1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 DENNE DRAMASERIEN ER FIKSJON, OG ER IKKE PÅ NOEN MÅTE RELATERT 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 TIL EKTE STEDER, PERSONER, ORGANISASJONER ELLER HENDELSER 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,638 INFORMASJON ER VÅR MAKT 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,396 MOVING 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,690 -Ingenting? -Nei. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,774 ÅR 2003, ET 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 Han må ha etterlatt seg spor. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,362 Jang Juwon kjenner metodene våre altfor godt. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,323 Han ødela alle overvåkningskameraer. 10 00:00:32,907 --> 00:00:34,826 Han slettet alle spor av seg selv. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 Kan vi spore kontoen eller telefonen? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,122 Han forlot alt da han rømte. 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,541 Beklager, sir. 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,710 Jeg trodde ikke han ville ta med barnet… 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 Det er på grunn av barnet hans. 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 Vi er ikke sikre på om hun arvet det. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Vi er sikre. 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 Jeg sjekket igjen i dag. 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,101 Hun forlot sykehuset en uke etter ulykken. 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 Faktisk 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 gir det ingen mening at hun overlevde ulykken. 22 00:01:11,613 --> 00:01:15,533 Jeg kan forsikre deg om at jeg tar jobben min på alvor, sir. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,953 Huisoo. Bli der. 24 00:01:48,608 --> 00:01:52,278 Jang Juwons datter arvet talentet hans. 25 00:01:56,616 --> 00:01:57,534 Hva er dette? 26 00:01:59,452 --> 00:02:01,788 Det er et forslag til et prosjekt. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,665 NASJONALT TALENTUTVIKLINGSPROSJEKT 28 00:02:03,748 --> 00:02:05,959 "Nasjonalt talentutviklingsprosjekt." 29 00:02:07,335 --> 00:02:08,837 Vi skal lære opp barn. 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,297 Det er verdt et forsøk. 31 00:02:13,466 --> 00:02:15,802 Vi har allerede Lee Jaemans sønn. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 Lee Jaemans sønn? 33 00:02:18,304 --> 00:02:20,056 Hva skal dere med en fireåring? 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,350 Det er et nasjonalt talentutviklingsprosjekt. 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,394 Vi må se fremover. 36 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 Starter du et prosjekt med ett barn? 37 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Det er ikke bare ett barn. Vi kan spore Jang Juwon og datteren. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Det blir bare to. 39 00:02:31,568 --> 00:02:32,694 Tre. 40 00:02:36,197 --> 00:02:37,532 Kim Doosiks barn. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 -Greit. -Takk. 42 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Jeg er sikker på det. 43 00:03:08,980 --> 00:03:12,525 Øynene mine overser ikke en eneste detalj. 44 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 I tillegg har Bongpyeong og Naju også barn. 45 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 Hvordan skal du finne de som har flyktet? 46 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 Jeg er trygg på min evne til å etterforske. 47 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 Du vet vel det, sir? 48 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 Jeg skal spore dem opp og sørge for å finne dem. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,709 De overnaturlige vil bli gamle en dag. 50 00:03:29,792 --> 00:03:31,294 Vi må være forberedt på det. 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 En generasjonsskifte er uunngåelig. 52 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Det kan være flere der ute. 53 00:03:40,595 --> 00:03:44,140 Vi må lete gjennom landet etter flere talenter. 54 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 Jeg tar meg av det, sir. 55 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Det vil ta veldig lang tid. 56 00:03:50,563 --> 00:03:52,190 Vi trenger et organisert system. 57 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 Et organisert system? 58 00:03:54,859 --> 00:03:57,695 Først må vi spore opp Kim Doosiks sønn 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 og lage en base i skoledistriktet hans. 60 00:04:00,782 --> 00:04:03,910 Alle barn må gå på skole når de blir større. 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 Skole? 62 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 Mr. Jo. 63 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Korrupsjon innen privatundervisning er vanlig, 64 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 men hvor mye vil du tjene? 65 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 Det holder. 66 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 Gi deg. 67 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 Dette er viktig for landet vårt. 68 00:04:20,510 --> 00:04:21,719 Det er for risikabelt. 69 00:04:24,847 --> 00:04:25,682 Direktør Min. 70 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Nei, visedirektør Min. 71 00:04:30,603 --> 00:04:31,980 Det er et langtidsprosjekt. 72 00:04:34,107 --> 00:04:35,692 Siden fremtiden står på spill, 73 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 må vi finne, trene og ta oss av disse talentene. 74 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 Greit. 75 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 Prøv det. 76 00:04:49,580 --> 00:04:50,707 NASJONAL ETTERRETNINGSTJENESTE 77 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 NASJONALT TALENTUTVIKLINGSPROSJEKT 78 00:04:51,874 --> 00:04:58,881 EPISODE 15: NTUP 79 00:05:00,091 --> 00:05:02,343 TIDLIGERE I MOVING 80 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 -Tar du godt vare på filene? -Ja, selvfølgelig. 81 00:05:05,972 --> 00:05:06,848 10. AUGUST 2018 TILDELT KLASSEROM OG RÅDGIVNING 82 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 Jeg tror vi får gode resultater i år. 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Hei, jeg er Jang Huisoo. 84 00:05:13,021 --> 00:05:14,063 Hyggelig å møte dere. 85 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 Fant du en? 86 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 Du kan være venn med henne. 87 00:05:25,074 --> 00:05:28,119 Hvis filene blir avslørt, blir ting enda mer problematiske. 88 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 Hva i helvete er du? 89 00:05:34,917 --> 00:05:38,463 Går barnet ditt på Jeongwon videregående? 90 00:05:38,546 --> 00:05:41,132 Opptakseksamen er over, og semesteret er snart over. 91 00:05:41,215 --> 00:05:42,633 Vi må gjøre ferdig testene. 92 00:05:46,804 --> 00:05:49,891 Det er en ny tidsalder. Det finnes milliarder av smarttelefoner. 93 00:05:49,974 --> 00:05:51,684 Hvis noen ser ett av barna dine, 94 00:05:51,768 --> 00:05:54,395 vil informasjonen spre seg lynraskt over hele kloden. 95 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 Dra til Sør-Korea. 96 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 JEONGWON VIDEREGÅENDE SKOLE 97 00:06:12,080 --> 00:06:14,415 GYMSAL 98 00:06:14,499 --> 00:06:16,667 OPPUSSING PÅGÅR IKKE BRUK 99 00:06:30,306 --> 00:06:31,974 -Så du det? -Det var sykt. 100 00:07:08,219 --> 00:07:09,053 Hei. 101 00:07:11,305 --> 00:07:12,140 Var det deg? 102 00:07:14,183 --> 00:07:16,727 Du oppførte deg som en bølle og banket opp barn. 103 00:07:16,811 --> 00:07:18,938 Og så gjør du dette? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,273 Faen ta deg. 105 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 Du er ikke så ulik meg. 106 00:07:28,698 --> 00:07:31,409 Det var du som var storkjefta og stolte på styrken din. 107 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 JANG HUISOO 108 00:08:03,107 --> 00:08:04,025 Takk for nudlene. 109 00:08:05,985 --> 00:08:07,111 Bare hyggelig. 110 00:08:08,029 --> 00:08:09,155 Du er vel ikke skadet? 111 00:08:09,238 --> 00:08:10,740 Nei. Takket være deg. 112 00:08:11,782 --> 00:08:12,825 Det er bra. 113 00:08:19,957 --> 00:08:21,459 Har du superkrefter eller noe? 114 00:08:25,505 --> 00:08:26,422 Har du? 115 00:08:30,051 --> 00:08:31,552 Du trenger ikke si noe. 116 00:08:32,553 --> 00:08:35,431 Du kunne fått toppkarakter på den praktiske prøven. 117 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Men det spiller vel ingen rolle siden du kom inn tidlig. 118 00:08:41,938 --> 00:08:43,523 Jeg er ferdig med testen min. 119 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 Testen din? 120 00:08:46,317 --> 00:08:47,360 Mener du opptaksprøven? 121 00:08:47,944 --> 00:08:48,778 Ikke den. 122 00:08:49,111 --> 00:08:51,781 Jeg skal ikke studere. Jeg vil jobbe for myndighetene. 123 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 Ja, du hadde ulike lærebøker. 124 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Og du leste mye, selv om du hadde søkt. 125 00:09:00,164 --> 00:09:03,459 Det var fordi jeg ikke ville dra hjem tidlig. 126 00:09:04,126 --> 00:09:05,461 Jeg drar på biblioteket. 127 00:09:05,545 --> 00:09:07,588 Ok. Ha det bra. 128 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 FOR TRE ÅR SIDEN 129 00:09:28,150 --> 00:09:29,652 Jeg drar, pappa. 130 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 HOONS SUPERMARKED 131 00:09:32,238 --> 00:09:34,574 Ses senere, Ganghoon. 132 00:09:36,492 --> 00:09:37,785 Kjenner du faren min? 133 00:09:38,452 --> 00:09:39,662 Ja. 134 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Mr. Lee Jaeman. Han har to tidligere dommer. 135 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 Den første for vold 136 00:09:45,293 --> 00:09:49,255 og den andre for å skade statsansatte med vold. 137 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 Han fikk ekstra straff på grunn av gjentakelse. 138 00:09:53,467 --> 00:09:55,636 Selv etter å ha sonet straffen på ti år, 139 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 har han fortsatt prøvetid. 140 00:10:01,559 --> 00:10:04,020 Er ikke faren din alltid hjemme? 141 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Eller, 142 00:10:06,522 --> 00:10:08,774 må han ikke alltid være hjemme? 143 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 Hvem er du? 144 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 Jeg? 145 00:10:15,615 --> 00:10:16,657 Jeg er rektor. 146 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 Sa jeg ikke at jeg var rektor? 147 00:10:22,204 --> 00:10:23,414 Er du rektor? 148 00:10:29,170 --> 00:10:30,755 Du kan si at jeg har to jobber. 149 00:10:33,466 --> 00:10:35,468 ETTERRETNINGSTJENESTEN SEKSJONSSJEF JO RAEHYUK 150 00:10:37,678 --> 00:10:40,514 Herlighet. Hva er det å nøle med? 151 00:10:40,598 --> 00:10:42,016 Familien sliter økonomisk. 152 00:10:42,099 --> 00:10:44,268 Og dette vil løse framtidsutsiktene dine 153 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 og slette din fars rulleblad. 154 00:10:47,813 --> 00:10:50,441 Tenk nøye over dette. 155 00:10:50,524 --> 00:10:52,193 Du skal på videregående neste år. 156 00:10:54,987 --> 00:10:56,197 Kom til skolen vår. 157 00:10:57,281 --> 00:11:01,535 Du må ha bestemt deg tidlig angående karrieren din. 158 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 Jeg bestemte meg i år. 159 00:11:03,496 --> 00:11:04,622 Jeg er sjalu. 160 00:11:07,875 --> 00:11:09,877 Vi må spise opp. Timene er nesten over. 161 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Han Byul. 162 00:11:12,254 --> 00:11:15,007 Du kan ikke filme ting for YouTube og sånt på skolen. 163 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 Jeg skal passe på denne og gi den tilbake når du uteksamineres. 164 00:11:19,637 --> 00:11:21,681 -Mr. Yoon. -Du kan gå. 165 00:11:41,659 --> 00:11:42,493 Kom inn. 166 00:11:48,666 --> 00:11:51,627 Ba du om å treffe meg? Hva gjelder det? 167 00:11:53,921 --> 00:11:56,090 Hva tenker du om hendelsen i gymsalen? 168 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 Tror du jeg gjorde det? 169 00:12:06,726 --> 00:12:08,352 Semesteret er nesten over. 170 00:12:14,525 --> 00:12:15,484 Ok. 171 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 Du kan gå. 172 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 KARRIEREVEILEDNINGSROM 173 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 -Hei, er ikke det dem? -Forresten, 174 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 ikke fortell de andre det jeg sa. 175 00:12:47,600 --> 00:12:48,726 Hold det for deg selv. 176 00:12:49,185 --> 00:12:50,019 Ok. 177 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 Takk for den dagen. 178 00:12:56,984 --> 00:12:57,818 Bare hyggelig. 179 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 Kanskje jeg også kunne ha gjort det. 180 00:13:15,044 --> 00:13:18,881 Kanskje jeg kan fly raskere og høyere enn jeg kan nå. 181 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 Jeg... 182 00:13:20,883 --> 00:13:22,134 Jeg vil fly, mamma! 183 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Vil du ende opp som faren din? 184 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Jeg møtte nettopp Mr. Yoon. 185 00:13:35,815 --> 00:13:36,982 Hvorfor? 186 00:13:37,191 --> 00:13:39,485 Han konfiskerte kameraet fordi jeg filmet på skolen. 187 00:13:39,568 --> 00:13:40,861 Helt plutselig? 188 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 Jeg skjønner det ikke. 189 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Det gikk greit før. Hvorfor gjør han plutselig det? 190 00:13:45,115 --> 00:13:46,909 Seriøst. Så synd. 191 00:13:47,159 --> 00:13:48,786 Han gir det nok tilbake senere. 192 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 YouTube-kontoen ble også slettet. 193 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 Hvorfor? Ble du blokkert? 194 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 Jeg vet ikke. Jeg brøt ingen regler. 195 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 Jeg hadde over 200 000 visninger. 196 00:14:00,339 --> 00:14:02,132 -Jeg blir sprø. -Så utrolig synd. 197 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Kanskje kontoen din ble hacket. 198 00:14:04,093 --> 00:14:06,887 Åpne en ny konto og legg ut videoen igjen. 199 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 Jeg skal i det minste få tilbake minnekortet mitt. 200 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 Du vet ikke hvor det er. 201 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 -Ja. -På skrivebordet til Mr. Choi? 202 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 -Eller Mr. Yoons? -De er her. 203 00:14:16,063 --> 00:14:18,065 Klasselederen er her. 204 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Hva skjer mellom dem? 205 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 Sett dere. 206 00:14:31,954 --> 00:14:34,540 OPPTAKSPRØVENE TIL UNIVERSITETET ER OVER! VI ER FRI! 207 00:14:34,623 --> 00:14:35,457 Greit. 208 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 Etter hendelsen i gymsalen i går, 209 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 er alle aktiviteter etter skoletid i dag avlyst. 210 00:14:43,007 --> 00:14:45,426 Ikke bli igjen på skolen uten grunn. 211 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Bare dra hjem. 212 00:14:47,177 --> 00:14:48,512 -Ja, sir! -Ja, sir! 213 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 Akkurat. 214 00:14:51,515 --> 00:14:53,309 Giv akt. Bukk. 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 -Vi elsker deg. -Vi elsker deg. 216 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 -Jang Huisoo? -Ja. 217 00:14:57,229 --> 00:14:59,440 -Kom til karriereveiledningsrommet. -Ja, sir. 218 00:15:14,163 --> 00:15:15,080 Skal du ikke hjem? 219 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 BÆRBAR LADER 220 00:15:32,598 --> 00:15:34,141 Du kunne vel ikke trene i går? 221 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 Nei. 222 00:15:35,309 --> 00:15:38,312 Gymsalen blir pusset opp, 223 00:15:38,395 --> 00:15:40,189 så du kan ikke trene der. 224 00:15:40,272 --> 00:15:43,108 Det er et treningssenter i Dunchon-dong. 225 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Jeg tror du må trene der. 226 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 De har alt av treningsutstyr, 227 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 og det er tomt der siden det er stengt for publikum. 228 00:15:49,281 --> 00:15:50,199 Helt plutselig? 229 00:15:50,282 --> 00:15:54,286 Det virker plutselig, men du havner bakpå om du sluntrer unna en dag. 230 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 Du burde fokusere på den praktiske prøven nå. 231 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 Du må komme inn på høyskole, ikke sant? 232 00:16:00,209 --> 00:16:02,920 Her er en lapp om feltstudier utenfor skolen. Ta den. 233 00:16:05,172 --> 00:16:06,006 Ok. 234 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Takk, sir. 235 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Hei. 236 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Du skremte meg. 237 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 Hva? 238 00:16:18,060 --> 00:16:19,395 Hva sa Choi Ilhwan? 239 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 Ikke stort. 240 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Du bør passe deg. Ikke stol på noen. 241 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 Hva pokker? 242 00:16:39,957 --> 00:16:40,916 Ventet du på meg? 243 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 Ja. Jeg mener, nei. 244 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 Er det ja eller nei? 245 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Jeg bare tenkte på noe. 246 00:16:46,839 --> 00:16:49,133 Skal du ikke hjem? Vi har ikke studietime. 247 00:16:49,216 --> 00:16:50,175 Jeg var på vei ut. 248 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Hva har du gjort i hele dag? 249 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Hvor er vannet din? 250 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 Jeg tok det ikke med. 251 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 Hvorfor ikke? 252 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 Jeg venner meg til å ikke ha den. 253 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Vet moren din om det? 254 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Ja. 255 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 Vi hadde en lang prat. 256 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 Går det bra med deg? 257 00:17:09,778 --> 00:17:11,488 Jeg kan ikke leve sånn for alltid. 258 00:17:11,572 --> 00:17:15,617 Jeg vil løpe når jeg må løpe fra nå av. 259 00:17:17,536 --> 00:17:19,580 Handler dette om det som skjedde… 260 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 Glem det. 261 00:17:34,470 --> 00:17:37,139 Jeg bruker ikke vekter hjemme, og jeg klarer meg fint. 262 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 Så lenge du ikke er her… 263 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 Hva gjør du? 264 00:18:08,587 --> 00:18:09,797 Jeg er bekymret for deg. 265 00:18:11,256 --> 00:18:12,382 Kom, vi går. 266 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 Hvor? 267 00:18:13,967 --> 00:18:15,302 Treningssenteret i Dunchon-dong. 268 00:18:15,385 --> 00:18:17,262 -Mr. Choi ba meg dra dit. -Ok. 269 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 Men hva med middag? 270 00:18:27,981 --> 00:18:29,650 Hvorfor er du fortsatt på skolen? 271 00:18:30,734 --> 00:18:32,903 De andre har dratt hjem. Du bør skynde deg… 272 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Den jævelen… 273 00:18:49,878 --> 00:18:56,218 REKTORS KONTOR 274 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 Er det bedre for barna? 275 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 Jeg håper det. Klassen min strøk. 276 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 Fryser du ikke? 277 00:19:18,866 --> 00:19:19,700 Tror du det? 278 00:19:20,576 --> 00:19:21,618 Fryser du aldri? 279 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Nei, jeg har aldri vært forkjølet engang. 280 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 -Men… -Det går bra. Jeg fryser jo ikke. 281 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 -Men likevel… -Du oppfører deg rart. 282 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 Så ta denne i det minste. 283 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Den blir ganske varm. 284 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Så varm. 285 00:19:42,764 --> 00:19:43,974 Ikke sant? 286 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 Jeg mente deg. 287 00:19:49,479 --> 00:19:52,316 LESESAL 288 00:20:06,955 --> 00:20:08,207 Det går virkelig bra. 289 00:20:08,916 --> 00:20:11,293 Du tror ikke på meg når jeg sier at det går bra. 290 00:20:11,710 --> 00:20:14,254 Jeg tror deg. Jeg blir bare bekymret. 291 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 Jeg vet det. 292 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 Jeg er sulten. 293 00:20:18,634 --> 00:20:20,260 -La oss spise middag. -Hva med tteokbokki? 294 00:20:20,344 --> 00:20:22,054 -Tteokbokki? Ok. -Kom igjen. 295 00:20:24,973 --> 00:20:28,227 MIDLERTIDIG STENGT 296 00:21:19,736 --> 00:21:23,824 Det er en annen elev med overnaturlige evner 297 00:21:25,784 --> 00:21:29,538 på samme skole og i samme klasse. 298 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 Er det bare en tilfeldighet? 299 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Nei. 300 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 Det kan faktisk… 301 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 …være mer enn én. 302 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 FRITYRKOKER 303 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 God kveld. 304 00:22:55,040 --> 00:22:56,416 God kveld. 305 00:22:56,500 --> 00:22:57,334 Hei. 306 00:22:58,126 --> 00:22:59,127 For to, takk. 307 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Jeg har en mobil nå. 308 00:23:03,965 --> 00:23:05,258 Jeg sa jeg skulle betale. 309 00:23:05,842 --> 00:23:08,095 Hvorfor skal dere denne veien? 310 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 Er dere på date? 311 00:23:09,262 --> 00:23:10,305 Jeg skal på trening. 312 00:23:10,389 --> 00:23:11,890 Skal du studere kroppsøving? 313 00:23:11,973 --> 00:23:13,642 Jeg ville også gjøre det. 314 00:23:14,810 --> 00:23:16,019 Jeg gikk på samme skole. 315 00:23:16,520 --> 00:23:17,938 Herregud. Det er fantastisk. 316 00:23:18,438 --> 00:23:20,607 -Da er han overordnet oss. -Fortsett. 317 00:23:21,608 --> 00:23:23,568 Hvor skal vi sitte? Der? 318 00:23:23,652 --> 00:23:24,778 Sir, vent. 319 00:23:25,278 --> 00:23:27,280 Det ble ikke registrert. Prøv igjen. 320 00:23:33,120 --> 00:23:35,414 -Laderen er virkelig stor. -Ja, ikke sant? 321 00:23:36,873 --> 00:23:37,916 Den er så varm. 322 00:23:40,460 --> 00:23:41,420 Er den varm ennå? 323 00:23:41,503 --> 00:23:42,337 Virker den ikke? 324 00:23:43,046 --> 00:23:45,549 Har du et reisekort eller kontanter? 325 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Får jeg se på telefonen? 326 00:23:53,515 --> 00:23:56,351 Kanskje reisekortet ikke er registrert. 327 00:23:59,354 --> 00:24:02,649 Du kan ikke registrere et reisekort med denne. 328 00:24:14,995 --> 00:24:16,163 Gi meg telefonen min. 329 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Unnskyld? 330 00:24:19,332 --> 00:24:20,167 Å, akkurat. 331 00:24:21,042 --> 00:24:22,919 Du får gå på i dag. 332 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 Jeg vil spise mer tteokbokki. 333 00:24:30,760 --> 00:24:32,471 -Jeg vil ha gimbap også. -Seriøst? 334 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 Sjåføren… Nei, vår overordnede der oppe… 335 00:24:49,070 --> 00:24:49,946 Han er Bungaeman. 336 00:24:50,822 --> 00:24:51,656 Bungaeman? 337 00:24:52,032 --> 00:24:53,533 Kjenner du ikke til Bungaeman? 338 00:24:54,284 --> 00:24:57,162 Bungaeman. 339 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 Lyn. 340 00:24:59,748 --> 00:25:01,666 Lynkraft. 341 00:25:02,751 --> 00:25:04,586 -Ro deg ned. -Ok. 342 00:25:05,921 --> 00:25:07,589 Han var den andre Bungaeman. 343 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 -Den andre? -Ja. 344 00:25:08,882 --> 00:25:10,467 Men ikke nå lenger. 345 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 Likevel… 346 00:25:12,260 --> 00:25:15,138 En gang en helt, alltid en helt. 347 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Lynkraft. 348 00:25:21,144 --> 00:25:24,314 Bungaemanen jeg hadde ventet på dukket opp rett foran meg. 349 00:25:24,397 --> 00:25:26,983 Jeg ble for nervøs til å si at jeg gjenkjente ham. 350 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Jeg kunne bare si god morgen. 351 00:25:29,736 --> 00:25:30,570 Sier du det? 352 00:25:32,155 --> 00:25:33,740 -Han var superhelten min. -Ja. 353 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 Han var helten min. 354 00:25:35,158 --> 00:25:36,660 -Jeg skjønner. -Ja. 355 00:25:37,869 --> 00:25:38,787 Han er så kul. 356 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 JEONGWON VIDEREGÅENDE SKOLE 357 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 Er alle ute? 358 00:26:03,895 --> 00:26:06,565 -Hvem har nattevakt? -Mr. Choi Ilhwan. 359 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 Da er det nok bare ham igjen. 360 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Ok. 361 00:26:09,734 --> 00:26:11,278 -Ha det. -Ha det. 362 00:26:11,361 --> 00:26:12,487 -Ha det bra. -Ha det. 363 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 Utenforstående kan ikke komme inn etter skoletid. 364 00:26:24,833 --> 00:26:27,043 Jeg er ikke utenforstående. Jeg er forelder. 365 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 Hva gjør du her, frue? 366 00:26:29,963 --> 00:26:32,966 Jeg er her for å treffe Mr. Choi Ilhwan fra 12C-klassen. 367 00:26:33,049 --> 00:26:34,217 Jeg vil snakke med ham. 368 00:26:39,472 --> 00:26:42,267 Gå til karriereveiledningsrommet i fjerde etasje. 369 00:26:42,976 --> 00:26:44,769 -Takk. -Bare hyggelig. 370 00:27:07,125 --> 00:27:08,043 Ja, mamma? 371 00:27:08,543 --> 00:27:09,461 Hvor er du? 372 00:27:10,253 --> 00:27:11,087 Jeg er… 373 00:27:12,464 --> 00:27:14,174 Jeg er på vei hjem. 374 00:27:15,634 --> 00:27:17,719 Jeg er ute. Dra rett hjem. 375 00:27:18,637 --> 00:27:21,848 Jeg kommer kanskje sent hjem, så bare spis først. 376 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 -Var det moren din? -Ja. 377 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 Så du er på vei hjem? 378 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 Det er… 379 00:27:34,736 --> 00:27:37,572 Bussen kjører en rundtur, så jeg er på vei hjem. 380 00:27:37,656 --> 00:27:38,865 Du løy til moren din. 381 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 Hun er ikke hjemme. 382 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 Jeg kan dra hjem litt sent i dag. 383 00:27:45,288 --> 00:27:46,373 For en dårlig sønn. 384 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Jeg kan hjelpe med treningen. 385 00:27:50,627 --> 00:27:52,504 -For en flott fyr. -Ja. 386 00:27:58,843 --> 00:27:59,928 Ja, pappa? 387 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Hvor er du? 388 00:28:01,513 --> 00:28:03,014 Jeg er på vei til treningssenteret i Dunchon-dong. 389 00:28:04,891 --> 00:28:06,184 Et treningssenter? 390 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 Ja, gymsalen er stengt, så Mr. Choi sendte meg dit. 391 00:28:09,479 --> 00:28:10,772 Gjorde han det? 392 00:28:12,941 --> 00:28:15,485 Huisoo, ikke vandre rundt i dag. 393 00:28:15,568 --> 00:28:17,028 Dra rett hjem. Ok? 394 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 Ok. Jeg drar rett hjem. 395 00:28:25,704 --> 00:28:26,788 Skal du ikke av? 396 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Hvorfor? Jeg må trene. 397 00:28:31,793 --> 00:28:33,628 -For en dårlig datter. -Hva? 398 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 Ingenting. 399 00:29:07,579 --> 00:29:09,205 ANNEKS 400 00:29:42,655 --> 00:29:43,490 Det er meg. 401 00:29:44,365 --> 00:29:46,743 Lee Mihyun og Guryongpo er på skolen nå. 402 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Kom inn. 403 00:30:05,011 --> 00:30:05,970 Kom… 404 00:30:10,308 --> 00:30:12,268 Er du Mr. Choi Ilhwan? 405 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Ja, det er meg. 406 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Beklager at dette er alt jeg kan tilby. 407 00:30:33,456 --> 00:30:36,125 Jeg hørte det var en ulykke på skolen. 408 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 Kan jeg spørre hva som skjedde? 409 00:30:38,503 --> 00:30:40,630 Å, det? Du skjønner… 410 00:30:41,422 --> 00:30:45,927 Det var en liten ulykke forårsaket av gammelt utstyr i gymsalen. 411 00:30:46,010 --> 00:30:48,596 Heldigvis ble ingen skadet. 412 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Ingen ble skadet. 413 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 -Det var godt å høre. -Ja. 414 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 Jeg hørte at en elev stoppet ulykken. 415 00:30:54,561 --> 00:30:55,937 Hvem var den eleven? 416 00:30:56,020 --> 00:30:57,522 Klasselederen vår. 417 00:30:57,605 --> 00:30:59,190 Hva heter eleven? 418 00:30:59,274 --> 00:31:00,817 Han heter Lee Ganghoon. 419 00:31:00,900 --> 00:31:02,277 Er han overnaturlig? 420 00:31:08,783 --> 00:31:11,119 Barn liker sånne historier, gjør de ikke? 421 00:31:12,161 --> 00:31:15,206 Vel, den eleven er ganske atletisk, 422 00:31:15,290 --> 00:31:17,584 men det er litt mye å kalle ham overnaturlig. 423 00:31:18,209 --> 00:31:19,836 Barnet mitt så det også. 424 00:31:22,505 --> 00:31:26,551 Siden situasjonen var ganske anspent, 425 00:31:26,634 --> 00:31:31,556 kan det hende at elevene overdrev det de så. 426 00:31:32,056 --> 00:31:36,352 Tenk på det. En fyr reddet en jente fra en farlig situasjon. 427 00:31:37,061 --> 00:31:39,981 For lettpåvirkelige barn 428 00:31:40,064 --> 00:31:44,527 kan klasselederen ha sett ut som en overnaturlig. 429 00:31:45,236 --> 00:31:46,279 Er det… 430 00:31:47,989 --> 00:31:49,532 …hva barnet mitt ville følt? 431 00:31:50,325 --> 00:31:51,576 Jeg antar det. 432 00:31:51,659 --> 00:31:55,371 Han tenkte nok at han så kul ut. 433 00:32:03,004 --> 00:32:04,881 Det må ha vært uro på skolen. 434 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Du har rett. 435 00:32:07,592 --> 00:32:11,387 Det har vært det, men skolens atmosfære 436 00:32:11,471 --> 00:32:14,599 er fokusert på akademiske aktiviteter, 437 00:32:14,682 --> 00:32:16,726 så vi løste det i stillhet. 438 00:32:17,393 --> 00:32:18,227 Jeg skjønner. 439 00:32:19,103 --> 00:32:23,399 Uansett, dette påvirker vel ikke mitt barns universitetsopptak? 440 00:32:23,483 --> 00:32:26,069 Selvfølgelig ikke. Opptaksprøvene er over, 441 00:32:26,861 --> 00:32:30,740 og dette vil ikke påvirke resten av timene heller. 442 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 Barnet mitt har ikke så gode karakterer. 443 00:32:33,618 --> 00:32:37,789 Bongseok har kanskje ikke de beste karakterene, 444 00:32:37,872 --> 00:32:41,459 men han får ingen problemer med å komme inn med de karakterene. 445 00:32:44,587 --> 00:32:46,839 Hvordan visste du at jeg var Bongseoks mor? 446 00:33:16,869 --> 00:33:17,704 Kisoo! 447 00:33:18,663 --> 00:33:20,957 Kisoo… Hva skjedde her? 448 00:33:21,708 --> 00:33:24,544 Hva gjør du? Ring en ambulanse! 449 00:33:26,170 --> 00:33:28,464 Det er veldig hovent. 450 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 Ligg stille. 451 00:33:30,717 --> 00:33:31,843 Hva gjør du? 452 00:33:42,478 --> 00:33:46,607 TOALETT 453 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 JEONGWON VIDEREGÅENDE SKOLE 454 00:33:57,577 --> 00:33:58,411 Unnskyld meg. 455 00:34:10,256 --> 00:34:11,257 Hvem er du? 456 00:34:11,924 --> 00:34:14,927 Jeg er forelder og må snakke med læreren. 457 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 Er kontaktlæreren for klasse 12C her? 458 00:34:23,561 --> 00:34:25,980 Har du en avtale? 459 00:34:26,147 --> 00:34:26,981 Nei. 460 00:34:33,029 --> 00:34:36,449 Det har vært en ulykke på skolen, så vi har ordre om å inspisere det. 461 00:34:36,908 --> 00:34:39,243 Ordrene kom fra Utdanningsdepartementet, 462 00:34:39,786 --> 00:34:41,871 så vi forkorter skoletiden inntil videre. 463 00:34:42,455 --> 00:34:45,833 Som du ser, er det ingen her etter skoletimene. 464 00:34:50,379 --> 00:34:53,508 Kan jeg se meg rundt på skolen? 465 00:34:57,512 --> 00:34:59,597 -Det er… -Siden timene er ferdige, 466 00:35:00,431 --> 00:35:02,183 vil jeg nok ikke være til bry. 467 00:35:05,728 --> 00:35:08,022 -Du er en utenforstående. -Jeg er forelder. 468 00:35:12,860 --> 00:35:15,196 Greit. Vær så god. 469 00:35:32,672 --> 00:35:36,092 NASJONAL ETTERRETNINGSSTUDIER 470 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 REKTORS KONTOR 471 00:37:43,761 --> 00:37:46,931 Neste holdeplass er Dunchon kjøpesenter. 472 00:37:47,014 --> 00:37:48,349 -Er vi fremme? -Ja. 473 00:37:48,432 --> 00:37:50,351 Neste stopp er Dunchon bypark. 474 00:37:56,107 --> 00:37:57,191 Hva skal du gjøre? 475 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Lengdehopp? 476 00:38:01,654 --> 00:38:03,281 -Lengdehopp? -Eller noe annet? 477 00:38:07,618 --> 00:38:09,787 Jeg sa aldri at jeg er Bongseoks mor. 478 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 Jeg så deg på Bongseoks sosiale medier. 479 00:38:18,379 --> 00:38:21,757 Unnskyld at jeg sier det, men Bongseok blir oppdratt av en alenemor, 480 00:38:21,841 --> 00:38:25,136 så jeg har vist litt mer omsorg for ham. 481 00:38:26,262 --> 00:38:27,972 Er det noe galt? 482 00:38:28,431 --> 00:38:29,598 Nei, det er ikke det. 483 00:38:30,266 --> 00:38:31,434 Jeg beklager. 484 00:38:32,101 --> 00:38:36,022 Vi skal prøve enda hardere 485 00:38:36,522 --> 00:38:39,859 så det ikke skjer flere ulykker som dette. 486 00:38:44,030 --> 00:38:46,115 Hvis det var alt du ville diskutere… 487 00:38:49,702 --> 00:38:50,536 Mr. Choi? 488 00:38:51,412 --> 00:38:52,246 Ja? 489 00:38:53,414 --> 00:38:56,917 Når begynte du dette arbeidet? 490 00:38:59,211 --> 00:39:00,379 Hva mener du? 491 00:39:00,463 --> 00:39:02,298 Når begynte du å undervise? 492 00:39:27,198 --> 00:39:28,032 Aldri i livet. 493 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 Det kan ikke stemme. 494 00:39:38,542 --> 00:39:40,503 Hvor ble det av ham? 495 00:40:03,651 --> 00:40:04,735 Hvem er du? 496 00:40:12,076 --> 00:40:19,041 JOBBER MØYSOMMELIG HARDT FOR GLEDEN VED Å HA MITT EGET HJEM 497 00:40:22,169 --> 00:40:23,587 Hva står det i filene? 498 00:40:26,006 --> 00:40:28,259 Sikkert de biologiske journalene til supermenneskene. 499 00:40:30,136 --> 00:40:33,931 Hva skjer om vi ikke får tak i filene? 500 00:40:35,141 --> 00:40:37,560 Det er jo barna i seg selv er filene, ikke sant? 501 00:40:38,144 --> 00:40:40,396 Vi kan bare lete etter dem én etter én. 502 00:40:40,813 --> 00:40:41,856 Så… 503 00:40:43,399 --> 00:40:48,279 …vi er autorisert til å drepe alle som er involvert i å trene supermennesker? 504 00:40:52,032 --> 00:40:53,742 Trenger du engang å spørre? 505 00:40:55,578 --> 00:40:57,329 Så vi dreper de voksne, 506 00:40:59,206 --> 00:41:00,708 men hva gjør vi med barna? 507 00:41:06,672 --> 00:41:07,798 Hva er situasjonen nå? 508 00:41:08,507 --> 00:41:09,800 Kom til bakdøren. 509 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 Skal vi gå? 510 00:41:51,050 --> 00:41:53,344 IKKE I RUTE 511 00:42:01,268 --> 00:42:02,561 IKKE I RUTE 512 00:42:13,656 --> 00:42:15,699 Sir, stopp bussen! 513 00:42:15,783 --> 00:42:17,701 -Hva skjer? -Stopp nå! 514 00:42:32,716 --> 00:42:34,134 Hva gjør du, din jævel? 515 00:42:34,885 --> 00:42:36,554 Stopp bussen nå! 516 00:44:35,923 --> 00:44:37,925 Tekst: Tina Schultz