1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 A HISTÓRIA DESTA SÉRIE É FICTÍCIA 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 E NÃO RETRATA LUGARES, PESSOAS, ORGANIZAÇÕES, SITUAÇÕES OU EVENTOS REAIS 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,638 INFORMAÇÃO É NOSSO PODER 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,396 EM MOVIMENTO 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,690 -Nada? -Não. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,774 ANO DE 2003, SNI 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 Ele deve ter deixado rastros. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,362 O Jang Juwon conhece bem nossos métodos. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,323 Destruiu as câmeras de segurança em volta dele. 10 00:00:32,907 --> 00:00:34,826 Apagou totalmente qualquer rastro. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 E os registros de gastos ou telefone? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,122 Ele deixou tudo quando fugiu. 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,541 Lamento, senhor. 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,710 Não achei que ele fugiria com a filha… 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 Foi por causa dela. 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 Não temos certeza se ela herdou. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Temos certeza. 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 Verifiquei hoje de novo. 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,101 Ela saiu do hospital uma semana depois do acidente. 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 Na verdade, 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 não faz o menor sentido ela ter sobrevivido ao acidente. 22 00:01:11,613 --> 00:01:15,533 Posso garantir que levo meu trabalho muito a sério, senhor. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,953 Huisoo, fique aí. 24 00:01:48,608 --> 00:01:52,278 A filha do Jang Juwon herdou a habilidade dele, sim. 25 00:01:56,616 --> 00:01:57,534 O que é isto? 26 00:01:59,452 --> 00:02:01,788 É a proposta de um projeto. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,665 DESENVOLVIMENTO DE TALENTOS 28 00:02:03,748 --> 00:02:05,959 "Projeto de Desenvolvimento de Talentos." 29 00:02:07,335 --> 00:02:08,837 Vamos treinar crianças. 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,297 Vale a pena tentar. 31 00:02:13,466 --> 00:02:15,802 Já garantimos o filho do Lee Jaeman. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 Filho do Lee Jaeman? 33 00:02:18,304 --> 00:02:20,140 O que vão fazer com uma criança? 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,350 Por isso é um projeto de desenvolvimento. 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,394 Nosso foco é o futuro. 36 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 Vai começar um projeto com uma criança? 37 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Não é uma criança só. Podemos achar a filha do Jang Juwon. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Só duas crianças. 39 00:02:31,568 --> 00:02:32,694 Três. 40 00:02:36,197 --> 00:02:37,532 O filho do Kim Doosik. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 -Claro. -Obrigado. 42 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 Tenho certeza. 43 00:03:08,980 --> 00:03:12,525 Meus olhos não deixam passar nem detalhes pequenos. 44 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 Além disso, o Bongpyeong e a Naju também têm filhos. 45 00:03:17,113 --> 00:03:20,992 -Como encontrará os que fugiram? -Confio na minha capacidade investigativa. 46 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 O senhor sabe, não é? 47 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 Vou persegui-los até o fim e sei que vou encontrá-los. 48 00:03:26,789 --> 00:03:29,709 Os sobrenaturais atuais vão envelhecer. 49 00:03:29,792 --> 00:03:31,294 Precisamos nos preparar. 50 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 Uma mudança de geração é inevitável. 51 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Pode haver até mais deles por aí. 52 00:03:40,595 --> 00:03:44,140 Temos que vasculhar o país em busca de mais talentos. 53 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 Eu cuido disso, senhor. 54 00:03:47,477 --> 00:03:52,190 Vai levar muito tempo. Precisamos de um sistema organizado. 55 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 Sistema organizado? 56 00:03:54,859 --> 00:03:57,695 Primeiro, precisamos localizar o filho do Kim Doosik 57 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 e formar nossa base na escola dele. 58 00:04:00,782 --> 00:04:03,910 Todas as crianças precisam estudar quando crescem. 59 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 Escola? 60 00:04:06,663 --> 00:04:09,999 Sr. Jo, sei que corrupção na educação é normal hoje em dia, 61 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 mas até que ponto o senhor vai? 62 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 Por favor. 63 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 Dê um tempo. 64 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 É um assunto importante para a nação. 65 00:04:20,510 --> 00:04:21,719 É arriscado demais. 66 00:04:24,847 --> 00:04:25,682 Chefe Min… 67 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Não. Vice-diretor Min, 68 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 é um projeto a longo prazo. 69 00:04:34,107 --> 00:04:35,692 Como nosso futuro está em jogo, 70 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 precisamos encontrar e treinar esses talentos. 71 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 Está bem. 72 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 Dê seguimento. 73 00:04:49,580 --> 00:04:51,791 SNI - DESENVOLVIMENTO DE TALENTOS 74 00:04:51,874 --> 00:04:58,881 EPISÓDIO 15 75 00:05:00,091 --> 00:05:02,343 ANTERIORMENTE 76 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 -Está cuidando bem dos arquivos? -Claro que estou. 77 00:05:05,972 --> 00:05:06,848 TURMA E ORIENTAÇÃO 78 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 Acho que teremos bons resultados este ano. 79 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Oi, sou a Jang Huisoo. 80 00:05:13,021 --> 00:05:14,063 É um prazer. 81 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 Encontrou alguém? 82 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 Pode ficar próximo dela. 83 00:05:25,074 --> 00:05:28,119 Se eles forem expostos, teremos problemas ainda maiores. 84 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 Quem é você? 85 00:05:34,917 --> 00:05:38,463 Seu filho estuda no Colégio Jeongwon? 86 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 O vestibular acabou, e o semestre está no fim. 87 00:05:41,132 --> 00:05:42,633 Precisamos terminar os testes. 88 00:05:46,304 --> 00:05:49,891 Estamos numa nova era. Há bilhões de celulares espalhados por aí. 89 00:05:49,974 --> 00:05:51,851 Se alguém vir um desses garotos, 90 00:05:51,934 --> 00:05:54,395 a informação vai se espalhar como fogo pelo mundo. 91 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 Vá para a Coreia do Sul. 92 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 COLÉGIO JEONGWON 93 00:06:12,080 --> 00:06:14,415 GINÁSIO 94 00:06:14,499 --> 00:06:16,667 EM REFORMA - NÃO USAR 95 00:06:30,306 --> 00:06:31,974 -Viram aquilo? -Foi irado. 96 00:07:08,219 --> 00:07:09,053 Oi. 97 00:07:11,305 --> 00:07:12,140 Foi você? 98 00:07:14,183 --> 00:07:16,727 Tirou onda de valentão que bate nos outros. 99 00:07:16,811 --> 00:07:18,938 E é isso que você faz? 100 00:07:19,021 --> 00:07:20,273 Vá se foder. 101 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 Não é tão diferente de mim. 102 00:07:28,781 --> 00:07:31,284 Você que sempre tirou onda por causa da sua força. 103 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 JANG HUISOO 104 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Obrigado pelo lámen. 105 00:08:05,985 --> 00:08:07,111 De nada. 106 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Não se machucou? 107 00:08:09,197 --> 00:08:10,740 Não, graças a você. 108 00:08:11,782 --> 00:08:12,825 Que bom… 109 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Por acaso, tem superpoderes? 110 00:08:25,505 --> 00:08:26,422 Tem? 111 00:08:30,051 --> 00:08:31,552 Tudo bem se não quiser contar. 112 00:08:32,553 --> 00:08:35,014 Eu arrasaria na prova prática se fosse você. 113 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Mas não importa, porque já fez sua admissão. 114 00:08:41,938 --> 00:08:43,523 Meu teste já terminou. 115 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 Seu teste? 116 00:08:46,317 --> 00:08:48,778 -Fala da admissão antecipada? -Não. 117 00:08:49,195 --> 00:08:51,781 Não vou fazer faculdade. Quero trabalhar no governo. 118 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 É verdade. Até seus livros eram diferentes. 119 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 E ficava até tarde mesmo com a antecipação. 120 00:09:00,164 --> 00:09:03,459 Era porque eu não queria voltar cedo para casa. 121 00:09:04,126 --> 00:09:05,461 Vou à biblioteca, mãe. 122 00:09:05,545 --> 00:09:07,588 Certo. Tome cuidado no caminho. 123 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 3 ANOS ATRÁS 124 00:09:28,150 --> 00:09:29,652 Estou saindo, pai. 125 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 SUPERMERCADO HOON 126 00:09:32,238 --> 00:09:34,574 Até mais, Ganghoon. 127 00:09:36,492 --> 00:09:37,785 Conhece o meu pai? 128 00:09:38,452 --> 00:09:39,662 Conheço. 129 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 O Sr. Lee Jaeman. Ele tem duas condenações. 130 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 A primeira por agressão 131 00:09:45,293 --> 00:09:49,255 e a segunda por ter ferido funcionários do governo. 132 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 Recebeu outra pena pelo mesmo crime. 133 00:09:53,467 --> 00:09:55,636 Mesmo após cumprir dez anos, 134 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 ainda está em condicional. 135 00:10:01,559 --> 00:10:04,020 Seu pai não está sempre em casa? 136 00:10:04,562 --> 00:10:05,396 Ou melhor, 137 00:10:06,522 --> 00:10:08,774 não precisa ficar sempre em casa? 138 00:10:11,193 --> 00:10:12,028 Quem é o senhor? 139 00:10:13,070 --> 00:10:13,904 Eu? 140 00:10:15,615 --> 00:10:16,657 Sou um diretor. 141 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 Não falei isso antes? 142 00:10:22,204 --> 00:10:23,414 O senhor é diretor? 143 00:10:29,170 --> 00:10:30,838 Digamos que tenho dois empregos. 144 00:10:33,466 --> 00:10:35,468 SNI - CHEFE DE SEÇÃO JO RAEHYUK 145 00:10:37,678 --> 00:10:42,016 Minha nossa! Por que a hesitação? Sua família passa por dificuldades. 146 00:10:42,099 --> 00:10:44,268 Isso resolverá seu futuro 147 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 e ainda limpará a ficha do seu pai. 148 00:10:47,813 --> 00:10:50,483 Pense bem sobre o assunto. 149 00:10:50,566 --> 00:10:52,193 Ano que vem é o ensino médio. 150 00:10:54,987 --> 00:10:56,197 Venha estudar aqui. 151 00:10:57,281 --> 00:11:01,535 Você decidiu desde cedo qual seria sua carreira. 152 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 Eu só decidi este ano. 153 00:11:03,496 --> 00:11:04,622 Que inveja… 154 00:11:07,875 --> 00:11:09,877 Vamos comer. A aula já vai acabar. 155 00:11:11,337 --> 00:11:15,007 Han Byeol, não sabe que não pode gravar vídeos para o YouTube no colégio? 156 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 Vou guardar isto e só devolver quando você se formar. 157 00:11:19,637 --> 00:11:21,681 -Sr. Yoon… -Pode ir. 158 00:11:41,659 --> 00:11:42,493 Entre. 159 00:11:48,666 --> 00:11:51,627 O senhor me chamou? Do que se trata? 160 00:11:53,921 --> 00:11:56,090 O que achou do acidente no auditório? 161 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 Acha que fui eu? 162 00:12:06,726 --> 00:12:08,352 O semestre está acabando. 163 00:12:14,525 --> 00:12:15,484 Certo. 164 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 Pode ir. 165 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 SALA DE ORIENTAÇÃO VOCACIONAL 166 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 -Não são eles? -Escuta. 167 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 Não diga a ninguém o que te contei. 168 00:12:47,641 --> 00:12:48,642 Guarde para você. 169 00:12:49,185 --> 00:12:50,019 Certo. 170 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 Obrigada pelo que fez aquele dia. 171 00:12:56,984 --> 00:12:57,818 De nada. 172 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 Talvez eu também consiga. 173 00:13:15,044 --> 00:13:18,881 Consiga voar mais rápido e mais alto do que sou capaz. 174 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 Eu… 175 00:13:20,883 --> 00:13:22,134 Eu quero voar, mãe! 176 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Você quer acabar como o seu pai? 177 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Eu estava na sala do Sr. Yoon. 178 00:13:35,815 --> 00:13:36,982 Por quê? 179 00:13:37,066 --> 00:13:39,485 Ele pegou minha câmera porque filmei no colégio. 180 00:13:39,568 --> 00:13:40,861 De repente? 181 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 Não entendo. 182 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Ele nunca se importou. Por que mudou? 183 00:13:45,115 --> 00:13:46,909 É verdade. Que pena… 184 00:13:47,159 --> 00:13:48,786 Ele deve devolver depois. 185 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 Minha conta do YouTube foi deletada. 186 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 Por quê? Você foi bloqueada? 187 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 Não sei. Não violei nenhuma regra. 188 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 Eu tinha 200 mil visualizações. 189 00:14:00,339 --> 00:14:02,132 -Vou ficar maluca. -Que pena… 190 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Será que você foi hackeada? 191 00:14:04,093 --> 00:14:06,887 Abra uma conta nova e poste o vídeo outra vez. 192 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 Vou recuperar pelo menos meu cartão de memória. 193 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 Você não sabe onde está. 194 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 -É verdade. -Na mesa do Sr. Choi? 195 00:14:14,395 --> 00:14:15,980 -Ou na do Sr. Yoon? -Chegaram. 196 00:14:16,063 --> 00:14:18,065 O presidente de turma chegou. 197 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 O que está rolando entre eles? 198 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 Sentem-se. 199 00:14:31,954 --> 00:14:34,456 O VESTIBULAR JÁ PASSOU! ESTAMOS LIVRES! 200 00:14:34,540 --> 00:14:35,374 Muito bem. 201 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 Por causa do acidente no auditório ontem, 202 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 todas as aulas extracurriculares estão canceladas. 203 00:14:43,007 --> 00:14:45,426 Não fiquem no colégio à toa. 204 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Vão para casa. 205 00:14:47,177 --> 00:14:48,512 -Sim, senhor! -Sim, senhor! 206 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 É isso. 207 00:14:51,515 --> 00:14:53,309 Atenção. Curvem-se. 208 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 -Nós te amamos. -Nós te amamos. 209 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 -Jang Huisoo. -Oi. 210 00:14:57,229 --> 00:14:59,440 -Vá até a Sala de Orientação. -Sim, senhor. 211 00:15:14,204 --> 00:15:15,080 Não vai pra casa? 212 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 CARREGADOR PORTÁTIL 213 00:15:32,598 --> 00:15:34,141 Conseguiu treinar ontem? 214 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 Não. 215 00:15:35,309 --> 00:15:38,312 O auditório será reformado, 216 00:15:38,395 --> 00:15:40,189 então você não poderá treinar lá. 217 00:15:40,272 --> 00:15:43,108 Tem um centro esportivo em Dunchon. 218 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Vai ter que treinar lá. 219 00:15:44,985 --> 00:15:49,198 Tem todos os equipamentos e estará vazio, já que está fechado ao público. 220 00:15:49,281 --> 00:15:50,199 De repente isso? 221 00:15:50,282 --> 00:15:54,286 Você vai acabar ficando para trás se perder um dia de treino. 222 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 Não perca o foco na prova prática. 223 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 Precisa entrar na faculdade, não é? 224 00:16:00,209 --> 00:16:02,920 Tome este aviso para uma pesquisa de campo. 225 00:16:05,172 --> 00:16:06,006 Está bem. 226 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Obrigada, senhor. 227 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Ei. 228 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Você me assustou. 229 00:16:15,224 --> 00:16:16,058 O que foi? 230 00:16:18,060 --> 00:16:19,395 O que o Choi Ilhwan disse? 231 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 Nada de mais. 232 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 É melhor ter cuidado. Não confie em ninguém. 233 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 O quê? 234 00:16:39,957 --> 00:16:42,584 -Estava me esperando? -Estava. Quer dizer, não. 235 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 Estava ou não? 236 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Só estava pensando em algo. 237 00:16:46,839 --> 00:16:49,133 Não vai para casa? Não temos sala de estudos. 238 00:16:49,216 --> 00:16:50,175 Estava de saída. 239 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 O que houve com você o dia todo? 240 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Cadê a outra bolsa? 241 00:16:57,766 --> 00:16:59,059 Eu não trouxe. 242 00:16:59,143 --> 00:16:59,977 Por que não? 243 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 Vou me acostumar a não usar mais. 244 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Sua mãe sabe disso? 245 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Sabe. 246 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 Tivemos uma longa conversa. 247 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 Você vai ficar bem? 248 00:17:09,778 --> 00:17:11,447 Não posso viver sempre assim. 249 00:17:11,530 --> 00:17:15,617 Quero correr quando for preciso de agora em diante. 250 00:17:17,536 --> 00:17:19,580 Isso é por causa do que aconteceu… 251 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 Deixa pra lá. 252 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 Não carreguei os pesos em casa e ficou tudo bem. 253 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 É só você ficar longe… 254 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 O que está fazendo? 255 00:18:08,587 --> 00:18:09,755 Estou preocupada. 256 00:18:11,256 --> 00:18:12,382 Vamos. 257 00:18:12,466 --> 00:18:15,302 -Aonde? -Um centro esportivo em Dunchon. 258 00:18:15,385 --> 00:18:17,262 -O Sr. Choi me mandou ir. -Entendi. 259 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 Mas e o jantar? 260 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 O que ainda faz no colégio? 261 00:18:30,734 --> 00:18:32,903 Todo mundo já foi embora. Vá também… 262 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Garoto babaca. 263 00:18:49,878 --> 00:18:56,218 DIRETORIA 264 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 Seria melhor para as crianças? 265 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 Espero que sim. Minha turma toda foi mal. 266 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 Não está com frio? 267 00:19:18,866 --> 00:19:19,700 O que acha? 268 00:19:20,576 --> 00:19:21,618 Não está mesmo? 269 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Não. Eu nunca nem fiquei resfriada. 270 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 -Ainda assim… -Não estou com frio mesmo. 271 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 -Mas… -Você está estranho. 272 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 Fique com isto pelo menos. 273 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Ele esquenta. 274 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Que legal… 275 00:19:42,764 --> 00:19:43,974 Não é? 276 00:19:44,057 --> 00:19:44,892 Falei de você. 277 00:19:49,479 --> 00:19:52,316 SALA DE ESTUDOS 278 00:20:06,955 --> 00:20:08,207 Estou bem mesmo. 279 00:20:08,916 --> 00:20:11,168 Você também não acredita quando digo o mesmo. 280 00:20:11,710 --> 00:20:14,254 Eu acredito em você. Só fico preocupado. 281 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 Eu sei. 282 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 Estou com fome. 283 00:20:18,634 --> 00:20:20,260 -Vamos comer. -Um tteokbokki? 284 00:20:20,344 --> 00:20:22,054 -Tteokbokki? Boa ideia. -Vamos. 285 00:20:24,973 --> 00:20:28,227 TEMPORARIAMENTE FECHADO 286 00:21:19,736 --> 00:21:23,824 Tem outra aluna com habilidade sobrenatural 287 00:21:25,784 --> 00:21:29,538 no mesmo colégio e na mesma turma. 288 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 É só coincidência? 289 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Não. 290 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 Pode ser… 291 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 que tenha outros. 292 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 FRITADEIRA 293 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Boa noite. 294 00:22:55,040 --> 00:22:56,416 Boa noite. 295 00:22:56,500 --> 00:22:57,334 Oi. 296 00:22:58,126 --> 00:22:59,127 Duas passagens. 297 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Agora tenho celular. 298 00:23:03,965 --> 00:23:05,258 Falei que ia te pagar. 299 00:23:05,842 --> 00:23:08,095 Por que estão indo nessa direção? 300 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 Isso é um encontro? 301 00:23:09,262 --> 00:23:10,305 Vou treinar. 302 00:23:10,389 --> 00:23:11,890 Vai cursar Educação Física? 303 00:23:11,973 --> 00:23:13,642 Eu também treinava para isso. 304 00:23:14,851 --> 00:23:16,019 Estudei no seu colégio. 305 00:23:16,520 --> 00:23:17,938 Que incrível! 306 00:23:18,438 --> 00:23:20,607 -Então é nosso veterano. -Continue andando. 307 00:23:21,608 --> 00:23:23,568 Onde nos sentamos? Aqui? 308 00:23:23,652 --> 00:23:24,778 Senhor, espere. 309 00:23:25,278 --> 00:23:27,280 Não registrou. Tente de novo. 310 00:23:33,120 --> 00:23:35,414 -Este carregador é enorme. -Pois é. 311 00:23:36,873 --> 00:23:37,916 Está bem quentinho. 312 00:23:40,460 --> 00:23:41,420 Está mesmo. 313 00:23:41,503 --> 00:23:42,337 Não funcionou? 314 00:23:43,046 --> 00:23:45,549 Tem cartão de transporte ou dinheiro em papel? 315 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Posso ver seu celular? 316 00:23:53,515 --> 00:23:56,351 Vai ver o cartão não está configurado. 317 00:23:59,354 --> 00:24:02,649 Não dá para cadastrar neste modelo. 318 00:24:14,995 --> 00:24:16,163 Devolva meu celular. 319 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Como? 320 00:24:19,332 --> 00:24:20,167 É verdade. 321 00:24:21,042 --> 00:24:22,919 Vou deixar você passar hoje. 322 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 Quero comer mais tteokbokki. 323 00:24:30,760 --> 00:24:32,471 -E também kimbap. -Sério? 324 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 O motorista, nosso veterano, 325 00:24:49,029 --> 00:24:50,030 é o Super-Relâmpago. 326 00:24:50,822 --> 00:24:51,656 Super-Relâmpago? 327 00:24:52,073 --> 00:24:53,533 Não conhece? 328 00:24:54,284 --> 00:24:57,162 Super-Relâmpago! 329 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 Relâmpago! 330 00:24:59,748 --> 00:25:01,666 Poder Relâmpago! 331 00:25:02,751 --> 00:25:04,586 -Fique calmo. -Certo. 332 00:25:05,921 --> 00:25:07,589 Foi o segundo Super-Relâmpago. 333 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 -O segundo? -É. 334 00:25:08,882 --> 00:25:10,467 Mas não é mais. 335 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 Ainda assim, 336 00:25:12,260 --> 00:25:15,138 uma vez herói, sempre herói. 337 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Poder Relâmpago! 338 00:25:21,144 --> 00:25:24,314 O Super-Relâmpago que eu esperava apareceu bem na minha frente. 339 00:25:24,397 --> 00:25:26,983 Fiquei tão nervoso que nem mostrei que o conhecia. 340 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Só consegui dar bom dia. 341 00:25:29,736 --> 00:25:30,570 É mesmo? 342 00:25:32,155 --> 00:25:33,740 -Era meu super-herói. -Certo. 343 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 Ele era meu herói. 344 00:25:35,158 --> 00:25:36,660 -Entendi. -É. 345 00:25:37,869 --> 00:25:38,787 Ele é tão legal! 346 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 COLÉGIO JEONGWON 347 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 Todos foram embora? 348 00:26:03,895 --> 00:26:06,565 -Quem está no turno da noite? -O Sr. Choi Ilhwan. 349 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 Então todos vão sair, menos ele. 350 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Isso. 351 00:26:09,734 --> 00:26:11,278 -Tchau. -Tchau. 352 00:26:11,361 --> 00:26:12,487 -Cuidem-se. -Tchau. 353 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 Estranhos não podem entrar. 354 00:26:24,833 --> 00:26:27,043 Não sou estranha. Sou mãe de aluno. 355 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 O que faz aqui, senhora? 356 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 Vim ver o Sr. Choi Ilhwan, do último ano. 357 00:26:33,091 --> 00:26:34,217 Quero falar com ele. 358 00:26:39,472 --> 00:26:42,267 Vá até a Sala de Orientação, no 4º andar. 359 00:26:42,976 --> 00:26:44,769 -Obrigada. -De nada. 360 00:27:07,125 --> 00:27:08,043 Oi, mãe. 361 00:27:08,543 --> 00:27:09,461 Onde você está? 362 00:27:10,253 --> 00:27:11,087 Eu… 363 00:27:12,464 --> 00:27:14,174 estou a caminho de casa. 364 00:27:15,634 --> 00:27:17,719 Estou na rua. Vá direto para casa. 365 00:27:18,637 --> 00:27:21,848 Talvez eu chegue tarde, então pode comer logo. 366 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 -Era a sua mãe? -Era. 367 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 A caminho de casa? 368 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 É que… 369 00:27:34,736 --> 00:27:37,572 o ônibus é circular, então faz o caminho de casa. 370 00:27:37,656 --> 00:27:38,865 Você mentiu pra sua mãe. 371 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 Ela não está em casa. 372 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 Posso voltar um pouco mais tarde. 373 00:27:45,288 --> 00:27:46,373 Malcomportado. 374 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Posso ajudar com seu treino. 375 00:27:50,627 --> 00:27:52,504 -Muito comportado. -Isso. 376 00:27:58,843 --> 00:27:59,928 Oi, pai. 377 00:28:00,387 --> 00:28:03,014 -Onde você está? -Vou ao centro esportivo de Dunchon. 378 00:28:04,891 --> 00:28:06,184 Centro esportivo? 379 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 O auditório está fechado, então o Sr. Choi me mandou para lá. 380 00:28:09,479 --> 00:28:10,772 Foi mesmo? 381 00:28:12,941 --> 00:28:15,485 Huisoo, não fique vagando por aí hoje. 382 00:28:15,568 --> 00:28:17,028 Vá direto para casa, certo? 383 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 Tudo bem. Vou direto para casa. 384 00:28:25,704 --> 00:28:26,788 Não vai descer aqui? 385 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Por quê? Preciso treinar. 386 00:28:31,793 --> 00:28:33,628 -Malcomportada. -O quê? 387 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 Nada. 388 00:29:07,579 --> 00:29:09,205 ANEXO 389 00:29:42,655 --> 00:29:43,490 Sou eu. 390 00:29:44,365 --> 00:29:46,743 A Lee Mihyun e o Guryongpo estão no colégio. 391 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Pode entrar. 392 00:30:05,011 --> 00:30:05,970 Entre… 393 00:30:10,308 --> 00:30:12,268 Sr. Choi Ilhwan? 394 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Sou eu. 395 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Lamento, mas é tudo o que posso oferecer. 396 00:30:33,456 --> 00:30:36,125 Soube que houve um acidente no colégio. 397 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 Posso perguntar o que aconteceu? 398 00:30:38,503 --> 00:30:40,630 Acidente? Bom… 399 00:30:41,422 --> 00:30:45,927 Foi algo pequeno, causado por equipamentos antigos. 400 00:30:46,010 --> 00:30:48,596 Por sorte, não houve machucados. 401 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Ninguém se feriu. 402 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 -Fico feliz em saber. -É. 403 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 Soube que um aluno evitou o acidente. 404 00:30:54,561 --> 00:30:55,937 Quem foi? 405 00:30:56,020 --> 00:30:57,522 O presidente de turma. 406 00:30:57,605 --> 00:30:59,190 Qual é o nome dele? 407 00:30:59,274 --> 00:31:00,817 O nome dele é Lee Ganghoon. 408 00:31:00,900 --> 00:31:02,277 Ele é sobrenatural? 409 00:31:08,783 --> 00:31:11,119 Jovens gostam de histórias assim, não é? 410 00:31:12,161 --> 00:31:15,206 O garoto é bem atlético, 411 00:31:15,290 --> 00:31:17,584 mas chamá-lo de sobrenatural já é demais. 412 00:31:18,209 --> 00:31:19,836 Meu filho também viu. 413 00:31:22,505 --> 00:31:26,551 Como a situação foi bem tensa, 414 00:31:26,634 --> 00:31:31,556 os alunos podem ter exagerado a versão do que viram. 415 00:31:32,056 --> 00:31:36,352 Pense bem. Um cara salvou uma garota de uma situação perigosa. 416 00:31:37,061 --> 00:31:39,981 Para jovens, que se impressionam com tudo, 417 00:31:40,064 --> 00:31:44,527 o presidente de turma pode ter parecido sobrenatural. 418 00:31:45,236 --> 00:31:46,279 E acha… 419 00:31:47,989 --> 00:31:49,532 que é o caso do meu filho? 420 00:31:50,325 --> 00:31:51,576 Acredito que sim. 421 00:31:51,659 --> 00:31:55,371 Ele deve ter achado o amigo muito descolado. 422 00:32:03,004 --> 00:32:04,881 Deve ter sido uma confusão. 423 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Tem razão. 424 00:32:07,592 --> 00:32:11,387 Foi mesmo, mas nosso colégio 425 00:32:11,471 --> 00:32:14,599 é focado em atividades acadêmicas, 426 00:32:14,682 --> 00:32:16,726 então resolvemos discretamente. 427 00:32:17,393 --> 00:32:18,227 Entendi. 428 00:32:19,103 --> 00:32:23,399 Isso não vai afetar a entrada do meu filho na faculdade, não é? 429 00:32:23,483 --> 00:32:26,069 Claro que não. O vestibular já passou. 430 00:32:26,861 --> 00:32:30,740 Isso também não vai afetar em nada as outras turmas. 431 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 É que meu filho não tira notas boas. 432 00:32:33,618 --> 00:32:37,789 O Bongseok pode não ter as melhores notas, 433 00:32:37,872 --> 00:32:41,459 mas não terá problemas para entrar na faculdade este ano. 434 00:32:44,587 --> 00:32:46,839 Como sabia que eu era a mãe do Bongseok? 435 00:33:16,869 --> 00:33:17,704 Kisoo! 436 00:33:18,663 --> 00:33:20,957 O que aconteceu aqui? 437 00:33:21,708 --> 00:33:24,544 O que está fazendo? Chame uma ambulância! 438 00:33:26,170 --> 00:33:28,464 Está muito inchado. 439 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 Não se mexa. 440 00:33:30,717 --> 00:33:31,843 O que está fazendo? 441 00:33:42,478 --> 00:33:46,607 BANHEIRO 442 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 COLÉGIO JEONGWON 443 00:33:57,577 --> 00:33:58,411 Com licença. 444 00:34:10,256 --> 00:34:11,257 Quem é você? 445 00:34:11,924 --> 00:34:14,927 Sou pai de uma aluna e preciso falar com o professor. 446 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 O professor do último ano está aqui? 447 00:34:23,561 --> 00:34:25,980 Você marcou horário? 448 00:34:26,147 --> 00:34:26,981 Não. 449 00:34:33,029 --> 00:34:36,407 Houve um acidente no colégio, e precisamos fazer uma inspeção. 450 00:34:36,908 --> 00:34:41,871 Como são ordens do Ministério da Educação, teremos que diminuir a duração das aulas. 451 00:34:42,455 --> 00:34:45,833 Como pode ver, todos já foram, porque as aulas acabaram. 452 00:34:50,379 --> 00:34:53,508 Então posso dar uma olhada na escola? 453 00:34:57,512 --> 00:34:59,597 -Isso… -As aulas já acabaram. 454 00:35:00,431 --> 00:35:02,183 Acho que não vou incomodar. 455 00:35:05,728 --> 00:35:08,022 -Você não estuda aqui. -Sou pai de uma aluna. 456 00:35:12,860 --> 00:35:15,196 Está bem. Fique à vontade. 457 00:35:32,672 --> 00:35:36,092 ESTUDOS NACIONAIS DE INTELIGÊNCIA 458 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 DIRETORIA 459 00:37:43,761 --> 00:37:46,931 Parada atual: Shopping Dunchon. 460 00:37:47,014 --> 00:37:48,349 -Chegamos? -Chegamos. 461 00:37:48,432 --> 00:37:50,351 Próxima parada: Parque Dunchon. 462 00:37:56,107 --> 00:37:57,191 O que vai fazer hoje? 463 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Salto em distância. 464 00:38:01,654 --> 00:38:03,281 -Salto? -Ou outra coisa? 465 00:38:07,618 --> 00:38:09,787 Não falei que sou mãe do Bongseok. 466 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 Vi a senhora nas redes sociais dele. 467 00:38:18,379 --> 00:38:21,590 Desculpe dizer, mas o Bongseok é criado por uma mãe solo. 468 00:38:21,674 --> 00:38:25,136 Presto um pouco mais de atenção nele. 469 00:38:26,262 --> 00:38:27,972 Algum problema? 470 00:38:28,431 --> 00:38:29,598 Não. 471 00:38:30,266 --> 00:38:31,434 Peço desculpas. 472 00:38:32,101 --> 00:38:36,022 Vamos nos esforçar ainda mais 473 00:38:36,522 --> 00:38:39,859 para que acidentes como este não se repitam. 474 00:38:44,030 --> 00:38:46,115 Se era só sobre isso que queria falar… 475 00:38:49,702 --> 00:38:50,536 Sr. Choi. 476 00:38:51,412 --> 00:38:52,246 Sim. 477 00:38:53,414 --> 00:38:56,917 Quando começou nessa profissão? 478 00:38:59,211 --> 00:39:00,379 Como assim? 479 00:39:00,463 --> 00:39:02,298 Quando começou a dar aula? 480 00:39:27,198 --> 00:39:28,032 Não acredito. 481 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 Não pode ser. 482 00:39:38,542 --> 00:39:40,503 Aonde ele foi? 483 00:40:03,651 --> 00:40:04,735 Quem é você? 484 00:40:12,076 --> 00:40:19,041 TRABALHAR COM AFINCO PELA FELICIDADE DE TER MINHA CASA PRÓPRIA 485 00:40:22,169 --> 00:40:23,587 O que tem nos arquivos? 486 00:40:26,006 --> 00:40:28,259 Registros biológicos dos sobrenaturais. 487 00:40:30,136 --> 00:40:33,931 E se não conseguirmos ter acesso a eles? 488 00:40:35,141 --> 00:40:37,560 Os garotos são os arquivos, não são? 489 00:40:38,144 --> 00:40:40,396 Podemos procurar um por um. 490 00:40:40,813 --> 00:40:41,856 Então… 491 00:40:43,399 --> 00:40:48,279 estamos autorizados a matar qualquer um envolvido no treinamento sobrenatural? 492 00:40:52,032 --> 00:40:53,742 Precisa perguntar? 493 00:40:55,578 --> 00:40:57,329 Vamos matar os adultos. 494 00:40:59,206 --> 00:41:00,708 O que faremos com os garotos? 495 00:41:06,672 --> 00:41:07,798 Qual é a situação? 496 00:41:08,507 --> 00:41:09,800 Entrem pelos fundos. 497 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 Vamos? 498 00:41:51,050 --> 00:41:53,344 FORA DE SERVIÇO 499 00:42:01,268 --> 00:42:02,561 FORA DE SERVIÇO 500 00:42:13,656 --> 00:42:15,699 Senhor, pare o ônibus! 501 00:42:15,783 --> 00:42:17,701 -O que está acontecendo? -Pare agora! 502 00:42:32,716 --> 00:42:34,134 O que está fazendo, babaca? 503 00:42:34,885 --> 00:42:36,554 Pare o ônibus agora! 504 00:44:35,923 --> 00:44:37,925 Legendas: Juliana Suedde