1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 BU DİZİ BİR KURGU ÜRÜNÜDÜR VE GERÇEK MEKÂNLARLA, KİŞİLERLE, 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 KURUMLARLA, ORTAMLARLA VE OLAYLARLA HİÇBİR İLGİSİ YOKTUR 3 00:00:10,010 --> 00:00:13,638 BİLGİ BİZİM GÜCÜMÜZDÜR 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,396 MOVING 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,690 -Hiç mi? -Evet. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,774 2003 YILI, MİLLÎ İSTİHBARAT 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,401 Arkasında iz bırakmış olmalı. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,362 Jang Juwon yöntemlerimizi çok iyi biliyor efendim. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,323 Evinin ve bakım ofisinin etrafındaki kameraları yok etmiş. 10 00:00:32,907 --> 00:00:34,826 Kendisine dair tüm izleri silmiş. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 Hesabını ya da telefonunu takip edemiyor muyuz? 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,122 Kaçarken her şeyi bırakmış. 13 00:00:40,498 --> 00:00:41,541 Üzgünüm efendim. 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,710 Bir gece aniden çocuğuyla kaçmasını beklemiyordum… 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,462 Çocuğu yüzünden. 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 Nesilden nesle geçiyor mu, emin değiliz. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Eminiz. 18 00:00:53,303 --> 00:00:55,472 Bugün tekrar kontrol ettim. 19 00:00:56,848 --> 00:01:00,101 Kız kazadan bir hafta sonra hastaneden ayrılmış. 20 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 Aslında 21 00:01:04,272 --> 00:01:07,609 o kazadan kurtulmuş olması bile mantıksız. 22 00:01:11,613 --> 00:01:15,533 İşimi çok ciddiye aldığımdan emin olabilirsiniz efendim. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,953 Huisoo. Orada kal. 24 00:01:48,608 --> 00:01:52,278 Jang Juwon'un kızı kesinlikle babasının yeteneğini kalıtım yoluyla almış. 25 00:01:56,491 --> 00:01:57,534 Bu ne? 26 00:01:59,452 --> 00:02:01,788 Bir proje teklifi. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,665 ULUSAL YETENEK GELİŞTİRME PROJESİ 28 00:02:03,748 --> 00:02:05,959 "Ulusal Yetenek Geliştirme Projesi." 29 00:02:07,335 --> 00:02:08,837 Çocukları eğiteceğiz. 30 00:02:09,838 --> 00:02:11,297 Denemeye değer. 31 00:02:13,466 --> 00:02:15,802 Lee Jaeman'ın oğlu zaten elimizde. 32 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 Lee Jaeman'ın oğlu mu? 33 00:02:18,304 --> 00:02:20,140 Dört yaşında bir çocukla ne yapacaksın? 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,267 Bu yüzden bu bir Ulusal Yetenek Geliştirme Projesi. 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,394 Geleceği hesaba katmalıyız. 36 00:02:25,103 --> 00:02:27,063 Tek çocukla proje mi başlatıyorsun? 37 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Tek çocuk değil. Jang Juwon ve kızını izleyebiliriz. 38 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Sadece iki ediyor. 39 00:02:31,568 --> 00:02:32,694 Üç. 40 00:02:36,197 --> 00:02:37,532 Kim Doosik'in çocuğu. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,954 -Tabii. -Teşekkürler. 42 00:03:07,103 --> 00:03:08,188 Bundan eminim. 43 00:03:08,980 --> 00:03:12,525 En ufak detayları bile gözden kaçırmıyorum. 44 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 Üstelik Bongpyeong ve Naju'nun da çocukları var. 45 00:03:17,113 --> 00:03:18,573 Kaçanları nasıl bulacaksın? 46 00:03:18,656 --> 00:03:20,992 Araştırma yeteneğime güveniyorum. 47 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 Biliyorsunuz, değil mi efendim? 48 00:03:22,827 --> 00:03:25,747 Sonuna kadar izlerini süreceğim ve mutlaka bulacağım. 49 00:03:26,789 --> 00:03:29,709 Mevcut doğaüstü gücü olan kişilerimiz bir gün yaşlanacaklar. 50 00:03:29,792 --> 00:03:31,294 Buna hazırlıklı olmalıyız. 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,923 Neslin değişmesi kaçınılmaz. 52 00:03:36,299 --> 00:03:39,219 Bir yerlerde daha fazlası bile olabilir. 53 00:03:40,595 --> 00:03:44,140 Ülkeyi araştırıp daha çok yetenek bulmalıyız. 54 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 Ben liderlik ederim, efendim. 55 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Çok zaman alacak. 56 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Düzenli bir sisteme ihtiyacımız var. 57 00:03:52,273 --> 00:03:54,234 Düzenli bir sistem mi? 58 00:03:54,859 --> 00:03:57,695 Önce Kim Doosik'in oğlunu bulup 59 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 onun okul bölgesinde bir üs kurmalıyız. 60 00:04:00,782 --> 00:04:03,910 Büyüdüklerinde tüm çocuklar okula gitmek zorundadır. 61 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 Okul mu? 62 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 Bay Jo. 63 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Özel okullarda yolsuzluğun normalleştiği malum 64 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 ama ne kadar para götürmeyi planlıyorsun? 65 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 Bir dur. 66 00:04:13,002 --> 00:04:14,128 Engel çıkarma. 67 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 Bu, ülkemiz için önemli bir mesele. 68 00:04:20,510 --> 00:04:21,719 Fazla riskli. 69 00:04:24,722 --> 00:04:25,807 Amir Min. 70 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Hayır, Müdür Yardımcısı Min. 71 00:04:30,687 --> 00:04:31,854 Bu uzun vadeli bir proje. 72 00:04:34,107 --> 00:04:35,692 Geleceğimiz söz konusu olduğu için 73 00:04:37,068 --> 00:04:39,570 bu yetenekleri keşfetmeli, eğitmeli ve sürekli yönetmeliyiz. 74 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 Pekâlâ. 75 00:04:48,162 --> 00:04:49,497 Bir dene. 76 00:04:49,580 --> 00:04:50,707 ULUSAL İSTİHBARAT SERVİSİ 77 00:04:50,790 --> 00:04:51,791 ULUSAL YETENEK GELİŞTİRME PROJESİ 78 00:04:51,874 --> 00:04:58,881 BÖLÜM 15: UYGP 79 00:05:00,091 --> 00:05:02,343 MOVING'İN ÖNCEKİ BÖLÜMLERİNDE 80 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 -Dosyalara iyi bakıyor musun? -Evet, elbette. 81 00:05:05,972 --> 00:05:07,432 21 AĞUSTOS 2018 SINIF ÖĞRETMENLİĞİ VE DANIŞMANLIK 82 00:05:07,682 --> 00:05:09,392 Bence bu yıl güzel sonuçlar alacağız. 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Merhaba, ben Jang Huisoo. 84 00:05:13,021 --> 00:05:14,063 Tanıştığımıza memnun oldum. 85 00:05:17,525 --> 00:05:18,609 Bir tane buldun mu? 86 00:05:18,693 --> 00:05:19,986 İstersen arkadaşı olabilirsin. 87 00:05:25,074 --> 00:05:28,119 O dosyalar açığa çıkarsa işler daha da karışır. 88 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 Sen nesin ulan? 89 00:05:34,917 --> 00:05:38,463 Çocuğun Jeongwon Lisesine mi gidiyor? 90 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 Giriş sınavları bitti ve dönem bitmek üzere. 91 00:05:41,132 --> 00:05:42,633 Testleri bitirmeliyiz. 92 00:05:46,804 --> 00:05:49,891 Artık yeni bir çağdayız. Milyarlarca akıllı telefon var. 93 00:05:49,974 --> 00:05:51,851 Biri çocuklarınızdan birini görse 94 00:05:51,934 --> 00:05:54,395 bu bilgi tüm dünyaya hızla yayılır. 95 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 Güney Kore'ye git. 96 00:06:09,994 --> 00:06:11,996 JEONGWON LİSESİ 97 00:06:12,080 --> 00:06:14,415 SPOR SALONU 98 00:06:14,499 --> 00:06:16,667 TADİLAT VAR GİRİLMEZ 99 00:06:30,306 --> 00:06:31,974 -Gördün mü? -Çok acayipti. 100 00:07:07,969 --> 00:07:09,053 Baksana. 101 00:07:11,305 --> 00:07:12,390 Sen mi yaptın? 102 00:07:14,183 --> 00:07:16,727 Zorbalık yapıp çocukları döverek büyüklük tasladın. 103 00:07:16,811 --> 00:07:18,938 Şimdi yaptığın bu mu? 104 00:07:19,021 --> 00:07:20,273 Siktir git. 105 00:07:21,983 --> 00:07:23,901 Benden pek farklı değilsin. 106 00:07:28,781 --> 00:07:31,284 Gücüne güvenerek büyüklük taslayan sensin. 107 00:07:55,600 --> 00:07:59,061 JANG HUISOO 108 00:08:03,107 --> 00:08:04,150 Ramyeon için sağ ol. 109 00:08:05,985 --> 00:08:07,111 Ne demek. 110 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 Yaralanmadın, değil mi? 111 00:08:09,197 --> 00:08:10,740 Hayır. Sayende. 112 00:08:11,782 --> 00:08:12,825 Sevindim. 113 00:08:19,999 --> 00:08:21,459 Süper güçlerin falan mı var? 114 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 Var mı? 115 00:08:30,051 --> 00:08:31,552 Söylemek istemiyorsan sorun değil. 116 00:08:32,553 --> 00:08:35,014 Senin yerinde olsam uygulamalı sınavdan tam puan alırdım. 117 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Gerçi senin için fark etmez çünkü erken başvuruyla giriyorsun. 118 00:08:41,938 --> 00:08:43,523 Testim bitti. 119 00:08:44,232 --> 00:08:45,233 Testin mi? 120 00:08:46,317 --> 00:08:47,360 Yani erken başvurun mu? 121 00:08:47,443 --> 00:08:48,903 O değil. 122 00:08:49,195 --> 00:08:51,781 Üniversiteye gitmeyeceğim. Hükûmet için çalışmak istiyorum. 123 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 Doğru. Farklı ders kitapların bile vardı. 124 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Erken başvurudan sonra bile geç vakte kadar kalıyordun. 125 00:09:00,164 --> 00:09:03,459 Çünkü eve erken gitmek istemiyordum. 126 00:09:04,126 --> 00:09:05,461 Kütüphaneye gidiyorum anne. 127 00:09:05,545 --> 00:09:07,588 Tamam. Yolda dikkatli ol. 128 00:09:07,672 --> 00:09:10,174 3 YIL ÖNCE 129 00:09:28,150 --> 00:09:29,652 Ben kaçtım baba. 130 00:09:30,403 --> 00:09:32,154 HOON MARKET 131 00:09:32,238 --> 00:09:34,574 Görüşürüz Ganghoon. 132 00:09:36,492 --> 00:09:37,785 Babamı tanıyor musunuz? 133 00:09:38,452 --> 00:09:39,662 Evet. 134 00:09:40,246 --> 00:09:42,665 Bay Lee Jaeman. İki sabıkası var. 135 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 İlk suçu şiddet, 136 00:09:45,293 --> 00:09:49,255 ikincisi de şiddet kullanarak devlet çalışanlarını yaralamak. 137 00:09:50,298 --> 00:09:52,383 Aynı suçu işlediği için ek ceza almış. 138 00:09:53,467 --> 00:09:55,636 On yıllık cezasını tamamladıktan sonra bile 139 00:09:55,720 --> 00:09:57,388 hâlâ şartlı tahliyede. 140 00:10:01,559 --> 00:10:04,020 Baban hep evde değil mi? 141 00:10:04,562 --> 00:10:05,646 Daha doğrusu, 142 00:10:06,522 --> 00:10:08,774 evde durmak zorunda değil mi? 143 00:10:11,068 --> 00:10:12,153 Siz kimsiniz? 144 00:10:13,070 --> 00:10:14,155 Ben mi? 145 00:10:15,615 --> 00:10:16,657 Okul müdürüyüm. 146 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 Müdürüm dememiş miydim? 147 00:10:22,204 --> 00:10:23,414 Okul müdürü müsünüz? 148 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 İki işim var diyebiliriz. 149 00:10:33,466 --> 00:10:35,468 ULUSAL İSTİHBARAT SERVİSİ KISIM AMİRİ JO RAEHYUK 150 00:10:37,678 --> 00:10:40,514 Tanrım. Bunda tereddüt edecek ne var? 151 00:10:40,598 --> 00:10:42,016 Ailen maddi açıdan zor durumda. 152 00:10:42,099 --> 00:10:44,268 Kabul edersen geleceğini garanti altına alırsın 153 00:10:44,352 --> 00:10:46,187 ayrıca babanın sabıka kaydını sileriz. 154 00:10:47,813 --> 00:10:50,483 Bunu etraflıca düşün. 155 00:10:50,566 --> 00:10:52,193 Seneye liseye gideceksin. 156 00:10:54,987 --> 00:10:56,197 Bizim okulumuza gel. 157 00:10:57,281 --> 00:11:01,535 Sanırım kariyer çizgine epey önceden karar vermişsin. 158 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 Ben daha bu yıl karar verdim. 159 00:11:03,496 --> 00:11:04,622 Seni kıskandım. 160 00:11:07,875 --> 00:11:09,877 Hadi yiyelim. Dersler bitmek üzere. 161 00:11:10,836 --> 00:11:12,296 Han Byul, 162 00:11:12,380 --> 00:11:15,007 okulda çekim yapıp YouTube'a falan koyamazsın. Bilmiyor musun? 163 00:11:15,091 --> 00:11:18,386 Bu bende kalacak, mezun olduğunuzda geri vereceğim. 164 00:11:19,637 --> 00:11:21,681 -Bay Yoon. -Gidebilirsin. 165 00:11:41,534 --> 00:11:42,618 Gel. 166 00:11:48,666 --> 00:11:51,627 Beni mi görmek istediniz? Konu nedir? 167 00:11:53,921 --> 00:11:56,090 Konferans salonundaki kaza hakkında ne düşünüyorsun? 168 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 Benim yaptığımı mı düşünüyorsunuz? 169 00:12:06,726 --> 00:12:08,352 Dönem bitmek üzere. 170 00:12:14,400 --> 00:12:15,484 Tamam. 171 00:12:16,068 --> 00:12:17,153 Gidebilirsin. 172 00:12:32,042 --> 00:12:35,838 KARİYER REHBERLİK ODASI 173 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 -Baksana, onlar değil mi? -Bu arada 174 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 söylediklerimi kimseye anlatma. 175 00:12:47,641 --> 00:12:48,642 Sır olarak sakla. 176 00:12:49,059 --> 00:12:50,144 Tamam. 177 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 O gün için sağ ol. 178 00:12:56,734 --> 00:12:57,818 Önemli değil. 179 00:13:11,040 --> 00:13:14,502 Çünkü belki ben de yapabilirim. 180 00:13:15,044 --> 00:13:18,881 Belki şimdikinden daha hızlı ve daha yükseğe uçarım diye. 181 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 Ben… 182 00:13:20,883 --> 00:13:22,134 Uçmak istiyorum anne! 183 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Sonunun baban gibi olmasını mı istiyorsun? 184 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 Az önce Bay Yoon'la görüştüm. 185 00:13:35,815 --> 00:13:36,982 Neden? 186 00:13:37,066 --> 00:13:39,485 Okulda çekim yaptığım için kamerama el koydu. 187 00:13:39,568 --> 00:13:40,861 Durduk yere mi? 188 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 Hiç anlamıyorum. 189 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Daha önce karışmıyordu. Bir anda ne oldu ki? 190 00:13:45,115 --> 00:13:46,909 Gerçekten. Çok olmuş. 191 00:13:47,159 --> 00:13:48,786 Eminim sonra geri verir. 192 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 YouTube hesabım da silinmiş. 193 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 Neden? Engellendin mi? 194 00:13:53,833 --> 00:13:56,669 Bilmiyorum. Hiçbir kuralı ihlal etmedim. 195 00:13:58,420 --> 00:14:00,256 İzlenme sayım 200.000'den fazlaydı. 196 00:14:00,339 --> 00:14:02,132 -Deli olacağım. -Gerçekten çok sinir bozucu. 197 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 Belki de hesabın hack'lenmiştir. 198 00:14:04,093 --> 00:14:06,887 Yeni bir hesap aç ve o videoyu tekrar paylaş. 199 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 En azından hafıza kartımı geri alacağım. 200 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 Yerini bilmiyorsun. 201 00:14:11,851 --> 00:14:13,686 -Aynen. -Bay Choi'nin masasında olabilir mi? 202 00:14:14,395 --> 00:14:16,105 -Yoksa Bay Yoon'un masasında mı? -Geldiler. 203 00:14:16,188 --> 00:14:18,065 Bakın, sınıf başkanı geldi. 204 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Bunların arasında ne var? 205 00:14:29,493 --> 00:14:30,578 Herkes yerine. 206 00:14:31,954 --> 00:14:34,331 ÜNİVERSİTE SINAVLARI BİTTİ! ÖZGÜRÜZ! 207 00:14:34,415 --> 00:14:35,499 Pekâlâ. 208 00:14:36,083 --> 00:14:39,253 Dün konferans salonunda gerçekleşen kaza nedeniyle 209 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 bugünkü okul sonrası dersler iptal edildi. 210 00:14:43,007 --> 00:14:45,426 Boş yere okulda durmayın. 211 00:14:45,509 --> 00:14:47,094 Eve gidin. 212 00:14:47,177 --> 00:14:48,262 -Tamam hocam! -Tamam hocam! 213 00:14:48,345 --> 00:14:49,430 Bu kadar. 214 00:14:51,515 --> 00:14:53,309 Dikkat. Selam verin. 215 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 -Sizi seviyoruz. -Sizi seviyoruz. 216 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 -Jang Huisoo. -Efendim? 217 00:14:57,229 --> 00:14:59,440 -Kariyer rehberlik odasına gel. -Tamam hocam. 218 00:15:14,079 --> 00:15:15,080 Eve gitmiyor musun? 219 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 PORTATİF ŞARJ CİHAZI 220 00:15:32,598 --> 00:15:34,141 Dün antrenman yapamadın, değil mi? 221 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 Hayır. 222 00:15:35,309 --> 00:15:38,312 Konferans salonunda tadilat olacak, 223 00:15:38,395 --> 00:15:40,189 o yüzden orada idman yapamazsın. 224 00:15:40,272 --> 00:15:43,108 Dunchon-dong'da bir spor merkezi var. 225 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Galiba orada çalışman gerekecek. 226 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 Tüm egzersiz ekipmanları var. 227 00:15:46,904 --> 00:15:49,073 Halka kapalı olduğu için güzel ve boş olur. 228 00:15:49,156 --> 00:15:50,199 Bu ani oldu. 229 00:15:50,282 --> 00:15:54,286 Ani görünüyor ama bir gün bile savsaklarsan geride kalırsın. 230 00:15:54,370 --> 00:15:57,665 Şu anda uygulamalı sınavına odaklanmalısın. 231 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 Üniversiteye girmen gerekiyor, değil mi? 232 00:16:00,209 --> 00:16:02,920 Şunu alsana. Okul dışı deneyimsel öğrenme duyurusu. 233 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 Tamam. 234 00:16:06,715 --> 00:16:07,925 Teşekkürler efendim. 235 00:16:12,262 --> 00:16:13,347 Baksana. 236 00:16:13,973 --> 00:16:15,015 Beni korkuttun. 237 00:16:15,099 --> 00:16:16,183 Ne? 238 00:16:18,060 --> 00:16:19,395 Choi Ilhwan ne dedi? 239 00:16:20,354 --> 00:16:21,355 Pek bir şey demedi. 240 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 Dikkatli olsan iyi olur. Kimseye güvenme. 241 00:16:35,327 --> 00:16:36,328 Bu ne şimdi? 242 00:16:39,832 --> 00:16:40,916 Beni mi bekliyordun? 243 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 Evet. Yani, hayır. 244 00:16:42,668 --> 00:16:44,420 Evet mi, hayır mı? 245 00:16:45,170 --> 00:16:46,755 Bir şey düşünüyordum. 246 00:16:46,839 --> 00:16:49,008 Eve gitmiyor musun? Artık bireysel çalışma saatimiz yok. 247 00:16:49,091 --> 00:16:50,175 Ben de çıkmak üzereydim. 248 00:16:52,219 --> 00:16:53,887 Bugün neyin var senin? 249 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Su torban nerede? 250 00:16:57,766 --> 00:16:58,934 Getirmedim. 251 00:16:59,018 --> 00:17:00,102 Neden? 252 00:17:00,185 --> 00:17:01,770 Onsuz dolaşmaya alışacağım. 253 00:17:02,354 --> 00:17:03,647 Annenin haberi var mı? 254 00:17:03,731 --> 00:17:04,898 Evet. 255 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 Onunla uzun bir konuşma yaptım. 256 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 İyi olacak mısın? 257 00:17:09,778 --> 00:17:11,447 Sonsuza dek böyle yaşayamam. 258 00:17:11,530 --> 00:17:15,617 Artık koşmam gerektiğinde koşmak istiyorum. 259 00:17:17,536 --> 00:17:19,580 Bu, şeyde olanlarla mı ilgili… 260 00:17:31,675 --> 00:17:32,760 Boş ver. 261 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 Evde ağırlık takmıyorum ve gayet iyiyim. 262 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 Etrafımda sen olmadığın sürece… 263 00:17:48,317 --> 00:17:50,444 Ne yapıyorsun? 264 00:18:08,587 --> 00:18:09,755 Senin için endişeleniyorum. 265 00:18:11,256 --> 00:18:12,382 Gidelim. 266 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Nereye? 267 00:18:13,967 --> 00:18:15,302 Dunchon-dong'daki spor merkezine. 268 00:18:15,385 --> 00:18:17,262 -Bay Choi oraya gitmemi söyledi. -Anladım. 269 00:18:17,346 --> 00:18:18,680 Akşam yemeği ne olacak? 270 00:18:27,981 --> 00:18:29,608 Hâlâ okulda ne yapıyorsun? 271 00:18:30,734 --> 00:18:32,903 Diğer çocuklar eve gitti. Hadi bir an önce… 272 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 Tam bir kopil. 273 00:18:49,878 --> 00:18:56,218 MÜDÜR ODASI 274 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 Çocuklar için daha mı iyi olur? 275 00:19:13,235 --> 00:19:16,029 Umarım. Benim dersimde sınıfta kaldılar. 276 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 Üşümüyor musun? 277 00:19:18,866 --> 00:19:19,950 Hayır. 278 00:19:20,576 --> 00:19:21,618 Gerçekten üşümüyor musun? 279 00:19:21,702 --> 00:19:23,912 Hayır, hatta hayatımda üşütmedim. 280 00:19:25,539 --> 00:19:27,541 -Yine de… -Sorun yok. Gerçekten üşümüyorum. 281 00:19:27,624 --> 00:19:29,793 -Ama yine de… -Tuhaf davranıyorsun. 282 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 O zaman en azından bunu al. 283 00:19:33,046 --> 00:19:34,631 Epey ısınıyor. 284 00:19:41,430 --> 00:19:42,681 Ne kadar sıcak. 285 00:19:42,764 --> 00:19:43,849 Değil mi? 286 00:19:43,932 --> 00:19:45,017 Seni kastettim. 287 00:19:49,479 --> 00:19:52,316 ÇALIŞMA SALONU 288 00:20:06,955 --> 00:20:08,207 Gerçekten iyiyim. 289 00:20:08,916 --> 00:20:11,168 Ben iyi olduğumu söylediğimde sen de inanmıyorsun. 290 00:20:11,710 --> 00:20:14,254 İnanıyorum. Sadece endişeleniyorum. 291 00:20:14,796 --> 00:20:15,881 Biliyorum. 292 00:20:17,507 --> 00:20:18,550 Acıktım. 293 00:20:18,634 --> 00:20:20,260 -Yemek yiyelim. -Tteokbokki olur mu? 294 00:20:20,344 --> 00:20:22,054 -Tteokbokki mi? Tamam. -Gidelim. 295 00:20:24,973 --> 00:20:28,227 GEÇİCİ OLARAK KAPALI 296 00:21:19,736 --> 00:21:23,824 Aynı okulda ve aynı sınıfta 297 00:21:25,784 --> 00:21:29,538 doğaüstü güçleri olan bir öğrenci daha var. 298 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 Bu sadece bir tesadüf mü? 299 00:21:47,055 --> 00:21:48,140 Hayır. 300 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 Aslında… 301 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 …birden fazla olabilir. 302 00:21:54,980 --> 00:21:57,983 FRİTÖZ 303 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Merhaba. 304 00:22:55,040 --> 00:22:56,291 Merhaba. 305 00:22:56,375 --> 00:22:57,459 Selam. 306 00:22:58,126 --> 00:22:59,127 İki kişi lütfen. 307 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Artık bir cep telefonum var. 308 00:23:03,965 --> 00:23:05,258 Borcumu ödedim. 309 00:23:05,842 --> 00:23:08,095 Siz ikiniz neden bu tarafa gidiyorsunuz? 310 00:23:08,178 --> 00:23:09,179 Birlikte geziyor musunuz? 311 00:23:09,262 --> 00:23:10,305 Antrenmana gidiyorum. 312 00:23:10,389 --> 00:23:11,890 Beden eğitimi bölümü hazırlığı mı? 313 00:23:11,973 --> 00:23:13,642 Ben de ona hazırlanmıştım. 314 00:23:14,851 --> 00:23:16,019 Ben de sizin okula gittim. 315 00:23:16,520 --> 00:23:17,938 Aman tanrım. Vay canına. 316 00:23:18,438 --> 00:23:20,607 -O zaman o bizim üst devremiz. -Devam et. 317 00:23:21,608 --> 00:23:23,568 Nereye oturalım? Oraya mı? 318 00:23:23,652 --> 00:23:24,778 Beyefendi, bekleyin. 319 00:23:25,278 --> 00:23:27,280 Kartınızı okumadı. Tekrar deneyin. 320 00:23:33,120 --> 00:23:35,414 -Bu şarj aleti çok büyük. -Evet, değil mi? 321 00:23:36,873 --> 00:23:37,916 Çok sıcak. 322 00:23:40,335 --> 00:23:41,420 Hâlâ sıcak, değil mi? 323 00:23:41,503 --> 00:23:42,546 Çalışmıyor mu? 324 00:23:43,046 --> 00:23:45,549 Transit kartınız ya da nakdiniz var mı? 325 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Telefonunuzu görebilir miyim? 326 00:23:53,515 --> 00:23:56,351 Belki transit kart ayarlanmamıştır. 327 00:23:59,354 --> 00:24:02,649 Bununla transit kartı kaydedemezsiniz. 328 00:24:14,995 --> 00:24:16,163 Telefonumu geri ver. 329 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Pardon? 330 00:24:19,207 --> 00:24:20,292 Doğru ya. 331 00:24:21,042 --> 00:24:22,919 Bugünlük geçebilirsiniz. 332 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 Biraz daha tteokbokki yemek istiyorum. 333 00:24:30,760 --> 00:24:32,471 -Biraz da gimbap istiyorum. -Gerçekten mi? 334 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 Şoför abi… Yani üst devremiz… 335 00:24:48,945 --> 00:24:50,030 O, Bungaeman. 336 00:24:50,822 --> 00:24:51,907 Bungaeman mı? 337 00:24:52,073 --> 00:24:53,533 Bungaeman'ı bilmiyor musun? 338 00:24:54,284 --> 00:24:57,162 Bungaeman! 339 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 Yıldırım! 340 00:24:59,748 --> 00:25:01,666 Yıldırım Gücü! 341 00:25:02,751 --> 00:25:04,586 -Sakin ol. -Tamam. 342 00:25:05,921 --> 00:25:07,589 İkinci Bungaeman'dı. 343 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 -İkinci mi? -Evet. 344 00:25:08,882 --> 00:25:10,467 Ama artık değil. 345 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 Yine de… 346 00:25:12,260 --> 00:25:15,138 Bir kez kahraman olan hep kahraman kalır. 347 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 Yıldırım Gücü. 348 00:25:21,144 --> 00:25:24,314 Beklediğim Bungaeman gözlerimin önünde belirdi. 349 00:25:24,397 --> 00:25:26,983 O kadar heyecanlandım ki onu tanıdığımı bile belli etmedim. 350 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Sadece "Günaydın" diyebildim. 351 00:25:29,736 --> 00:25:30,820 Öyle mi? 352 00:25:32,155 --> 00:25:33,740 -O benim süper kahramanımdı. -Anladım. 353 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 O benim kahramanımdı. 354 00:25:35,158 --> 00:25:36,660 -Anladım. -Evet. 355 00:25:37,744 --> 00:25:38,787 Çok havalı. 356 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 JEONGWON LİSESİ 357 00:26:01,977 --> 00:26:03,186 Herkes çıktı mı? 358 00:26:03,895 --> 00:26:06,565 -Kim gece nöbetinde? -Bay Choi Ilhwan. 359 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 O zaman onun dışında herkes dışarıda olmalı. 360 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Tamam. 361 00:26:09,734 --> 00:26:11,278 -Hoşça kalın. -İyi akşamlar. 362 00:26:11,361 --> 00:26:12,487 -Kendinize iyi bakın. -Hoşça kalın. 363 00:26:22,872 --> 00:26:24,749 Yabancılar okul saatlerinden sonra giremez. 364 00:26:24,833 --> 00:26:27,043 Ben yabancı değilim. Veliyim. 365 00:26:28,169 --> 00:26:29,379 Ne için gelmiştiniz? 366 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 12. sınıf, 3. şubeden Bay Choi Ilhwan'ı görmeye geldim. 367 00:26:33,091 --> 00:26:34,217 Onunla konuşmak istiyorum. 368 00:26:39,472 --> 00:26:42,267 Dördüncü kattaki kariyer rehberlik odasına gidin. 369 00:26:42,976 --> 00:26:44,769 -Teşekkürler. -Rica ederim. 370 00:27:07,125 --> 00:27:08,460 Evet anne? 371 00:27:08,543 --> 00:27:09,586 Neredesin? 372 00:27:10,003 --> 00:27:11,087 Ben… 373 00:27:12,464 --> 00:27:14,174 Eve gidiyorum. 374 00:27:15,634 --> 00:27:17,719 Ben dışarıdayım. Doğruca eve git. 375 00:27:18,637 --> 00:27:21,848 Geç gelebilirim, o yüzden yemek için beni bekleme. 376 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 -Annen miydi? -Evet. 377 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 Eve mi gidiyorsun? 378 00:27:33,151 --> 00:27:34,653 Şey… 379 00:27:34,736 --> 00:27:37,572 Bu otobüsün dairesel bir rotası var, o yüzden eve gidiyorum. 380 00:27:37,656 --> 00:27:38,865 Annene yalan söyledin. 381 00:27:41,701 --> 00:27:43,370 Annem evde değil. 382 00:27:43,453 --> 00:27:45,205 Bugün eve biraz geç gidebilirim. 383 00:27:45,288 --> 00:27:46,373 Ne kötü bir evlat. 384 00:27:47,832 --> 00:27:49,292 Antrenmanına yardım edebilirim. 385 00:27:50,627 --> 00:27:52,504 -Ne harika bir adam. -Evet. 386 00:27:58,843 --> 00:27:59,928 Evet baba? 387 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Neredesin? 388 00:28:01,513 --> 00:28:03,014 Dunchon-dong'daki spor merkezine gidiyorum. 389 00:28:04,891 --> 00:28:06,184 Spor merkezi mi? 390 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 Evet, salon kapalı, Bay Choi de beni buraya yönlendirdi. 391 00:28:09,479 --> 00:28:10,772 Öyle mi? 392 00:28:12,941 --> 00:28:15,485 Huisoo, bugün dolanma. 393 00:28:15,568 --> 00:28:17,028 Doğruca eve git. Tamam mı? 394 00:28:17,112 --> 00:28:19,656 Tamam. Doğruca eve gideceğim. 395 00:28:25,704 --> 00:28:26,788 İnmiyor musun? 396 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Neden? Antrenman yapmalıyım. 397 00:28:31,793 --> 00:28:33,628 -Ne kötü bir kız. -Ne? 398 00:28:34,337 --> 00:28:35,422 Hiç. 399 00:29:07,579 --> 00:29:09,205 EK BİNA 400 00:29:42,530 --> 00:29:43,615 Benim. 401 00:29:44,365 --> 00:29:46,743 Lee Mihyun ve Guryongpo şu anda okuldalar. 402 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 İçeri gel. 403 00:30:04,886 --> 00:30:05,970 Gel… 404 00:30:10,308 --> 00:30:12,268 Choi Ilhwan siz misiniz? 405 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Evet, benim. 406 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Kusura bakmayın, başka bir şey ikram edemiyorum. 407 00:30:33,456 --> 00:30:36,125 Okulda bir kaza olduğunu duydum. 408 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 Ne olduğunu sorabilir miyim? 409 00:30:38,503 --> 00:30:40,630 O mesele mi? Şöyle ki… 410 00:30:41,422 --> 00:30:45,927 Konferans salonundaki bazı eski ekipmanlar yüzünden olan küçük bir kazaydı. 411 00:30:46,010 --> 00:30:48,596 Neyse ki yaralanan olmadı. 412 00:30:48,680 --> 00:30:49,973 Kimse yaralanmadı. 413 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 -Bunu duyduğuma sevindim. -Evet. 414 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 Bir öğrencinin kazayı durdurduğunu duydum. 415 00:30:54,561 --> 00:30:55,937 Kim o öğrenci? 416 00:30:56,020 --> 00:30:57,522 Sınıf başkanımız. 417 00:30:57,605 --> 00:30:59,190 O öğrencinin adı ne? 418 00:30:59,274 --> 00:31:00,817 Adı Lee Ganghoon. 419 00:31:00,900 --> 00:31:02,277 Doğaüstü güçleri mi var? 420 00:31:08,783 --> 00:31:11,119 Çocuklar böyle hikâyeleri seviyor, değil mi? 421 00:31:12,161 --> 00:31:15,206 Şey, o öğrenci oldukça atletik 422 00:31:15,290 --> 00:31:17,584 ama ona doğaüstü demek biraz fazla. 423 00:31:18,209 --> 00:31:19,836 Benim çocuğum da görmüş. 424 00:31:22,505 --> 00:31:26,551 Paniğe sebep olan bir durumdu. 425 00:31:26,634 --> 00:31:31,556 Belki de öğrenciler gördüklerini abartmışlardır. 426 00:31:32,056 --> 00:31:36,352 Düşünsenize. Bir erkek bir kızı tehlikeli bir durumdan kurtardı. 427 00:31:37,061 --> 00:31:39,981 Kolay etkilenen çocuklar için 428 00:31:40,064 --> 00:31:44,527 sınıf başkanı olağanüstü görünmüş olabilir. 429 00:31:45,236 --> 00:31:46,279 Sizce benim çocuğum da… 430 00:31:47,989 --> 00:31:49,532 …böyle mi hissetmiştir? 431 00:31:50,325 --> 00:31:51,576 Olabilir. 432 00:31:51,659 --> 00:31:55,371 Muhtemelen arkadaşı olarak ona havalı görünmüştür. 433 00:32:03,004 --> 00:32:04,881 Tüm okul telaşa kapılmıştır. 434 00:32:04,964 --> 00:32:06,299 Evet. 435 00:32:07,592 --> 00:32:11,387 Evet ama bizim okulumuz 436 00:32:11,471 --> 00:32:14,599 akademik hedefler üzerine kuruludur. 437 00:32:14,682 --> 00:32:16,726 O uzamadan sessizce hallettik. 438 00:32:17,310 --> 00:32:18,353 Anladım. 439 00:32:19,103 --> 00:32:23,399 Neyse, bu durum çocuğumun üniversiteye girişini etkilemez, değil mi? 440 00:32:23,483 --> 00:32:26,069 Tabii ki etkilemez. Üniversite giriş sınavları bitti 441 00:32:26,861 --> 00:32:30,740 ve bu kalan dersleri de etkilemez. 442 00:32:30,823 --> 00:32:32,825 Çocuğumun notları iyi olmadığı için endişeliyim. 443 00:32:33,618 --> 00:32:37,789 Bongseok'un notları çok yüksek olmayabilir 444 00:32:37,872 --> 00:32:41,459 ama bu seviyede üniversiteye girmekte sorun yaşamayacaktır. 445 00:32:44,587 --> 00:32:46,839 Bongseok'un annesi olduğumu nereden bildiniz? 446 00:33:16,619 --> 00:33:17,704 Kisoo! 447 00:33:18,663 --> 00:33:20,957 Kisoo… Burada ne oldu? 448 00:33:21,708 --> 00:33:24,544 Ne yapıyorsunuz? Ambulans çağırın! 449 00:33:26,170 --> 00:33:28,464 Çok şişmiş. 450 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 Kıpırdama. 451 00:33:30,717 --> 00:33:31,843 Ne yapıyorsunuz? 452 00:33:42,478 --> 00:33:46,607 TUVALET 453 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 JEONGWON LİSESİ 454 00:33:57,577 --> 00:33:58,661 Pardon. 455 00:34:10,256 --> 00:34:11,257 Siz kimsiniz? 456 00:34:11,924 --> 00:34:14,927 Ben bir veliyim ve öğretmenle konuşmam gerek. 457 00:34:16,095 --> 00:34:18,347 12. sınıf 3. şubenin sınıf öğretmeni burada mı? 458 00:34:23,561 --> 00:34:25,938 Randevu aldınız mı? 459 00:34:26,022 --> 00:34:27,106 Hayır. 460 00:34:33,029 --> 00:34:36,407 Okulda bir kaza oldu, inceleme emri aldık. 461 00:34:36,908 --> 00:34:39,243 Emir Eğitim Bakanlığından geldiği için 462 00:34:39,827 --> 00:34:41,871 bitene kadar okul saatlerini azaltacağız. 463 00:34:42,455 --> 00:34:45,833 Gördüğünüz gibi, dersler bittiği için kimse yok. 464 00:34:50,379 --> 00:34:53,508 O zaman okulu gezebilir miyim? 465 00:34:57,512 --> 00:34:59,597 -Ama… -Dersler bittiğine göre 466 00:35:00,431 --> 00:35:02,183 yük olacağımı sanmıyorum. 467 00:35:05,728 --> 00:35:08,022 -Siz bir yabancısınız. -Ben bir veliyim. 468 00:35:12,860 --> 00:35:15,196 Pekâlâ. Gezin o zaman. 469 00:35:32,672 --> 00:35:36,092 ULUSAL İSTİHBARAT ÇALIŞMALARI 470 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 MÜDÜR ODASI 471 00:37:43,761 --> 00:37:46,931 Bu durak Dunchon Alışveriş Merkezi. 472 00:37:47,014 --> 00:37:48,349 -Geldik mi? -Evet. 473 00:37:48,432 --> 00:37:50,351 Bir sonraki durak Dunchon Mahalle Parkı. 474 00:37:56,107 --> 00:37:57,191 Bugün ne yapacaksın? 475 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 Uzun atlama. 476 00:38:01,654 --> 00:38:03,281 -Uzun atlama mı? -Başka bir şey mi yapsam? 477 00:38:07,618 --> 00:38:09,787 Bongseok'un annesi olduğumu size söylememiştim. 478 00:38:14,083 --> 00:38:16,544 Sizi Bongseok'un sosyal medyasında gördüm. 479 00:38:18,379 --> 00:38:21,590 Lütfen yanlış anlamayın ama Bongseok'u tek ebeveyn büyüttüğü için 480 00:38:21,674 --> 00:38:25,136 ona biraz daha özen gösterdim. 481 00:38:26,262 --> 00:38:27,972 Bir sorun mu var? 482 00:38:28,431 --> 00:38:29,598 Hayır, yok. 483 00:38:30,266 --> 00:38:31,434 Özür dilerim. 484 00:38:32,101 --> 00:38:36,022 Bir daha böyle kazalar olmaması için 485 00:38:36,522 --> 00:38:39,859 daha da sıkı çalışacağız. 486 00:38:44,030 --> 00:38:46,115 Başka konuşmak istediğiniz bir konu yoksa… 487 00:38:49,577 --> 00:38:50,661 Bay Choi. 488 00:38:51,412 --> 00:38:52,496 Evet? 489 00:38:53,414 --> 00:38:56,917 Bu işe ne zaman başladınız? 490 00:38:59,211 --> 00:39:00,379 Ne demek istiyorsunuz? 491 00:39:00,463 --> 00:39:02,298 Öğretmenliğe ne zaman başladınız? 492 00:39:27,073 --> 00:39:28,157 Olamaz. 493 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 Olamaz. 494 00:39:38,542 --> 00:39:40,503 Nereye gitti? 495 00:40:03,651 --> 00:40:04,735 Sen kimsin? 496 00:40:12,076 --> 00:40:19,041 KENDİ EVİME SAHİP OLMANIN MUTLULUĞU İÇİN CANIMI DİŞİME TAKARAK ÇALIŞIYORUM 497 00:40:22,169 --> 00:40:23,587 Dosyalarda ne var? 498 00:40:26,006 --> 00:40:28,259 Herhâlde süper insanların biyolojik kayıtları. 499 00:40:30,136 --> 00:40:33,931 Dosyaları bulamazsak ne olacak? 500 00:40:35,141 --> 00:40:37,560 Dosyalar aslında çocukların kendisi, değil mi? 501 00:40:38,144 --> 00:40:40,396 Onları tek tek arayabiliriz. 502 00:40:40,813 --> 00:40:41,856 O zaman… 503 00:40:43,399 --> 00:40:48,279 …süper insan eğitimi almış herkesi öldürme yetkimiz var, değil mi? 504 00:40:52,032 --> 00:40:53,742 Sormana gerek var mı? 505 00:40:55,578 --> 00:40:57,329 Yani yetişkinleri öldüreceğiz 506 00:40:59,206 --> 00:41:00,708 ama çocukları ne yapacağız? 507 00:41:06,672 --> 00:41:07,798 Mevcut durum nedir? 508 00:41:08,507 --> 00:41:09,800 Arka kapıya gel. 509 00:41:14,013 --> 00:41:15,097 Gidelim mi? 510 00:41:51,050 --> 00:41:53,344 SERVİS DIŞI 511 00:42:01,268 --> 00:42:02,561 SERVİS DIŞI 512 00:42:13,656 --> 00:42:15,699 Şoför bey, otobüsü durdurun! 513 00:42:15,783 --> 00:42:17,701 -Neler oluyor? -Durdur şunu! 514 00:42:32,716 --> 00:42:34,134 Ne yapıyorsun ulan? 515 00:42:34,885 --> 00:42:36,554 Otobüsü hemen durdur! 516 00:44:35,923 --> 00:44:37,925 Alt yazı çevirmeni: Hasan Hüseyin Öztürk