1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 ESTA SERIE ES FICTICIA Y NO ESTÁ RELACIONADA 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 CON LUGARES, PERSONAS, ORGANIZACIONES, NI EVENTOS REALES 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,638 LA INFORMACIÓN ES NUESTRO PODER 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,396 EN MOVIMIENTO 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,690 - ¿Nada? - Nada. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,774 AÑO 2003, SNI 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 Debe haber dejado algún rastro. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,738 Jang Juwon conoce muy bien nuestros métodos, señor. 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,323 Destruyó el CCTV cerca de su casa y la oficina de mantenimiento. 10 00:00:32,907 --> 00:00:34,826 Borró todo rastro de sí mismo. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 ¿Y si rastreamos su cuenta o su teléfono? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,122 Dejó todo cuando huyó. 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,541 Lo siento, señor. 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,710 No pensé que huiría con su hija de la noche a la mañana, así que… 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 Es por su hija. 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 No sabemos si lo heredó. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Estamos seguros. 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 Volví a revisar hoy. 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,101 Dejó el hospital una semana después del accidente. 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 De hecho, 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 no tiene sentido que sobreviviera a ese accidente. 22 00:01:11,613 --> 00:01:15,533 Le aseguro que me tomo mi trabajo muy en serio, señor. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,953 Huisoo. Quédate ahí. 24 00:01:48,608 --> 00:01:52,278 La hija de Jang Juwon heredó su talento. 25 00:01:56,616 --> 00:01:57,534 ¿Qué es esto? 26 00:01:59,452 --> 00:02:01,788 Es una propuesta para un proyecto. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,665 PROYECTO NACIONAL DE DESARROLLO DE TALENTOS 28 00:02:03,748 --> 00:02:05,959 "Desarrollo de talentos". 29 00:02:07,335 --> 00:02:08,837 Entrenaremos niños. 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,297 Vale la pena intentarlo. 31 00:02:13,466 --> 00:02:15,802 Ya tenemos al hijo de Lee Jaeman. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 ¿El hijo de Lee Jaeman? 33 00:02:18,304 --> 00:02:20,140 ¿Qué harás con un niño de cuatro años? 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,517 Por eso es un Proyecto Nacional de Desarrollo de Talentos. 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,394 Debemos mirar al futuro. 36 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 ¿Empezarás un proyecto con un solo niño? 37 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 No es solo un niño. Podemos rastrear a Jang Juwon y a su hija. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Ya son solo dos. 39 00:02:31,568 --> 00:02:32,694 Tres. 40 00:02:36,197 --> 00:02:37,532 El hijo de Kim Doosik. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 - Claro. - Gracias. 42 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Estoy seguro. 43 00:03:08,980 --> 00:03:12,525 Mis ojos no se pierden ni el más mínimo detalle. 44 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 Además, Bongpyeong y Naju también tienen hijos. 45 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 ¿Cómo encontrarás a los que huyeron? 46 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 Confío en mi habilidad para investigar. 47 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 Lo sabe, ¿no, señor? 48 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 Los rastrearé hasta el final y me aseguraré de encontrarlos. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,584 Los sobrenaturales actuales crecerán un día. 50 00:03:29,667 --> 00:03:31,294 Debemos estar preparados para eso. 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 El cambio de generación es inevitable. 52 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Incluso podría haber más. 53 00:03:40,595 --> 00:03:44,140 Debemos buscar por todo el país para encontrar más talentos. 54 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 Yo me encargo, señor. 55 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Llevará mucho tiempo. 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Necesitamos un sistema organizado. 57 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 ¿Un sistema organizado? 58 00:03:54,859 --> 00:03:57,695 Primero debemos rastrear al hijo de Kim Doosik 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 y hacer base en su distrito escolar. 60 00:04:00,782 --> 00:04:03,910 Todos los niños deben ir a la escuela cuando crezcan. 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 ¿A la escuela? 62 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 Agente Jo. 63 00:04:08,081 --> 00:04:10,124 Sé que la corrupción en la educación privada es la norma hoy, 64 00:04:10,208 --> 00:04:11,793 pero ¿cuánto piensas ganar? 65 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 Vamos. 66 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 Ya basta. 67 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 Es un asunto importante para la nación. 68 00:04:20,510 --> 00:04:21,719 Es muy arriesgado. 69 00:04:24,847 --> 00:04:25,682 Jefe Min. 70 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 No, subdirector Min. 71 00:04:30,687 --> 00:04:32,105 Es un proyecto a largo plazo. 72 00:04:34,107 --> 00:04:35,692 Como nuestro futuro está en juego, 73 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 debemos descubrir, entrenar y manejar estos talentos sin pausa. 74 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 Muy bien. 75 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 Inténtalo. 76 00:04:49,580 --> 00:04:50,707 SERVICIO NACIONAL DE INTELIGENCIA 77 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 PROYECTO NACIONAL DE DESARROLLO DE TALENTOS 78 00:04:51,874 --> 00:04:58,881 EPISODIO 15 P.N.D.T. 79 00:05:00,091 --> 00:05:02,343 ANTERIORMENTE 80 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 - ¿Cuidas bien los archivos? - Sí, claro. 81 00:05:05,972 --> 00:05:06,848 21 DE AGOSTO DE 2018 AULA Y TERAPIA 82 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 Creo que habrá buenos resultados este año. 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Hola, soy Jang Huisoo. 84 00:05:13,021 --> 00:05:14,063 Mucho gusto. 85 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 ¿Encontraste uno? 86 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 Puedes ser su amigo. 87 00:05:25,074 --> 00:05:28,119 Si se revelan esos archivos, las cosas se complicarán aún más. 88 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 ¿Qué diablos eres? 89 00:05:34,917 --> 00:05:38,463 ¿Tu hija va a la secundaria Jeongwon? 90 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 Pasaron los exámenes de ingreso y el semestre terminará pronto. 91 00:05:41,132 --> 00:05:42,633 Deberíamos terminar las pruebas. 92 00:05:46,804 --> 00:05:49,891 Es una nueva era. Hay miles de millones de teléfonos inteligentes. 93 00:05:49,974 --> 00:05:51,851 Si alguien ve solo a uno de tus niños, 94 00:05:51,934 --> 00:05:54,395 la información se esparcirá como un incendio por el mundo. 95 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 Ve a Corea del Sur. 96 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 SECUNDARIA JEONGWON 97 00:06:12,080 --> 00:06:14,415 GIMNASIO 98 00:06:14,499 --> 00:06:16,667 EN CONSTRUCCIÓN NO USAR 99 00:06:30,306 --> 00:06:31,974 - ¿Viste eso? - Fue una locura. 100 00:07:08,219 --> 00:07:09,053 Oye. 101 00:07:11,305 --> 00:07:12,140 ¿Fuiste tú? 102 00:07:14,183 --> 00:07:16,727 Te hacías el bravucón y golpeabas a los niños. 103 00:07:16,811 --> 00:07:18,938 ¿Y esto es lo que haces? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,273 Vete a la mierda. 105 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 No eres muy diferente a mí. 106 00:07:28,781 --> 00:07:31,284 Tú te hiciste el importante porque confías en tu fuerza. 107 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 JANG HUISOO 108 00:08:03,107 --> 00:08:04,150 Gracias por el ramyeon. 109 00:08:05,985 --> 00:08:07,111 Claro. 110 00:08:07,904 --> 00:08:09,113 No estás herida, ¿verdad? 111 00:08:09,197 --> 00:08:10,740 No. Gracias a ti. 112 00:08:11,782 --> 00:08:12,825 Qué bien. 113 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 ¿Tienes superpoderes o algo así? 114 00:08:25,505 --> 00:08:26,422 ¿Los tienes? 115 00:08:30,051 --> 00:08:31,552 Está bien si no quieres contarme. 116 00:08:32,553 --> 00:08:35,014 Yo sacaría una nota perfecta en el examen práctico si fuera tú. 117 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Seguro entraste por aplicación temprana. 118 00:08:41,938 --> 00:08:43,523 Terminé mi prueba. 119 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 ¿Tu prueba? 120 00:08:46,192 --> 00:08:47,360 ¿La de admisión temprana? 121 00:08:47,944 --> 00:08:49,111 No. 122 00:08:49,195 --> 00:08:51,781 No iré a la universidad. Quiero trabajar para el Gobierno. 123 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 Cierto. Hasta tenías otros libros de texto. 124 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 Y te quedaste hasta tarde después de tu solicitud temprana. 125 00:09:00,164 --> 00:09:03,459 Eso fue porque no quería irme a casa temprano. 126 00:09:04,126 --> 00:09:05,461 Voy a la biblioteca, mamá. 127 00:09:05,545 --> 00:09:07,588 De acuerdo. Cuídate en el camino. 128 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 3 AÑOS ANTES 129 00:09:28,150 --> 00:09:29,652 Me voy, papá. 130 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 SUPERMERCADO HOON 131 00:09:32,238 --> 00:09:34,574 Nos vemos, Ganghoon. 132 00:09:36,492 --> 00:09:37,785 ¿Conoce a mi padre? 133 00:09:38,452 --> 00:09:39,662 Sí. 134 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 El señor Lee Jaeman. Tiene dos condenas previas. 135 00:09:43,916 --> 00:09:45,334 Su primer delito fue violencia 136 00:09:45,418 --> 00:09:49,255 y el segundo fue herir a trabajadores públicos con violencia. 137 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 Recibió un castigo adicional por reincidente. 138 00:09:53,467 --> 00:09:55,636 Aun después de cumplir su condena de diez años, 139 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 sigue en libertad condicional. 140 00:10:01,559 --> 00:10:04,020 ¿Tu padre no está siempre en casa? 141 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 O más bien, 142 00:10:06,522 --> 00:10:08,774 ¿no tiene que quedarse en casa? 143 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 ¿Quién es usted? 144 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 ¿Yo? 145 00:10:15,615 --> 00:10:16,657 Soy director. 146 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 ¿No dije que era el director? 147 00:10:22,204 --> 00:10:23,414 ¿Es el director? 148 00:10:29,170 --> 00:10:30,713 Podría decirse que tengo dos trabajos. 149 00:10:33,466 --> 00:10:35,468 SERVICIO NACIONAL DE INTELIGENCIA JEFE DE SECCIÓN JO RAEHYUK 150 00:10:37,678 --> 00:10:40,514 Dios mío. ¿Por qué dudas? 151 00:10:40,598 --> 00:10:42,141 Tu familia tiene problemas económicos. 152 00:10:42,224 --> 00:10:44,268 Y esto resolverá tu futuro 153 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 y borrará los antecedentes de tu padre. 154 00:10:47,813 --> 00:10:50,358 Piénsalo bien. 155 00:10:50,441 --> 00:10:52,193 Irás a la secundaria el año que viene. 156 00:10:54,987 --> 00:10:56,197 Ven a nuestra escuela. 157 00:10:57,281 --> 00:11:01,535 Supongo que decidiste tu carrera ya de chico. 158 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 Yo decidí la mía este año. 159 00:11:03,496 --> 00:11:04,622 Qué envidia. 160 00:11:07,875 --> 00:11:09,877 Comamos. Las clases casi terminan. 161 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Han Byul. 162 00:11:12,254 --> 00:11:15,007 ¿No sabes que no puedes filmar para YouTube y eso en la escuela? 163 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 Me quedaré con esto y te lo devolveré cuando te gradúes. 164 00:11:19,637 --> 00:11:21,681 - Señor Yoon. - Puedes irte. 165 00:11:41,659 --> 00:11:42,493 Adelante. 166 00:11:48,666 --> 00:11:51,627 ¿Querías verme? ¿De qué se trata? 167 00:11:53,921 --> 00:11:56,090 ¿Qué piensas del accidente en el auditorio? 168 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 ¿Crees que fui yo? 169 00:12:06,726 --> 00:12:08,352 El semestre casi termina. 170 00:12:14,525 --> 00:12:15,484 De acuerdo. 171 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 Puedes irte. 172 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 SALA DE ORIENTACIÓN VOCACIONAL 173 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 - Oye, ¿no son ellos? - Por cierto, 174 00:12:45,306 --> 00:12:47,558 no le cuentes a nadie lo que te dije. 175 00:12:47,641 --> 00:12:48,642 Guarda el secreto. 176 00:12:49,185 --> 00:12:50,019 De acuerdo. 177 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 Gracias por lo de ese día. 178 00:12:56,984 --> 00:12:57,818 No te preocupes. 179 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 Tal vez yo también podría hacerlo. 180 00:13:15,044 --> 00:13:18,881 Tal vez podría volar más rápido y alto que ahora. 181 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 Yo… 182 00:13:20,883 --> 00:13:22,134 ¡Quiero volar, mamá! 183 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 ¿Quieres terminar como tu papá? 184 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Acabo de ver al señor Yoon. 185 00:13:35,815 --> 00:13:36,982 ¿Por qué? 186 00:13:37,066 --> 00:13:39,485 Me confiscó la cámara porque filmé en la escuela. 187 00:13:39,568 --> 00:13:41,153 ¿De la nada? 188 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 No lo entiendo. 189 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Antes no le importaba. ¿Por qué hace esto? 190 00:13:45,115 --> 00:13:47,076 En serio. Qué pena. 191 00:13:47,159 --> 00:13:48,786 Seguro te la devolverá más tarde. 192 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 Y borraron mi cuenta de YouTube. 193 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 ¿Por qué? ¿Te bloquearon? 194 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 No lo sé. No violé ninguna norma. 195 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 Tuve más de 200 000 visitas. 196 00:14:00,339 --> 00:14:02,132 - Me está volviendo loca. - Es una pena. 197 00:14:02,216 --> 00:14:04,009 Tal vez hackearon tu cuenta. 198 00:14:04,093 --> 00:14:07,179 Abre una cuenta nueva y vuelve a publicar ese video. 199 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 Al menos recuperaré mi tarjeta de memoria. 200 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 No sabes dónde está. 201 00:14:11,851 --> 00:14:13,811 - Claro. - ¿En el escritorio del señor Choi? 202 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 - ¿O en el del señor Yoon? - Llegaron. 203 00:14:16,063 --> 00:14:18,065 Oigan, el presidente de la clase está aquí. 204 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 ¿Qué pasa entre ellos? 205 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 Tomen asiento. 206 00:14:31,954 --> 00:14:34,456 ¡TERMINARON LOS EXÁMENES DE INGRESO! ¡SOMOS LIBRES! 207 00:14:34,540 --> 00:14:35,374 Muy bien. 208 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 Como ayer hubo un accidente en el auditorio, 209 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 se cancelaron todas las clases extraescolares. 210 00:14:43,007 --> 00:14:45,426 No se queden en la escuela sin razón. 211 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Vayan a casa. 212 00:14:47,177 --> 00:14:48,512 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 213 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 Eso es todo. 214 00:14:51,515 --> 00:14:53,642 Atención. Inclínense. 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 - Le queremos. - Le queremos. 216 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 - Jang Huisoo. - Sí. 217 00:14:57,229 --> 00:14:59,440 - Ven a la sala de orientación. - Sí, señor. 218 00:15:14,204 --> 00:15:15,080 ¿No te vas a casa? 219 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 CARGADOR PORTÁTIL 220 00:15:32,598 --> 00:15:34,141 No pudiste entrenar ayer, ¿verdad? 221 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 No. 222 00:15:35,309 --> 00:15:38,312 El auditorio estará en construcción, 223 00:15:38,395 --> 00:15:40,189 así que no podrás entrenar ahí. 224 00:15:40,272 --> 00:15:43,108 Hay un centro deportivo en Dunchon-dong. 225 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Creo que tendrás que entrenar ahí. 226 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 Tienen todo el equipo de ejercicio 227 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 y estarás cómoda porque está cerrado al público. 228 00:15:49,281 --> 00:15:50,199 ¿De repente? 229 00:15:50,282 --> 00:15:54,286 Parece repentino, pero te atrasarás si holgazaneas un día. 230 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 Deberías concentrarte en tu examen práctico. 231 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 Tienes que ir a la universidad, ¿no? 232 00:16:00,209 --> 00:16:02,920 Es una nota para entrenar fuera de la escuela. Toma. 233 00:16:05,172 --> 00:16:06,006 De acuerdo. 234 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Gracias, señor. 235 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Oye. 236 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Me asustaste. 237 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 ¿Qué? 238 00:16:18,060 --> 00:16:19,395 ¿Qué dijo Choi Ilhwan? 239 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 No mucho. 240 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Ten cuidado. No confíes en nadie. 241 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 ¿Qué diablos? 242 00:16:39,957 --> 00:16:40,916 ¿Me esperabas a mí? 243 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 Sí. Quiero decir, no. 244 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 ¿Es un sí o un no? 245 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Estaba pensando en algo. 246 00:16:46,839 --> 00:16:49,133 ¿No te vas a casa? Ya no tenemos hora de estudio. 247 00:16:49,216 --> 00:16:50,175 Estaba por irme. 248 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 ¿Qué te pasó todo el día? 249 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 ¿Y tu bolsa de agua? 250 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 No la traje. 251 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 ¿Por qué no? 252 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 Me acostumbraré a no tenerla. 253 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 ¿Tu mamá sabe de esto? 254 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Sí. 255 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 Tuve una larga charla con ella. 256 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 ¿Estarás bien? 257 00:17:09,778 --> 00:17:11,447 No puedo vivir así para siempre. 258 00:17:11,530 --> 00:17:15,617 Quiero correr cuando tenga que correr de ahora en adelante. 259 00:17:17,536 --> 00:17:19,580 ¿Es por lo que pasó en…? 260 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 No importa. 261 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 No uso pesas en casa y me va muy bien. 262 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 Mientras no estés cerca… 263 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 ¿Qué haces? 264 00:18:08,587 --> 00:18:09,755 Me preocupas. 265 00:18:11,256 --> 00:18:12,382 Vamos. 266 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 ¿A dónde? 267 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 El centro deportivo en Dunchon-dong. 268 00:18:15,511 --> 00:18:17,262 - El señor Choi me envió ahí. - Bueno. 269 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 Pero ¿y la cena? 270 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 ¿Qué haces aún en la escuela? 271 00:18:30,734 --> 00:18:32,903 Todos se fueron a casa. Deberías apurarte y… 272 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Ese desgraciado… 273 00:18:49,878 --> 00:18:56,218 OFICINA DEL DIRECTOR 274 00:19:10,399 --> 00:19:13,152 ¿Sería lo mejor para los niños? 275 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 Eso espero. Mi clase reprobó. 276 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 ¿No tienes frío? 277 00:19:18,866 --> 00:19:19,700 ¿Tú crees? 278 00:19:20,450 --> 00:19:21,743 ¿De verdad no tienes frío? 279 00:19:21,827 --> 00:19:23,912 No, nunca tuve un resfriado. 280 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 - Aun así… - Está bien. No tengo frío. 281 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 - Pero aun así… - Te pones raro. 282 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 Entonces, al menos toma esto. 283 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Esto se calienta mucho. 284 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Cuánta calidez. 285 00:19:42,764 --> 00:19:43,974 ¿Verdad? 286 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 Me refería a ti. 287 00:19:49,479 --> 00:19:52,316 SALA DE ESTUDIO 288 00:20:06,955 --> 00:20:08,207 De verdad estoy bien. 289 00:20:08,916 --> 00:20:11,168 Tú tampoco me crees cuando digo que estoy bien. 290 00:20:11,710 --> 00:20:14,254 Te creo. Solo me preocupo. 291 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 Lo sé. 292 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 Tengo hambre. 293 00:20:18,634 --> 00:20:20,260 - Vamos a cenar. - ¿Qué tal tteokbokki? 294 00:20:20,344 --> 00:20:22,054 - ¿Tteokbokki? De acuerdo. - Vamos. 295 00:20:24,973 --> 00:20:28,227 CERRADO TEMPORALMENTE 296 00:21:19,736 --> 00:21:23,824 Hay otro estudiante con habilidades sobrenaturales 297 00:21:25,784 --> 00:21:29,538 en la misma escuela y en la misma clase. 298 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 ¿Simple coincidencia? 299 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 No. 300 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 Podría haber… 301 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 más de uno. 302 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 FREIDORA 303 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Buenas noches. 304 00:22:55,040 --> 00:22:56,416 Buenas noches. 305 00:22:56,500 --> 00:22:57,334 Hola. 306 00:22:58,126 --> 00:22:59,127 Para dos, por favor. 307 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Ahora tengo celular. 308 00:23:03,965 --> 00:23:05,759 Dije que te pagaría el tuyo algún día. 309 00:23:05,842 --> 00:23:08,095 De hecho, ¿por qué van por aquí? 310 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 ¿Están en una cita? 311 00:23:09,262 --> 00:23:10,305 Voy camino a entrenar. 312 00:23:10,389 --> 00:23:11,890 ¿Te preparas para Educación Física? 313 00:23:11,973 --> 00:23:13,642 Yo también me preparaba para eso. 314 00:23:14,851 --> 00:23:16,019 También fui a su escuela. 315 00:23:16,520 --> 00:23:17,938 Dios mío. Es increíble. 316 00:23:18,438 --> 00:23:20,607 - Es nuestro superior. - Sigue caminando. 317 00:23:21,608 --> 00:23:23,568 ¿Dónde nos sentamos? ¿Ahí? 318 00:23:23,652 --> 00:23:24,778 Señor, espere. 319 00:23:25,278 --> 00:23:27,280 No lo registró. Inténtelo de nuevo. 320 00:23:33,120 --> 00:23:35,414 - Este cargador es muy grande. - Sí, ¿verdad? 321 00:23:36,873 --> 00:23:37,916 Es muy cálido. 322 00:23:40,460 --> 00:23:41,420 Sigue caliente, ¿no? 323 00:23:41,503 --> 00:23:42,337 ¿No funciona? 324 00:23:43,046 --> 00:23:45,549 ¿Tiene tarjeta de tránsito o efectivo? 325 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 ¿Puedo ver su teléfono? 326 00:23:53,515 --> 00:23:56,351 Quizá la tarjeta no está configurada. 327 00:23:59,354 --> 00:24:02,649 No puede registrar una tarjeta de tránsito con esto. 328 00:24:14,995 --> 00:24:16,163 Devuélveme mi teléfono. 329 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 ¿Perdón? 330 00:24:19,332 --> 00:24:20,167 Claro, sí. 331 00:24:21,042 --> 00:24:22,919 Le dejaré pasar por hoy. 332 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 Quiero comer más tteokbokki. 333 00:24:30,760 --> 00:24:32,471 - También quiero gimbap. - ¿En serio? 334 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 El conductor… No, nuestro superior… 335 00:24:49,070 --> 00:24:49,905 Es Bungaeman. 336 00:24:50,822 --> 00:24:51,990 ¿Bungaeman? 337 00:24:52,073 --> 00:24:53,533 ¿No conoces a Bungaeman? 338 00:24:54,284 --> 00:24:57,162 ¡Bungaeman! 339 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 ¡Rayo! ¡Rayo! 340 00:24:59,748 --> 00:25:01,666 Poder del rayo. 341 00:25:02,751 --> 00:25:04,586 - Cálmate. - Bien. 342 00:25:05,921 --> 00:25:07,589 Fue el segundo Bungaeman. 343 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 - ¿El segundo? - Sí. 344 00:25:08,882 --> 00:25:10,467 Pero ya no lo es. 345 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 Aun así… 346 00:25:12,260 --> 00:25:15,138 Una vez héroe, siempre héroe. 347 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Poder del rayo. 348 00:25:21,144 --> 00:25:24,314 El Bungaeman que estaba esperando apareció ante mis ojos. 349 00:25:24,397 --> 00:25:27,108 Me puse tan nervioso que no pude actuar como si lo conociera. 350 00:25:27,192 --> 00:25:29,653 Solo pude decir buenos días. 351 00:25:29,736 --> 00:25:30,570 ¿Sí? 352 00:25:32,155 --> 00:25:33,740 - Era mi superhéroe. - Muy bien. 353 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 Era mi héroe. 354 00:25:35,158 --> 00:25:36,660 - Ya veo. - Sí. 355 00:25:37,869 --> 00:25:38,787 Es genial. 356 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 SECUNDARIA JEONGWON 357 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 ¿Salieron todos? 358 00:26:03,895 --> 00:26:06,439 - ¿Quién está de guardia? - El señor Choi Ilhwan. 359 00:26:06,523 --> 00:26:08,400 Entonces, debieron salir todos menos él. 360 00:26:08,483 --> 00:26:09,651 De acuerdo. 361 00:26:09,734 --> 00:26:11,278 - Adiós. - Adiós. 362 00:26:11,361 --> 00:26:12,487 - Cuídate. - Adiós. 363 00:26:22,747 --> 00:26:24,749 No se permiten extraños luego del horario escolar. 364 00:26:24,833 --> 00:26:27,043 No soy una extraña. Mi hijo viene aquí. 365 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 ¿Qué la trae por aquí? 366 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 Vine a ver al señor Choi Ilhwan, clase tres del grado 12. 367 00:26:33,091 --> 00:26:34,217 Quiero hablar con él. 368 00:26:39,472 --> 00:26:42,267 Vaya a la sala de orientación profesional en el cuarto piso. 369 00:26:42,976 --> 00:26:44,769 - Gracias. - No hay problema. 370 00:27:07,125 --> 00:27:08,043 ¿Sí, mamá? 371 00:27:08,543 --> 00:27:09,461 ¿Dónde estás? 372 00:27:10,253 --> 00:27:11,087 Estoy… 373 00:27:12,464 --> 00:27:14,174 Voy camino a casa. 374 00:27:15,634 --> 00:27:17,719 Tuve que salir. Ve directo a casa. 375 00:27:18,637 --> 00:27:21,848 Puede que llegue tarde, así que come primero. 376 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 - ¿Era tu mamá? - Sí. 377 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 ¿Vas camino a casa? 378 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 Eso es… 379 00:27:34,736 --> 00:27:37,572 El autobús hace una ruta circular, así que voy camino a casa. 380 00:27:37,656 --> 00:27:38,865 Le mentiste a tu mamá. 381 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 No está en casa. 382 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 Puedo llegar un poco más tarde hoy. 383 00:27:45,288 --> 00:27:46,373 Qué mal hijo. 384 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Te ayudaré con tu entrenamiento. 385 00:27:50,627 --> 00:27:52,504 - Qué bueno eres. - Sí. 386 00:27:58,843 --> 00:28:00,303 ¿Sí, papá? 387 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 ¿Dónde estás? 388 00:28:01,513 --> 00:28:03,014 Voy al centro deportivo en Dunchon-dong. 389 00:28:04,891 --> 00:28:06,184 ¿Un centro deportivo? 390 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 Sí, el auditorio está cerrado, así que el señor Choi me envió ahí. 391 00:28:09,479 --> 00:28:10,772 ¿Sí? 392 00:28:12,941 --> 00:28:15,485 Huisoo, no andes por ahí hoy. 393 00:28:15,568 --> 00:28:17,028 Ve directo a casa. ¿De acuerdo? 394 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 De acuerdo. Iré directo a casa. 395 00:28:25,704 --> 00:28:26,788 ¿No te bajas? 396 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 ¿Por qué? Tengo que entrenar. 397 00:28:31,793 --> 00:28:33,628 - Qué mala hija. - ¿Qué? 398 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 Nada. 399 00:29:07,579 --> 00:29:09,205 ANEXO 400 00:29:42,655 --> 00:29:43,490 Soy yo. 401 00:29:44,365 --> 00:29:46,743 Lee Mihyun y Guryongpo están en la escuela. 402 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Adelante. 403 00:30:05,011 --> 00:30:05,970 Adelante… 404 00:30:10,308 --> 00:30:12,268 ¿Usted es el señor Choi Ilhwan? 405 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Sí, soy yo. 406 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Lamento que esto sea todo lo que puedo ofrecer. 407 00:30:33,456 --> 00:30:36,125 Oí que hubo un accidente en la escuela. 408 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 ¿Puedo preguntarle qué pasó? 409 00:30:38,503 --> 00:30:40,630 ¿Eso? Verá… 410 00:30:41,422 --> 00:30:45,927 Fue un pequeño accidente causado por un equipo viejo en el auditorio. 411 00:30:46,010 --> 00:30:48,596 Por suerte, no hubo heridos. 412 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Nadie salió herido. 413 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 - Me alegra oír eso. - Sí. 414 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 Oí que un estudiante evitó el accidente. 415 00:30:54,561 --> 00:30:55,937 ¿Quién fue el estudiante? 416 00:30:56,020 --> 00:30:57,522 El presidente de la clase. 417 00:30:57,605 --> 00:30:59,190 ¿Cómo se llama ese estudiante? 418 00:30:59,274 --> 00:31:00,817 Se llama Lee Ganghoon. 419 00:31:00,900 --> 00:31:02,277 ¿Es sobrenatural? 420 00:31:08,783 --> 00:31:11,119 A los chicos les gustan esas historias, ¿no? 421 00:31:12,161 --> 00:31:15,206 Bueno, ese estudiante es muy atlético, 422 00:31:15,290 --> 00:31:17,584 pero llamarlo sobrenatural es demasiado. 423 00:31:18,209 --> 00:31:19,836 Mi hijo también lo vio. 424 00:31:22,505 --> 00:31:26,551 Como la situación era muy tensa, 425 00:31:26,634 --> 00:31:31,556 quizá los estudiantes exageraron lo que vieron. 426 00:31:32,056 --> 00:31:36,352 Piénsenlo. Un chico salvó a una chica de una situación peligrosa. 427 00:31:37,061 --> 00:31:39,981 Para los niños impresionables, 428 00:31:40,064 --> 00:31:44,527 el presidente de la clase podía parecer sobrenatural. 429 00:31:45,236 --> 00:31:46,279 ¿Eso es… 430 00:31:47,864 --> 00:31:49,657 lo que habrá pensado mi hijo también? 431 00:31:50,325 --> 00:31:51,576 Supongo que sí. 432 00:31:51,659 --> 00:31:55,371 Probablemente, le pareció genial como compañero. 433 00:32:03,004 --> 00:32:04,881 Debió ser todo un alboroto en la escuela. 434 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Así es. 435 00:32:07,592 --> 00:32:11,387 Sí, pero el ambiente de nuestra escuela 436 00:32:11,471 --> 00:32:14,599 se concentra en actividades académicas, 437 00:32:14,682 --> 00:32:16,726 así que pudimos resolverlo discretamente. 438 00:32:17,393 --> 00:32:18,227 Ya veo. 439 00:32:19,103 --> 00:32:23,399 En fin, esto no afectará la entrada de mi hijo a la universidad, ¿no? 440 00:32:23,483 --> 00:32:26,069 Claro que no. Los exámenes de ingreso terminaron, 441 00:32:26,861 --> 00:32:30,740 y esto tampoco afectará al resto de las clases. 442 00:32:30,823 --> 00:32:32,951 Me preocupa porque mi hijo no tiene buenas notas. 443 00:32:33,618 --> 00:32:37,789 Puede que Bongseok no tenga las mejores notas, 444 00:32:37,872 --> 00:32:41,459 pero no tendrá problemas para ir a la universidad dentro de su nivel. 445 00:32:44,587 --> 00:32:46,839 ¿Cómo supo que era la mamá de Bongseok? 446 00:33:16,869 --> 00:33:17,704 ¡Kisoo! 447 00:33:18,663 --> 00:33:20,957 Kisoo. ¿Qué pasó aquí? 448 00:33:21,708 --> 00:33:24,544 ¿Qué haces? ¡Llama a una ambulancia! 449 00:33:26,170 --> 00:33:28,840 Está muy hinchado. 450 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 Quédate quieto. 451 00:33:30,717 --> 00:33:31,843 ¿Qué haces? 452 00:33:42,478 --> 00:33:46,607 BAÑO 453 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 SECUNDARIA JEONGWON 454 00:33:57,577 --> 00:33:58,411 Disculpe. 455 00:34:10,256 --> 00:34:11,257 ¿Quién es usted? 456 00:34:11,924 --> 00:34:14,927 Mi hija viene aquí, y necesito hablar con el profesor. 457 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 ¿Está el tutor de la clase tres de 12.º grado? 458 00:34:23,561 --> 00:34:26,064 ¿Tiene una cita? 459 00:34:26,147 --> 00:34:26,981 No. 460 00:34:33,029 --> 00:34:36,407 Hubo un accidente en la escuela, así que tenemos órdenes de inspeccionarlo. 461 00:34:36,908 --> 00:34:39,619 Como fue del Ministerio de Educación, 462 00:34:39,702 --> 00:34:41,871 habrá menos horas escolares hasta que terminen. 463 00:34:42,455 --> 00:34:45,833 Como puede ver, no hay nadie porque las clases terminaron. 464 00:34:50,379 --> 00:34:53,508 ¿Puedo echar un vistazo por la escuela? 465 00:34:57,512 --> 00:34:59,597 - Eso es… - Como terminaron las clases, 466 00:35:00,431 --> 00:35:02,183 no creo que sea una molestia. 467 00:35:05,728 --> 00:35:08,022 - Es un extraño. - Soy padre de una alumna. 468 00:35:12,860 --> 00:35:15,196 Muy bien. Adelante. 469 00:35:32,672 --> 00:35:36,092 ESTUDIOS DE INTELIGENCIA NACIONAL 470 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 OFICINA DEL DIRECTOR 471 00:37:43,761 --> 00:37:46,931 Esta parada es el centro comercial Dunchon. 472 00:37:47,014 --> 00:37:48,349 - ¿Llegamos? - Sí. 473 00:37:48,432 --> 00:37:50,351 Próxima parada, Parque Vecinal Dunchon. 474 00:37:56,107 --> 00:37:57,191 ¿Qué harás hoy? 475 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 ¿Saltos en largo? 476 00:38:01,529 --> 00:38:03,281 - ¿Saltos en largo? - ¿Hago otra cosa? 477 00:38:07,618 --> 00:38:09,787 Nunca dije que fuera la mamá de Bongseok. 478 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 La vi en las redes sociales de Bongseok. 479 00:38:18,379 --> 00:38:21,590 Perdón por decir esto, pero Bongseok fue criado por un padre soltero, 480 00:38:21,674 --> 00:38:25,136 así que he mostrado un poco más de cuidado por él. 481 00:38:26,262 --> 00:38:28,347 ¿Pasa algo? 482 00:38:28,431 --> 00:38:29,598 No, nada. 483 00:38:30,266 --> 00:38:31,434 Me disculpo. 484 00:38:32,101 --> 00:38:36,022 Nos esforzaremos aún más 485 00:38:36,522 --> 00:38:39,859 para que no haya más accidentes como este. 486 00:38:44,030 --> 00:38:46,115 Si eso es todo lo que quería discutir… 487 00:38:49,702 --> 00:38:50,536 Señor Choi. 488 00:38:51,412 --> 00:38:52,246 ¿Sí? 489 00:38:53,414 --> 00:38:56,917 ¿Cuándo empezó a hacer este trabajo? 490 00:38:59,211 --> 00:39:00,379 ¿Qué quiere decir? 491 00:39:00,463 --> 00:39:02,298 ¿Cuándo empezó a enseñar? 492 00:39:27,198 --> 00:39:28,032 No puede ser. 493 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 No puede ser. 494 00:39:38,542 --> 00:39:40,503 ¿A dónde fue? 495 00:40:03,651 --> 00:40:04,735 ¿Quién eres? 496 00:40:12,076 --> 00:40:19,041 TRABAJAR DURO POR LA FELICIDAD DE TENER MI PROPIO HOGAR 497 00:40:22,169 --> 00:40:23,587 ¿Qué hay en los archivos? 498 00:40:26,006 --> 00:40:28,259 Registros biológicos de superhumanos, supongo. 499 00:40:30,136 --> 00:40:33,931 ¿Qué pasará si no podemos obtener los archivos? 500 00:40:35,141 --> 00:40:37,560 Los niños en sí son archivos, ¿no? 501 00:40:38,144 --> 00:40:40,729 Podemos buscarlos uno por uno. 502 00:40:40,813 --> 00:40:41,856 Entonces… 503 00:40:43,399 --> 00:40:48,279 ¿estamos autorizados a matar a cualquiera que esté en el programa de superhumanos? 504 00:40:52,032 --> 00:40:53,742 ¿Tienes que preguntarlo? 505 00:40:55,578 --> 00:40:57,329 Mataremos a los adultos, 506 00:40:59,206 --> 00:41:00,708 pero ¿qué haremos con los niños? 507 00:41:06,547 --> 00:41:07,923 ¿Cuál es la situación actual? 508 00:41:08,507 --> 00:41:09,800 Ven a la puerta trasera. 509 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 ¿Vamos? 510 00:41:51,050 --> 00:41:53,344 FIN DEL SERVICIO 511 00:42:01,268 --> 00:42:02,561 FIN DEL SERVICIO 512 00:42:13,656 --> 00:42:15,699 ¡Detenga el autobús! 513 00:42:15,783 --> 00:42:17,701 - ¿Qué está pasando? - ¡Deténgase! 514 00:42:32,716 --> 00:42:34,134 ¿Qué haces, desgraciado? 515 00:42:34,885 --> 00:42:36,554 ¡Detenga el autobús ahora mismo! 516 00:44:35,923 --> 00:44:37,925 Subtítulos: Victoria Parma