00:35:05,728 --> 00:35:08,022 -Du er en udenforstående. -Jeg er forælder. 468 00:35:12,860 --> 00:35:15,196 Okay. Værsgo. 469 00:35:32,672 --> 00:35:36,092 NATIONAL EFTERRETNINGSTJENESTE 470 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 SKOLEINSPEKTØRENS KONTOR 471 00:37:43,761 --> 00:37:46,931 Dette stop er Dunchon indkøbscenter. 472 00:37:47,014 --> 00:37:48,349 -Er vi her? -Ja. 473 00:37:48,432 --> 00:37:50,351 Næste stop er Dunchon-parken. 474 00:37:56,107 --> 00:37:57,191 Hvad vil du træne i dag? 475 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Længdespring? 476 00:38:01,654 --> 00:38:03,281 -Længdespring? -Burde jeg træne noget andet? 477 00:38:07,618 --> 00:38:09,787 Jeg har aldrig fortalt dig, at jeg er Bongseoks mor. 478 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 Jeg så dig på de sociale medier. 479 00:38:18,379 --> 00:38:21,590 Undskyld, jeg siger det, men Bongseok opdrages af en enlig forælder, 480 00:38:21,674 --> 00:38:25,136 så jeg har taget mig lidt ekstra af ham. 481 00:38:26,262 --> 00:38:27,972 Er der noget galt? 482 00:38:28,431 --> 00:38:29,598 Nej, det er der ikke. 483 00:38:30,266 --> 00:38:31,434 Undskyld. 484 00:38:32,101 --> 00:38:36,022 Vi vil gøre os endnu mere umage, 485 00:38:36,522 --> 00:38:39,859 så der ikke sker uheld som dette igen. 486 00:38:44,030 --> 00:38:46,115 Hvis det var alt, du ville tale om… 487 00:38:49,702 --> 00:38:50,536 Hr. Choi. 488 00:38:51,412 --> 00:38:52,246 Ja? 489 00:38:53,414 --> 00:38:56,917 Hvornår begyndte du på det her arbejde? 490 00:38:59,211 --> 00:39:00,379 Hvad mener du? 491 00:39:00,463 --> 00:39:02,298 Hvornår begyndte du at undervise? 492 00:39:27,198 --> 00:39:28,032 Det er løgn. 493 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 Det kan ikke passe. 494 00:39:38,542 --> 00:39:39,502 Hvor blev han af? 495 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Hvem er du? 496 00:40:12,076 --> 00:40:19,041 JEG ARBEJDER HÅRDT FOR GLÆDEN VED AT HAVE MIT EGET HJEM 497 00:40:22,128 --> 00:40:23,337 Hvad står der i filerne? 498 00:40:26,132 --> 00:40:28,426 Det er de biologiske journaler over supermenneskerne, går jeg ud fra. 499 00:40:30,177 --> 00:40:33,514 Hvad sker der, hvis vi ikke kan få fat i filerne? 500 00:40:35,182 --> 00:40:37,309 Børnene selv er filerne, ikke? 501 00:40:38,144 --> 00:40:40,229 Vi kan lede efter dem en efter en. 502 00:40:40,688 --> 00:40:41,522 Så… 503 00:40:43,399 --> 00:40:47,820 vi har tilladelse til at dræbe alle, der træner de overnaturlige? 504 00:40:52,158 --> 00:40:53,742 Behøver du overhovedet spørge? 505 00:40:55,661 --> 00:40:57,288 Så vi dræber de voksne, 506 00:40:59,290 --> 00:41:00,416 men hvad gør vi med børnene? 507 00:41:06,755 --> 00:41:07,590 Hvad er situationen? 508 00:41:08,716 --> 00:41:09,550 Kom hen til bagdøren. 509 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 Skal vi gå? 510 00:41:51,050 --> 00:41:53,344 IKKE I RUTE 511 00:42:01,268 --> 00:42:02,561 IKKE I RUTE 512 00:42:13,656 --> 00:42:15,824 Stop bussen! 513 00:42:15,908 --> 00:42:17,701 -Hvad sker der? -Stop nu! 514 00:42:32,716 --> 00:42:34,176 Hvad laver du, dit svin? 515 00:42:34,885 --> 00:42:36,303 Stop bussen lige nu! 516 00:44:34,338 --> 00:44:36,340 Tekster af: Anna Emmeluth