1 00:00:01,001 --> 00:00:05,005 A SOROZAT KITALÁLT TÖRTÉNETEN ALAPUL, ÉS SEMMILYEN MÓDON NEM KÖTHETŐ 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 VALÓDI HELYEKHEZ, SZEMÉLYEKHEZ, SZERVEZETEKHEZ, ESEMÉNYEKHEZ. 3 00:00:12,721 --> 00:00:18,518 EGY, KÉM, HÁ’! 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,774 ÜZEMEN KÍVÜL 5 00:00:57,849 --> 00:00:58,933 Uram! 6 00:01:15,492 --> 00:01:16,743 RENDŐRSÉG 7 00:01:32,717 --> 00:01:33,551 Huisoo! 8 00:01:51,069 --> 00:01:54,030 - Nyissa ki az ajtót! - Nyissa ki! 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 - Szálljanak le! - Erre jöjjenek! 10 00:01:57,867 --> 00:01:58,701 Jól van? 11 00:02:30,483 --> 00:02:31,317 Mi? 12 00:02:32,861 --> 00:02:33,862 Mr. Choi. 13 00:02:34,988 --> 00:02:36,072 Sajnálom. 14 00:02:36,156 --> 00:02:37,323 Mit mondott? 15 00:02:39,075 --> 00:02:41,494 Azt kérdeztem, mikor kezdett tanítani? 16 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Ja, igen. 17 00:02:45,331 --> 00:02:48,251 Úgy tíz éve. 18 00:02:49,335 --> 00:02:50,628 Milyen volt… 19 00:02:52,881 --> 00:02:54,048 tanárnak lenni? 20 00:02:58,469 --> 00:03:02,807 A 2004-ES ÉV, NEMZETI HÍRSZERZŐ SZOLGÁLAT 21 00:03:19,365 --> 00:03:20,700 SZEMÉLYES ADATOK NÉV: CHOI ILHWAN 22 00:03:20,783 --> 00:03:23,244 KÜLÖNLEGES ERŐK: 1996-1999 NEMZETI HÍRSZERZŐ SZOLGÁLAT : 2001 23 00:03:32,962 --> 00:03:36,674 Szóval a válogatott kendós és katonai múltjával csatlakozott hozzánk? 24 00:03:36,758 --> 00:03:38,009 Igen, uram. 25 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 - És fekete ügynök akar lenni? - Igen, uram. 26 00:03:40,803 --> 00:03:44,390 Az NIS-en belüli titkos csoport vagyunk, honnan tud rólunk? 27 00:03:44,974 --> 00:03:46,726 Nyolc éve találkoztam Mr. Jo Raehyukkal, 28 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 a fegyveres kémek gyűlésén. 29 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 Miért akar fekete ügynök lenni? 30 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 Hogy megsemmisítsem Észak-Korea sötét terveit, ami a békénket fenyegeti, 31 00:03:55,818 --> 00:03:57,570 és törleszthessek az országunknak 32 00:03:58,446 --> 00:04:00,490 teljes testemmel és lelkemmel! 33 00:04:00,782 --> 00:04:02,116 Nem kell a rizsa. 34 00:04:03,326 --> 00:04:05,078 Legyen velem őszinte. 35 00:04:07,288 --> 00:04:08,790 Nyolc éve Gangneungban 36 00:04:08,873 --> 00:04:11,918 képtelen voltam bármit tenni, miközben a bajtársaim haldokoltak. 37 00:04:12,293 --> 00:04:13,878 Tehetetlennek éreztem magam. 38 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 Egy fekete ügynök mentett meg minket. 39 00:04:17,590 --> 00:04:21,052 Azt hallottam van egy csoport, mely elit fekete ügynökökből áll. 40 00:04:21,678 --> 00:04:24,555 Szeretnék segíteni nekik. 41 00:04:26,349 --> 00:04:27,892 Segíteni? 42 00:04:32,146 --> 00:04:32,981 Jöjjön ide! 43 00:04:39,737 --> 00:04:41,322 Tudja mi az a fekete ügynök? 44 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 Egy fekete ügynök 45 00:04:45,702 --> 00:04:49,455 a személyiségét titokban tartva dolgozik az országért. 46 00:04:51,124 --> 00:04:52,875 A személyazonosság elrejtése 47 00:04:53,751 --> 00:04:57,213 azt jelenti, hogy mind a családjuk, mind a barátaik előtt titkolóznia kell. 48 00:04:59,132 --> 00:05:00,425 Képes erre? 49 00:05:00,925 --> 00:05:01,759 Igen, uram. 50 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 Nem érdekli milyen feladattal bízzák meg? 51 00:05:07,724 --> 00:05:08,558 Nem, uram. 52 00:05:09,892 --> 00:05:11,019 A maga küldetése az lesz, 53 00:05:11,811 --> 00:05:15,481 hogy felkutassa a szupererejűeket, és onnantól az országért dolgozzanak. 54 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 Hihetetlen fontosságú nemzetbiztonsági ügy. 55 00:05:21,154 --> 00:05:24,615 Teljesen objektívnek kell lennie, ha szupererejűeket keres. 56 00:05:25,074 --> 00:05:25,908 Igen, uram. 57 00:05:26,701 --> 00:05:29,329 Szigorúan objektíven ítélje meg a diákokat! 58 00:05:30,621 --> 00:05:33,041 A szubjektivitás és a személyes érzelmek 59 00:05:33,583 --> 00:05:34,917 csak rontanak az ítélőképességén. 60 00:05:37,170 --> 00:05:40,840 Szóval tartsa meg a hidegvérét, és dobja félre a felesleges érzelmeket. 61 00:05:41,466 --> 00:05:42,300 Igen, uram. 62 00:05:44,260 --> 00:05:46,220 Akármennyi idő teljen is el, 63 00:05:46,804 --> 00:05:49,849 ehhez a szabályhoz tartania kell magát. 64 00:05:50,933 --> 00:05:51,768 Igen, uram. 65 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Choi Ilhwan! 66 00:05:55,146 --> 00:05:55,980 Igen, uram! 67 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 Mostantól fekete ügynök. 68 00:05:59,859 --> 00:06:00,860 Köszönöm, uram. 69 00:06:00,943 --> 00:06:04,697 16. EPIZÓD: A KÖZTES EMBER 70 00:06:04,781 --> 00:06:09,994 ÜDVÖZÖLJÜK A JEONGWON GIMNÁZIUMBAN 71 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 Mostantól gimnáziumi tanár lesz. 72 00:06:22,590 --> 00:06:23,966 JEONGWON GIMNÁZIUM 73 00:06:32,767 --> 00:06:37,063 Közvetlen közelről figyelheti meg a diákokat. 74 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 SZEMÉLYES ADATOK NÉV: JEON YOUNGSEOK 75 00:06:48,991 --> 00:06:51,160 SZEMÉLYES ADATOK NÉV: JEON GYEDO 76 00:06:58,543 --> 00:07:01,921 CHOI ILHWAN 77 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 A nevem Choi Ilhwan. 78 00:07:11,514 --> 00:07:13,599 Én leszek a testneveléstanár, illetve az osztályfőnök. 79 00:07:17,979 --> 00:07:18,813 Ennyi. 80 00:07:20,022 --> 00:07:20,982 Figyelem! 81 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 Hajoljatok meg a tanár úrnak! 82 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 - Jó napot! - Üdv… 83 00:07:26,904 --> 00:07:29,240 - Ez meg mi volt? - Ez nem a sereg, uram! 84 00:07:37,915 --> 00:07:41,085 TORNATEREM 85 00:07:41,169 --> 00:07:43,546 - Egy, kettő… - Egy… 86 00:07:43,629 --> 00:07:45,339 Három, négy. 87 00:07:45,423 --> 00:07:46,382 Mi a… 88 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 Másik társat szeretnék uram! Vele nem fog menni. 89 00:07:52,930 --> 00:07:54,348 Hé, cserélj velem társat! 90 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 - Csináld vele! - Nem. 91 00:07:56,392 --> 00:07:58,186 - Uram, hadd váltsak társat! - Nem akarok. 92 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 - Rendben, üljetek le és csendet! - Jézusom! 93 00:08:00,897 --> 00:08:03,024 Csíp. A fenébe! 94 00:08:13,951 --> 00:08:15,244 Elég lesz. 95 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 - Üljetek le! - Oké. 96 00:08:29,008 --> 00:08:29,926 Vissza! 97 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 Az igazgató megőrült. 98 00:09:13,219 --> 00:09:15,179 - Mi van az aksival? - Kit érdekel? 99 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 Nem cseszeget a cigizésért. 100 00:09:23,062 --> 00:09:26,190 Próbáljuk az egyszerű utat! 101 00:09:26,732 --> 00:09:28,859 Az lesz a legkönnyebb és legpontosabb. 102 00:09:29,777 --> 00:09:31,279 Tényleg szükség van erre? 103 00:09:32,029 --> 00:09:34,699 Ha péppé verik, minden erejét felhasználja, 104 00:09:34,782 --> 00:09:36,951 hogy életben maradjon. 105 00:09:37,034 --> 00:09:38,494 De még fiatal. 106 00:09:41,747 --> 00:09:44,834 Nézze, Mr. Choi! Nemsoká érettségizik. 107 00:09:44,917 --> 00:09:45,876 Nincs időnk. 108 00:09:46,377 --> 00:09:50,089 Jelentenünk kell legalább egy igent vagy nemet. 109 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 - Akkor is… - Hé, Choi Ilhwan! 110 00:09:55,428 --> 00:09:56,596 Ez egy megbízatás. 111 00:10:12,903 --> 00:10:14,405 Essünk túl rajta gyorsan! 112 00:10:14,488 --> 00:10:16,365 - Jó, essünk túl rajta! - Mi az? 113 00:10:16,449 --> 00:10:17,408 - Tessék. - Mi ez? 114 00:10:19,577 --> 00:10:20,828 Gyorsan essünk túl rajta! 115 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 Hé, mi… 116 00:10:24,707 --> 00:10:26,500 Ezzel nem jutsz haza. 117 00:10:27,710 --> 00:10:28,794 Te rohadék! 118 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 - Te szemét! - Szemétláda! 119 00:10:31,213 --> 00:10:33,424 - Szemét pöcs! - Rohadék! 120 00:10:33,507 --> 00:10:34,592 Szemétláda! 121 00:10:39,430 --> 00:10:41,766 ÖRÖKÖLT: IGEN 122 00:10:48,481 --> 00:10:49,774 Mozgás, fiúk! 123 00:10:56,489 --> 00:10:57,615 Menjünk! 124 00:10:58,407 --> 00:10:59,700 Ez idegesítő volt. 125 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 Hogy néztem ki? 126 00:11:01,577 --> 00:11:03,788 Mint egy kibaszott idióta. 127 00:11:11,671 --> 00:11:16,425 ÉRTÉKELÉS: B EREDMÉNY: KÉPZETLEN 128 00:11:25,810 --> 00:11:27,728 Műsorszolgáltatás és szórakoztatás szak? 129 00:11:28,437 --> 00:11:29,647 Ez váratlan volt. 130 00:11:35,945 --> 00:11:39,323 A gyakorlati eredményeid nem elég jók… 131 00:11:41,367 --> 00:11:42,368 a testnevelési szakhoz. 132 00:11:44,495 --> 00:11:46,247 Maga mondta, hogy arra készüljek, 133 00:11:47,206 --> 00:11:49,458 hát azt csináltam. 134 00:11:51,669 --> 00:11:55,339 Az iskola azt hitte, tehetséges vagy a sportokban, 135 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 de ez nem igaz. 136 00:11:58,759 --> 00:12:02,930 Az igazgató azt mondta anyámnak, van bennem lehetőség. 137 00:12:03,556 --> 00:12:05,099 Ezért is jöttem át ide. 138 00:12:07,351 --> 00:12:08,728 Sajnálom. 139 00:12:13,357 --> 00:12:15,025 - Jó napot! - Jó napot! 140 00:12:15,109 --> 00:12:17,069 A 2008-AS ÚJ DIÁKOK ÉVNYITÓ ÜNNEPSÉGE 141 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 - Jó napot! - Jó napot! 142 00:12:23,117 --> 00:12:24,160 Jó napot! 143 00:12:41,802 --> 00:12:45,139 - Mi a… - Ez nagyszerű! 144 00:12:50,519 --> 00:12:52,396 Csendet! Ülj vissza! 145 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 Oké. 146 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Következő! 147 00:12:56,108 --> 00:12:59,111 - Lenyűgöző vagy! - Nagyon ügyes vagy. 148 00:12:59,195 --> 00:13:00,863 - Hogy csináltad? - Nem tudom. 149 00:13:00,946 --> 00:13:02,823 - Megleptél. - Hihetetlen. 150 00:13:04,033 --> 00:13:05,034 Csak ugrottam. 151 00:13:10,122 --> 00:13:10,998 Srácok! 152 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 Mit csináltok? Mi a baj? 153 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Mr. Choi! 154 00:13:19,632 --> 00:13:20,841 Boldog tanárok napját! 155 00:13:20,925 --> 00:13:24,053 - A kegy, mit tanárunktól kaptunk - A kegy, mit tanárunktól kaptunk 156 00:13:24,136 --> 00:13:27,181 - Oly nagy - Oly nagy 157 00:13:27,264 --> 00:13:30,643 - Minél jobban felnézünk rá - Minél jobban felnézünk rá 158 00:13:30,726 --> 00:13:33,813 - A kegyessége csak növekszik - A kegyessége csak növekszik 159 00:13:33,896 --> 00:13:37,066 - Ő tanít minket - Ő tanít minket 160 00:13:37,149 --> 00:13:40,069 - Tisztességre és becsületre - Tisztességre és becsületre 161 00:13:40,152 --> 00:13:43,280 - A kegy, mit tanárunktól kaptunk - A kegy, mit tanárunktól kaptunk 162 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 - Olyan, mint szüleinké - Olyan, mint szüleinké 163 00:13:46,116 --> 00:13:48,994 MAGA A LEGJOBB MR. CHOI KÖSZÖNJÜK 164 00:13:51,956 --> 00:13:53,290 PÁLYAVÁLASZTÁSI TANÁCSADÓ SZOBA 165 00:13:53,374 --> 00:13:56,877 Van valami, amit tudok rólad. 166 00:14:00,256 --> 00:14:01,966 Átlátsz a dolgokon. 167 00:14:04,009 --> 00:14:04,927 Tessék? 168 00:14:06,303 --> 00:14:08,597 Semmi baj. Nekem elmondhatod. 169 00:14:16,146 --> 00:14:17,773 Hány ujjamat mutatom? 170 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 Egyet sem. 171 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 Köszönöm a bizalmad. 172 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 Azt mondtam, nem. 173 00:14:58,772 --> 00:15:00,357 Mindent elintéztem. 174 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 Csak mondd, hogy beteg vagy. Majd én elintézem. 175 00:15:03,360 --> 00:15:04,987 Honnan tudhatnád? 176 00:15:05,070 --> 00:15:08,198 Mindent tudok. 177 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 - Seeun… - Anya, kérlek! 178 00:15:13,662 --> 00:15:15,664 Hallgass meg! 179 00:15:17,374 --> 00:15:21,420 Nem akarom, hogy bajod essen. Oké? 180 00:15:22,338 --> 00:15:23,422 Sajnálom. 181 00:15:24,840 --> 00:15:26,467 Nem élhetsz úgy, mint én. 182 00:15:27,384 --> 00:15:28,218 Anya! 183 00:15:31,805 --> 00:15:33,515 GYAKORLATI TESTNEVELÉS EREDMÉNYEK JEGY: ÖTÖS 184 00:15:38,854 --> 00:15:41,065 SZEMÉLYES ADATOK NÉV: YANG SEEUN 185 00:15:44,443 --> 00:15:49,448 KÉPESSÉG: EMELT FIZIKAI KÉPESSÉGEK, RÖNTGEN LÁTÁS 186 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 TORNATEREM 187 00:15:59,249 --> 00:16:01,752 - Rendben, menni fog. - Oké. 188 00:16:02,711 --> 00:16:03,712 Készülj! 189 00:16:13,055 --> 00:16:15,933 Nem érzed ma jól magad? 190 00:16:16,600 --> 00:16:17,685 - Nem. - Mondd! 191 00:16:18,143 --> 00:16:19,019 Mi a baj? 192 00:16:19,520 --> 00:16:20,729 Újra! 193 00:16:26,068 --> 00:16:27,403 Két lábbal ugorj! 194 00:16:37,454 --> 00:16:38,414 Készülj! 195 00:16:43,961 --> 00:16:44,878 Ez az. 196 00:16:47,047 --> 00:16:49,591 Hé, Seeun! 197 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 - Hé! - Seeun! 198 00:16:52,678 --> 00:16:54,388 - Mi az? - Jól van? 199 00:16:54,471 --> 00:16:57,057 - Hé, Seeun! - Jól van? 200 00:16:57,141 --> 00:16:57,975 Elájult? 201 00:16:59,685 --> 00:17:00,978 - Jól van? - Mi történt? 202 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 - Seeun! - Seeun! 203 00:17:02,396 --> 00:17:05,441 - Yang Seeun! - Mi a baj? Jól vagy? 204 00:17:05,524 --> 00:17:08,902 - Seeun! - Mit tegyünk? 205 00:17:12,656 --> 00:17:15,200 A NÉHAI YANG SEEUN 206 00:17:15,284 --> 00:17:22,291 RÉSZVÉT A JEONGWON GIMNÁZIUM IGAZGATÓJÁTÓL - JO RAEHYUK 207 00:17:43,103 --> 00:17:44,146 Sajnálom, asszonyom. 208 00:17:46,440 --> 00:17:48,025 Tanárként, nem tudtam… 209 00:17:53,614 --> 00:17:55,282 hogy a diákomnak rákbetegsége volt. 210 00:18:01,330 --> 00:18:04,541 Tehát maga a tanára. 211 00:18:54,883 --> 00:19:01,348 NEMZETI HÍRSZERZŐ SZOLGÁLAT KOREA 212 00:19:01,431 --> 00:19:02,724 Mégegyszer, ki is maga? 213 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 Choi Ilhwan, uram! 214 00:19:07,396 --> 00:19:09,815 Choi Ilhwan… Mi szél hozta? 215 00:19:11,692 --> 00:19:14,570 A Jeongwon Gimnázium NTDP aktái miatt jött… 216 00:19:14,903 --> 00:19:17,573 Ó, az iskola! Egy pillanat! 217 00:19:32,379 --> 00:19:33,547 Kemény, mi? 218 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 Fel a fejjel! 219 00:19:47,311 --> 00:19:48,562 Ne, ide! 220 00:19:48,937 --> 00:19:49,771 Ez az! 221 00:19:50,355 --> 00:19:51,481 Kapjátok el! 222 00:19:52,107 --> 00:19:53,567 Hé, várj! 223 00:19:54,318 --> 00:19:55,360 Menjünk! 224 00:19:55,444 --> 00:19:57,196 - Uram, kosarazzunk! - Játsszunk együtt! 225 00:19:57,321 --> 00:19:58,530 - Jöjjön! - Hogy meglegyünk. 226 00:19:58,614 --> 00:19:59,740 Túl jó vagyok hozzátok. 227 00:19:59,823 --> 00:20:01,700 - Ne már! - Játsszunk együtt! 228 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 - Győzhetnénk, ha beállna. - Gyerünk! 229 00:20:03,368 --> 00:20:04,369 Gyerünk! 230 00:20:05,829 --> 00:20:07,206 Dobjad! 231 00:20:19,593 --> 00:20:20,886 El fogtok késni! 232 00:20:20,969 --> 00:20:23,805 Tíz, kilenc, 233 00:20:23,889 --> 00:20:26,558 nyolc, hét, 234 00:20:26,642 --> 00:20:28,518 hat, öt… 235 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 Siessetek! 236 00:20:29,937 --> 00:20:31,355 Négy, hajrá! 237 00:20:31,438 --> 00:20:34,942 Három, kettő, egy. Lejárt az idő. 238 00:20:35,025 --> 00:20:37,778 - Ne, kérem! - Csak egyszer engedjen be! 239 00:20:37,861 --> 00:20:40,197 Jól van, nem bánom. 240 00:20:40,280 --> 00:20:42,574 - Köszönöm! - Ti takarítjátok a mosdókat. 241 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 - Mi? - A mosdókat? 242 00:20:44,243 --> 00:20:46,078 Ilyen, ha elengedem a dolgot. 243 00:20:46,161 --> 00:20:47,663 Ez nem helyes. 244 00:20:47,746 --> 00:20:50,082 De igen. Gyorsan, befelé! 245 00:20:53,252 --> 00:20:54,670 Nem szabadna sétálgatnod! 246 00:20:54,753 --> 00:20:57,130 2010 JEONGWON GIMNÁZIUM 3-3 OSZTÁLY ÖSSZEHASONLÍTÁSI TÁBLÁZAT 247 00:20:57,214 --> 00:20:59,466 KIM HYUNJI 248 00:20:59,549 --> 00:21:04,012 KOREAI NYELV, MATEK, IDEGEN NYELV… 249 00:21:12,938 --> 00:21:15,190 Ezek a kölykök már sokkal jobbak! 250 00:21:17,192 --> 00:21:18,610 A 2011-ES ÚJ DIÁKOK ÉVNYITÓJA 251 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 Sziasztok! 252 00:21:20,028 --> 00:21:22,030 A 2012-ES ÚJ DIÁKOK ÉVNYITÓJA 253 00:21:22,114 --> 00:21:23,323 A 2013-AS ÚJ DIÁKOK ÉVNYITÓJA 254 00:21:23,407 --> 00:21:24,574 Siessetek! 255 00:21:24,658 --> 00:21:26,076 A 2014-ES ÚJ DIÁKOK ÉVNYITÓJA 256 00:21:26,159 --> 00:21:27,411 A kapuk záródnak! 257 00:21:27,911 --> 00:21:31,915 PÁLYAVÁLASZTÁSI TANÁCSADÓ SZOBA 258 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 TANÁCSADÁS FOLYAMATBAN 259 00:21:44,469 --> 00:21:47,431 Elég lesz. Szerintem sikerült lukat ütnöd. 260 00:21:54,146 --> 00:21:56,523 Máskor kiabálás nélkül kellene. 261 00:21:57,190 --> 00:21:58,567 Gyakorolni fogom. 262 00:21:59,276 --> 00:22:00,652 FELELŐS SZEMÉLY: CHOI ILHWAN 263 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 FELELŐS SZEMÉLY: CHOI ILHWAN 264 00:22:18,503 --> 00:22:20,589 Nézze az órát! 265 00:22:21,465 --> 00:22:25,135 Lassan elálmosodik. 266 00:22:25,802 --> 00:22:28,263 - Lazítsa el a testét! - Hé! 267 00:22:29,264 --> 00:22:30,682 Mikor lassan? 268 00:22:31,058 --> 00:22:31,975 Nem sokkal a… 269 00:22:33,268 --> 00:22:34,603 Tedd azt le! 270 00:22:38,648 --> 00:22:39,941 FELELŐS SZEMÉLY: CHOI ILHWAN 271 00:22:40,025 --> 00:22:43,278 EREDMÉNY: KÉPZETLEN 272 00:22:43,362 --> 00:22:45,739 JEONGWON GIMNÁZIUM 273 00:22:52,829 --> 00:22:55,415 Youngtak, te átjelentkezel? 274 00:22:56,041 --> 00:22:56,875 Igen. 275 00:22:58,835 --> 00:23:02,297 Hiszen már végzős vagy! Itt az ideje, hogy a tanulásra koncentrálj! 276 00:23:02,381 --> 00:23:03,840 Nem kéne… 277 00:23:10,389 --> 00:23:11,390 átjelentkezned. 278 00:23:13,850 --> 00:23:16,144 SZEMÉLYES ADATOK NÉV: KIM YOUNGTAK 279 00:23:16,228 --> 00:23:19,648 ÁTHELYEZVE 280 00:23:26,696 --> 00:23:28,281 Sokáig fog tartani. 281 00:23:29,533 --> 00:23:32,577 Folytatnia kell akkor is, ha nincs azonnali eredménye. 282 00:23:33,829 --> 00:23:37,624 FELELŐS SZEMÉLY: CHOI ILHWAN 283 00:24:03,400 --> 00:24:04,401 Üdvözöljék egymást! 284 00:24:09,156 --> 00:24:11,908 Yoon Sungwook vagyok, a helyettesítő tanár. 285 00:24:12,492 --> 00:24:14,286 Én leszek az osztályfőnöki asszisztense. 286 00:24:15,620 --> 00:24:17,414 Az asszisztensem? 287 00:24:18,457 --> 00:24:20,584 Idén sok ígéretes tehetségünk van. 288 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 Itt az idő, hogy eredményt is lássunk. 289 00:24:26,715 --> 00:24:32,179 Yoon ügynök, mostantól mindenről részletesen beszámol nekem. 290 00:24:34,973 --> 00:24:36,016 Igen, uram. 291 00:24:40,187 --> 00:24:42,439 Tudok gondoskodni a diákjaimról. 292 00:24:46,401 --> 00:24:47,652 A diákjairól? 293 00:24:50,030 --> 00:24:52,157 Egek! 294 00:24:52,741 --> 00:24:54,242 Azt mondtuk viselkedjen tanárként. 295 00:24:55,285 --> 00:24:57,662 Komolyan tanárnak képzeli magát? 296 00:24:58,663 --> 00:24:59,915 Azt mondtam üdvözöljék egymást! 297 00:25:05,212 --> 00:25:06,588 Tisztelegj! 298 00:25:29,152 --> 00:25:30,195 Gondoskodjon rolą, 299 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 hogy Kim Doosik fia különös figyelmet kapjon! 300 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 Ne feledje, hogy valójában nem tanár! 301 00:26:03,270 --> 00:26:04,980 - Jó napot! - Igen, jó napot! 302 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 A 2016-OS ÚJ DIÁKOK ÉVNYITÓJA 303 00:26:07,941 --> 00:26:09,609 - Jó napot! - Szia! 304 00:26:11,653 --> 00:26:13,029 - Szia! - Jó napot! 305 00:26:14,781 --> 00:26:15,740 Szia! 306 00:26:17,200 --> 00:26:18,118 Jó napot! 307 00:26:20,996 --> 00:26:23,206 SZEMÉLYES ADATOK NÉV: LEE MIHYUN 308 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 SZEMÉLYES ADATOK NÉV: KIM BONGSEOK 309 00:26:30,046 --> 00:26:33,133 SZEMÉLYES ADATOK NÉV: KIM DOOSIK 310 00:26:33,216 --> 00:26:34,759 Jó napot! 311 00:26:34,843 --> 00:26:36,344 - Jó napot! - Jó napot! 312 00:26:38,847 --> 00:26:40,015 Jó napot! 313 00:26:40,098 --> 00:26:40,932 Szia! 314 00:26:45,645 --> 00:26:48,148 - Jó napot! - Jó napot! 315 00:26:49,274 --> 00:26:50,650 Üdv, a nevem Jang Huisoo. 316 00:26:52,360 --> 00:26:53,278 Nagyon örvendek. 317 00:26:55,530 --> 00:26:56,531 Ennyi? 318 00:26:56,948 --> 00:26:59,242 - Igen. - Mutatkozz be! 319 00:26:59,951 --> 00:27:02,871 SZEMÉLYES ADATOK NÉV: JANG HUISOO 320 00:27:09,586 --> 00:27:11,338 JEONGWON GIMNÁZIUM FŐÉPÜLET ALAPRAJZA 321 00:27:13,840 --> 00:27:15,383 PÁLYAVÁLASZTÁSI TANÁCSADÓ SZOBA 322 00:28:26,413 --> 00:28:30,166 Maga a harmadik tizenkettedikes osztály osztályfőnöke? 323 00:28:31,042 --> 00:28:33,253 Igen, Choi Ilhwan vagyok. 324 00:28:34,462 --> 00:28:35,547 Az osztályfőnök. 325 00:28:36,715 --> 00:28:37,841 Nagyon örvendek. 326 00:28:38,508 --> 00:28:41,261 Jang Huisoo apja vagyok. 327 00:28:43,722 --> 00:28:44,556 Nos… 328 00:28:45,098 --> 00:28:47,851 mi szél hozta uram? 329 00:28:50,645 --> 00:28:51,980 Megbeszélésen van? 330 00:28:53,940 --> 00:28:55,817 Köszönöm, hogy időt szakított rám. 331 00:28:55,900 --> 00:28:58,153 - Elnézést a kellemetlenségért. - Semmi gond. 332 00:28:59,988 --> 00:29:00,947 Foglaljon helyet! 333 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 Hadd hozzak egy kis teát! 334 00:29:08,204 --> 00:29:09,372 Kamerák vannak. 335 00:29:28,850 --> 00:29:30,602 Nincs más, amivel szolgálhatnék. 336 00:29:31,978 --> 00:29:34,105 Csak zöld teánk van. 337 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 Megfelel? 338 00:29:36,941 --> 00:29:38,443 Persze. 339 00:30:02,091 --> 00:30:03,259 Nyissa ki az ajtót! 340 00:30:05,428 --> 00:30:06,638 Takarítanom kell. 341 00:30:09,098 --> 00:30:10,558 Miért nem nyitja ki? 342 00:30:12,352 --> 00:30:14,229 Láttam bemenni. 343 00:30:16,147 --> 00:30:17,774 Ez a nyavalyás koreai-kínai nő… 344 00:30:28,368 --> 00:30:29,202 Mi az? 345 00:30:31,204 --> 00:30:32,455 Mit akar? 346 00:30:33,122 --> 00:30:34,374 Takarítanom kell. 347 00:30:35,708 --> 00:30:36,918 Majd holnap takarít. 348 00:30:37,710 --> 00:30:38,878 Most kell. 349 00:30:39,546 --> 00:30:41,798 Ez valami vicc? 350 00:30:43,550 --> 00:30:44,926 - Jézusom! - Köszönöm. 351 00:31:06,239 --> 00:31:07,365 Bassza… 352 00:31:08,700 --> 00:31:10,952 Még nem is… 353 00:31:14,539 --> 00:31:18,209 Szerintem az akkumulátor kezdett el hibásan működni hirtelen. 354 00:31:18,293 --> 00:31:21,421 Egek, gond volt az akkumulátorral? 355 00:31:21,546 --> 00:31:22,881 Jól van. 356 00:31:22,964 --> 00:31:24,966 - Elkérném a személyes adatait. - Menjünk! 357 00:31:25,800 --> 00:31:27,510 - Hogy hívják? - Hazudtam az apámnak. 358 00:31:27,594 --> 00:31:28,887 Te pedig az anyádnak. 359 00:31:30,346 --> 00:31:31,598 - Igen. - Akkor menjünk! 360 00:31:31,681 --> 00:31:32,515 Oké. 361 00:31:35,310 --> 00:31:36,644 - Siessünk! - Úgy szól, 4028… 362 00:31:38,187 --> 00:31:39,939 Szóval jelenleg a Dongánál dolgozik, 363 00:31:40,023 --> 00:31:42,233 - a 304-es buszon? - Igen. 364 00:31:44,694 --> 00:31:45,695 A töltőd. 365 00:31:46,279 --> 00:31:47,864 Azt hiszem elejtettem. 366 00:31:49,240 --> 00:31:52,243 Semmi baj. Jóba vagyok Bungaemannal. Később megkeresem. 367 00:31:53,661 --> 00:31:55,955 - Biztos? - Igen, nem gond. 368 00:31:57,081 --> 00:31:58,541 - Akkor menjünk! - Oké. 369 00:32:28,404 --> 00:32:29,739 Annak a nyomait látom, 370 00:32:30,323 --> 00:32:32,992 hogy valaki a múltat bolygatja. 371 00:32:34,077 --> 00:32:35,620 Ismerem azt a szülőt, 372 00:32:36,746 --> 00:32:38,665 aki az imént távozott. 373 00:32:40,500 --> 00:32:44,003 Az ő gyereke és az én gyerekem. 374 00:32:45,254 --> 00:32:46,631 Gondolom, egy osztályba járnak. 375 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 Ahogy a fiú is, aki megmentette a lányom. 376 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 Gondolom ő is oda jár. 377 00:32:55,306 --> 00:32:56,140 Igen. 378 00:32:58,893 --> 00:33:01,145 Emlékszem, találkoztam valakivel, aki hasonlóan mozgott, 379 00:33:02,271 --> 00:33:04,107 mint az a fiú, aki megmentette a lányomat. 380 00:33:07,819 --> 00:33:09,278 Azt hiszem… 381 00:33:11,114 --> 00:33:12,657 tudom kik a szülei. 382 00:33:14,826 --> 00:33:15,660 És… 383 00:33:16,452 --> 00:33:19,122 miután a lányomat kicsapták az előző iskolájából, 384 00:33:20,164 --> 00:33:22,542 ezt leszámítva egyik másik intézmény se vette át. 385 00:33:26,004 --> 00:33:27,588 Az ön osztályába került. 386 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 Három ember gyerekei, akik ismerték egymást korábbról, 387 00:33:31,551 --> 00:33:34,220 ugyanabba az iskolába és osztályba kerülnek. 388 00:33:36,556 --> 00:33:37,890 Véletlen lehetne? 389 00:33:39,475 --> 00:33:40,309 Ez… 390 00:33:40,935 --> 00:33:41,769 Még valami. 391 00:33:43,229 --> 00:33:45,440 A gyerekeket figyelő kamerák. 392 00:33:47,692 --> 00:33:48,818 Nem tudtam, miről lehet szó. 393 00:33:49,402 --> 00:33:54,198 CHOI ILHWAN 394 00:33:54,282 --> 00:33:55,324 Először 395 00:33:55,908 --> 00:33:58,911 magára gyanakodtam, mert maga volt az osztályfőnökük. 396 00:33:59,954 --> 00:34:00,788 Azonban… 397 00:34:03,249 --> 00:34:04,417 itt is… 398 00:34:10,631 --> 00:34:12,842 Itt is van egy másik kamera a mennyezeten. 399 00:34:40,787 --> 00:34:41,954 Ide kell jönnie. 400 00:34:43,122 --> 00:34:45,166 Egy a főépület első emeletének folyosóján. 401 00:34:46,042 --> 00:34:48,086 Kettő a negyedik emeleti pályaválasztási tanácsadóban. 402 00:34:49,378 --> 00:34:51,839 Egy, az egyes tanáriban a másodikon. 403 00:34:52,965 --> 00:34:55,426 Egy, a harmadik emeleti tanulószobában, a mellékszárnyban. 404 00:34:58,638 --> 00:35:00,681 Saját magát nem figyelné meg. 405 00:35:02,809 --> 00:35:04,519 Nem is tudta… 406 00:35:06,646 --> 00:35:07,814 hogy valaki megfigyeli? 407 00:35:10,149 --> 00:35:10,983 Nem. 408 00:35:15,822 --> 00:35:16,864 Ki maga? 409 00:35:18,491 --> 00:35:21,619 AZ 1996-OS ÉV, INJE, GANGWON-DO 410 00:35:21,702 --> 00:35:22,829 Tizenkét óránál! 411 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Seokchan! 412 00:35:44,183 --> 00:35:45,726 Mozgás! 413 00:35:46,519 --> 00:35:47,353 Seokchan! 414 00:35:59,240 --> 00:36:00,366 Mi van ezzel? 415 00:36:18,176 --> 00:36:19,594 - Gránát! - Gránát! 416 00:36:33,357 --> 00:36:35,484 Mi? Lehetetlen! 417 00:36:53,252 --> 00:36:54,629 IGAZGATÓI IRODA 418 00:37:28,246 --> 00:37:29,288 Ki maga? 419 00:37:30,539 --> 00:37:31,707 Egy szülő. 420 00:37:31,791 --> 00:37:33,584 Bent van az igazgató? 421 00:37:34,627 --> 00:37:35,628 Már hazament. 422 00:37:36,963 --> 00:37:38,339 Jó későn dolgozik. 423 00:37:38,881 --> 00:37:41,217 Mindent ki kell takarítanom. 424 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Hé, te! 425 00:38:17,336 --> 00:38:18,546 Mit csinálsz? 426 00:38:19,839 --> 00:38:22,800 Valamit a suliban hagytam. 427 00:38:23,175 --> 00:38:24,885 Az iskola mára bezárt. Gyere holnap! 428 00:38:24,969 --> 00:38:26,762 De szükségem van rá. 429 00:38:27,221 --> 00:38:28,306 Olvasd el ezt! 430 00:38:29,515 --> 00:38:31,100 BIZTONSÁGI OKOKBÓL ESTE TILOS BELÉPNI 431 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Menj haza! 432 00:38:32,476 --> 00:38:34,395 Uram, kérem! 433 00:38:34,478 --> 00:38:36,230 Nem, menj el! 434 00:38:37,023 --> 00:38:37,982 Menj csak! 435 00:38:59,670 --> 00:39:00,838 Szólj, hogy jöjjön ha hívjuk! 436 00:39:08,637 --> 00:39:13,434 JEONGWON 437 00:39:26,697 --> 00:39:28,616 TILOS A DOHÁNYZÁS 438 00:41:08,299 --> 00:41:10,301 A feliratot fordította: Juhász Ferenc