1 00:00:01,001 --> 00:00:05,005 TENTO SERIÁL JE FIKCIA A V ŽIADNOM PRÍPADE NEPOUKAZUJE 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 NA SKUTOČNÉ MIESTA, OSOBY, ORGANIZÁCIE, PROSTREDIA A UDALOSTI 3 00:00:12,721 --> 00:00:18,518 V POHYBE 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,774 PREVÁDZKA UKONČENÁ 5 00:00:57,849 --> 00:00:58,933 Pane! 6 00:01:15,492 --> 00:01:16,743 POLICAJNÁ STANICA 7 00:01:32,717 --> 00:01:33,551 Huisoo! 8 00:01:51,069 --> 00:01:54,030 - Otvorte dvere. - Otvorte! 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,741 - Vystúpte. - Poď tadiaľto. 10 00:01:57,867 --> 00:01:58,701 Ste v poriadku? 11 00:02:30,483 --> 00:02:31,317 Čo je? 12 00:02:32,861 --> 00:02:33,862 Pán Choi. 13 00:02:34,988 --> 00:02:36,072 Prepáčte. 14 00:02:36,156 --> 00:02:37,323 Čo ste hovorili? 15 00:02:39,075 --> 00:02:41,494 Pýtala som sa vás, kedy ste začali učiť. 16 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Aha, dobre. 17 00:02:45,331 --> 00:02:48,251 No, je to už asi desať rokov. 18 00:02:49,335 --> 00:02:50,628 Aké to bolo... 19 00:02:52,881 --> 00:02:54,048 byť učiteľom? 20 00:02:58,469 --> 00:03:02,807 ROK 2004, NÁRODNÁ SPRAVODAJSKÁ SLUŽBA 21 00:03:19,365 --> 00:03:20,700 OSOBNÉ ÚDAJE MENO: CHOI ILHWAN 22 00:03:20,783 --> 00:03:23,244 ŠPECIÁLNE JEDNOTKY: 1996-1999 NÁRODNÁ SPRAVODAJSKÁ SLUŽBA: 2001- 23 00:03:32,962 --> 00:03:36,674 Takže ste sem prišli so skúsenosťami národného športovca kendo a vojaka? 24 00:03:36,758 --> 00:03:38,009 Áno, pane. 25 00:03:38,301 --> 00:03:40,178 - A chcete byť čiernym agentom? - Áno, pane. 26 00:03:40,803 --> 00:03:44,390 Sme tajná skupina v rámci NIS, tak ako ste sa o nás dozvedeli? 27 00:03:44,974 --> 00:03:46,726 Prvýkrát som sa stretol s pánom Jo Raehyukom 28 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 počas ozbrojenej špionáže pred ôsmimi rokmi. 29 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 Tak prečo chcete byť čiernym agentom? 30 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 Aby som pomohol zničiť ambície Severnej Kórey, ktoré ohrozujú náš mier 31 00:03:55,818 --> 00:03:57,570 a odplatiť sa krajine 32 00:03:58,446 --> 00:04:00,490 celým svojím telom a dušou! 33 00:04:00,782 --> 00:04:02,116 To nie. 34 00:04:03,326 --> 00:04:05,078 Buďte ku mne úprimní. 35 00:04:07,288 --> 00:04:08,790 V Gangneungu pred ôsmimi rokmi 36 00:04:08,873 --> 00:04:11,918 som nemohol nič robiť, keď moji kamaráti umierali. 37 00:04:12,293 --> 00:04:13,878 Cítil som sa bezmocný. 38 00:04:14,212 --> 00:04:16,798 Vtedy nás zachránil čierny agent. 39 00:04:17,590 --> 00:04:21,052 Počul som, že existuje skupina pozostávajúca z elitných čiernych agentov. 40 00:04:21,678 --> 00:04:24,555 Chcel by som im byť pomocnou rukou. 41 00:04:26,349 --> 00:04:27,892 Pomocnou rukou? 42 00:04:32,146 --> 00:04:32,981 Poď sem. 43 00:04:39,737 --> 00:04:41,322 Vieš, čo je to čierny agent? 44 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 Čierny agent 45 00:04:45,702 --> 00:04:49,455 pracuje pre krajinu so skrytou identitou. 46 00:04:51,124 --> 00:04:52,875 Skrývanie identity 47 00:04:53,751 --> 00:04:57,213 znamená, že treba udržať tajomstvo pred svojou rodinou aj priateľmi. 48 00:04:59,132 --> 00:05:00,425 Zvládnete to? 49 00:05:00,925 --> 00:05:01,759 Áno, pane. 50 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 A je vám jedno, akú úlohu dostanete? 51 00:05:07,724 --> 00:05:08,558 Nie, pane. 52 00:05:09,892 --> 00:05:11,019 Vašou úlohou 53 00:05:11,811 --> 00:05:15,481 je nájsť potenciálnych nadprirodzených a rozvíjať ich, aby pracovali pre krajinu. 54 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 Je to dôležitý projekt pre národnú bezpečnosť. 55 00:05:21,154 --> 00:05:24,615 Pri hľadaní potenciálnych nadprirodzených musíte byť dôsledne objektívny. 56 00:05:25,074 --> 00:05:25,908 Áno, pane. 57 00:05:26,701 --> 00:05:29,329 Študentov posudzujte prísne objektívne. 58 00:05:30,621 --> 00:05:33,041 Subjektívne a osobné pocity 59 00:05:33,583 --> 00:05:34,917 budú vášmu úsudku len brániť. 60 00:05:37,170 --> 00:05:40,840 Preto si vždy zachovajte chladnú hlavu a zbytočné emócie odložte bokom. 61 00:05:41,466 --> 00:05:42,300 Áno, pane. 62 00:05:44,260 --> 00:05:46,220 Bez ohľadu na to, koľko času uplynie, 63 00:05:46,804 --> 00:05:49,849 musíte sa tejto zásady držať. 64 00:05:50,933 --> 00:05:51,768 Áno, pane. 65 00:05:53,603 --> 00:05:54,604 Choi Ilhwan. 66 00:05:55,146 --> 00:05:55,980 Áno, pane! 67 00:05:57,231 --> 00:05:58,608 Ste čierny agent. 68 00:05:59,859 --> 00:06:00,860 Ďakujem, pane. 69 00:06:00,943 --> 00:06:04,697 ŠESTNÁSTA EPIZÓDA: MUŽ MEDZI NIMI 70 00:06:04,781 --> 00:06:09,994 VITAJTE NA STREDNEJ ŠKOLE JEONGWON 71 00:06:10,078 --> 00:06:12,789 Odteraz budete učiteľom na strednej škole. 72 00:06:22,590 --> 00:06:23,966 STREDNÁ ŠKOLA JEONGWON 73 00:06:32,767 --> 00:06:37,063 Budete môcť pozorovať študentov zblízka. 74 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 OSOBNÉ ÚDAJE MENO: JEON YOUNGSEOK 75 00:06:48,991 --> 00:06:51,160 OSOBNÉ ÚDAJE MENO: JEON GYEDO 76 00:06:58,543 --> 00:07:01,921 CHOI ILHWAN 77 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 Volám sa Choi Ilhwan. 78 00:07:11,514 --> 00:07:13,599 Mám na starosti telesnú výchovu a budem vašim triednym. 79 00:07:17,979 --> 00:07:18,813 To je všetko. 80 00:07:20,022 --> 00:07:20,982 Pozor. 81 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 Ukloňte sa učiteľovi. 82 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 - Dobrý deň. - Salu... 83 00:07:26,904 --> 00:07:29,240 - Čo to bolo? - Toto nie je armáda, pane! 84 00:07:37,915 --> 00:07:41,085 TELOCVIČNA 85 00:07:41,169 --> 00:07:43,546 - Raz, dva... - Raz... 86 00:07:43,629 --> 00:07:45,339 Tri, štyri. 87 00:07:45,423 --> 00:07:46,382 Čo to... 88 00:07:48,468 --> 00:07:52,346 Pane, chcem iného partnera. Nemôžem to robiť s ním. 89 00:07:52,930 --> 00:07:54,348 Hej, vymeň si so mnou partnerov. 90 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 - Choď to robiť s ním. - Nie. 91 00:07:56,392 --> 00:07:58,186 - Nechajte ma vymeniť partnerov. - Nechcem. 92 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 - Dobre, sadni si potichu. - Ježiši. 93 00:08:00,897 --> 00:08:03,024 To štípe. Sakra. 94 00:08:13,951 --> 00:08:15,244 To stačí. 95 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 - Sadni si. - Dobre. 96 00:08:29,008 --> 00:08:29,926 Ustúp. 97 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 Riaditeľ je šialený. 98 00:09:13,219 --> 00:09:15,179 - Čo má s tou batériou? - Koho to zaujíma? 99 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 Necháva nás fajčiť bez potrestania. 100 00:09:23,062 --> 00:09:26,190 Skúsme ísť jednoduchou cestou. 101 00:09:26,732 --> 00:09:28,859 Bude to najjednoduchšie a najpresnejšie. 102 00:09:29,777 --> 00:09:31,279 Je to naozaj potrebné? 103 00:09:32,029 --> 00:09:34,699 Ak ho zmlátia na kašu, 104 00:09:34,782 --> 00:09:36,951 použije čokoľvek, aby prežil. 105 00:09:37,034 --> 00:09:38,494 Ale je ešte mladý. 106 00:09:41,747 --> 00:09:44,834 Pozrite, pán Choi. Čoskoro skončí školu. 107 00:09:44,917 --> 00:09:45,876 Nemáme čas. 108 00:09:46,377 --> 00:09:50,089 Musíme aspoň nahlásiť definitívne áno, alebo nie. 109 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 - Stále... - Hej, Choi Ilhwan. 110 00:09:55,428 --> 00:09:56,596 Toto je úloha. 111 00:10:12,903 --> 00:10:14,405 Poďme to rýchlo urobiť. 112 00:10:14,488 --> 00:10:16,365 - Áno, poďme to urobiť. - Čo? 113 00:10:16,449 --> 00:10:17,408 - Tu máš. - Čo? 114 00:10:19,577 --> 00:10:20,828 Urobme to rýchlo. 115 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 Hej, čo... 116 00:10:24,707 --> 00:10:26,500 Takto sa domov nedostaneš. 117 00:10:27,710 --> 00:10:28,794 Ty hajzel. 118 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 - Ty hajzel. - Zasraný bastard. 119 00:10:31,213 --> 00:10:33,424 - Zasraný čurák. - Ty zmrd. 120 00:10:33,507 --> 00:10:34,592 Ty hajzel. 121 00:10:39,430 --> 00:10:41,766 DEDIČNÉ: ÁNO 122 00:10:48,481 --> 00:10:49,774 Chalani, pohnite sa. 123 00:10:56,489 --> 00:10:57,615 Hej, poďme. 124 00:10:58,407 --> 00:10:59,700 To bolo otravné. 125 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 Ako som vyzeral? 126 00:11:01,577 --> 00:11:03,788 Ako zasraný idiot. 127 00:11:11,671 --> 00:11:16,425 HODNOTENIE: B VÝSLEDOK: NEKVALIFIKOVANÝ 128 00:11:25,810 --> 00:11:27,728 Hlavný odbor vysielanie a zábava? 129 00:11:28,437 --> 00:11:29,647 To je také nečakané. 130 00:11:35,945 --> 00:11:39,323 Tvoje výsledky na praktických skúškach nie sú dosť dobré... 131 00:11:41,367 --> 00:11:42,368 na štúdium telesnej výchovy. 132 00:11:44,495 --> 00:11:46,247 Mal som sa pripraviť na telesnú, 133 00:11:47,206 --> 00:11:49,458 takže to je všetko, čo som robil. 134 00:11:51,669 --> 00:11:55,339 Škola si myslela, že máš športový talent, 135 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 ale nebolo to tak. 136 00:11:58,759 --> 00:12:02,930 Riaditeľ povedal mojej matke, že mám potenciál. 137 00:12:03,556 --> 00:12:05,099 Preto som sem aj prestúpil. 138 00:12:07,351 --> 00:12:08,728 Ospravedlňujem sa za to. 139 00:12:13,357 --> 00:12:15,025 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 140 00:12:15,109 --> 00:12:17,069 SLÁVNOSTNÝ NÁSTUP NOVÝCH ŠTUDENTOV, ROK 2008 141 00:12:17,153 --> 00:12:20,030 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 142 00:12:23,117 --> 00:12:24,160 Dobrý deň. 143 00:12:41,802 --> 00:12:45,139 - Čo... - To je úžasné. 144 00:12:50,519 --> 00:12:52,396 Ticho. Sadnite si. 145 00:12:52,980 --> 00:12:53,814 Dobre. 146 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 Ďalej. 147 00:12:56,108 --> 00:12:59,111 - Si úžasná. - Si taká dobrá. 148 00:12:59,195 --> 00:13:00,863 - Ako si to dokázala? - Ja neviem. 149 00:13:00,946 --> 00:13:02,823 - Prekvapila si ma. - Neuveriteľné. 150 00:13:04,033 --> 00:13:05,034 Len som poskočila. 151 00:13:10,122 --> 00:13:10,998 Ľudia. 152 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 Čo to robíte? Čo sa deje? 153 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Pán Choi! 154 00:13:19,632 --> 00:13:20,841 Šťastný Deň učiteľov! 155 00:13:20,925 --> 00:13:24,178 - Milosť, ktorú dostávame od nášho učiteľa - Milosť, ktorú dostávame od nášho učiteľa 156 00:13:24,261 --> 00:13:27,181 - Je jej toľko - Je jej toľko 157 00:13:27,264 --> 00:13:30,643 - Čím viac k nemu vzhliadame - Čím viac k nemu vzhliadame 158 00:13:30,726 --> 00:13:33,813 - Jeho milosť sa stále viac zväčšuje - Jeho milosť sa stále viac zväčšuje 159 00:13:33,896 --> 00:13:37,066 - On nás učí - On nás učí 160 00:13:37,149 --> 00:13:39,944 - Byť slušnými a spravodlivými - Byť slušnými a spravodlivými 161 00:13:40,027 --> 00:13:43,280 - Milosť, ktorú dostávame od nášho učiteľa - Milosť, ktorú dostávame od nášho učiteľa 162 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 - Je podobná tej od našich rodičov - Je podobná tej od našich rodičov 163 00:13:46,116 --> 00:13:48,994 PÁN CHOI, STE NAJLEPŠÍ! ĎAKUJEME 164 00:13:51,956 --> 00:13:53,290 KARIÉRNE PORADENSTVO 165 00:13:53,374 --> 00:13:56,877 Je tu niečo, čo o tebe viem. 166 00:14:00,256 --> 00:14:01,966 Dokážeš vidieť cez predmety. 167 00:14:04,009 --> 00:14:04,927 Prosím? 168 00:14:06,303 --> 00:14:08,597 To je v poriadku. Môžeš mi to povedať. 169 00:14:16,146 --> 00:14:17,773 Koľko prstov mám v ruke? 170 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 Ani jeden. 171 00:14:49,179 --> 00:14:51,056 Vďaka, že mi dôveruješ. 172 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 Povedala som nie. 173 00:14:58,772 --> 00:15:00,357 Všetko som zariadila. 174 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 Len povedz, že si chorá. Postarám sa o to. 175 00:15:03,360 --> 00:15:04,987 Ako to môžeš vedieť? 176 00:15:05,070 --> 00:15:08,198 Viem o tom všetko. 177 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 - Seeun... - Mami, prosím. 178 00:15:13,662 --> 00:15:15,664 Prosím, počúvaj ma. 179 00:15:17,374 --> 00:15:21,420 Nechcem, aby sa ti niečo stalo. Dobre? 180 00:15:22,338 --> 00:15:23,422 Je mi to ľúto. 181 00:15:24,840 --> 00:15:26,467 Nemala by si žiť ako ja. 182 00:15:27,384 --> 00:15:28,218 Mami. 183 00:15:31,805 --> 00:15:33,515 ZOZNAM HLAVNÝCH TESTOV ZNÁMKA: PÄŤ 184 00:15:38,854 --> 00:15:41,065 OSOBNÉ ÚDAJE MENO: YANG SEEUN 185 00:15:44,443 --> 00:15:49,448 SCHOPNOSŤ: ZVÝŠENÉ FYZICKÉ SCHOPNOSTI, RÖNTGENOVÉ VIDENIE 186 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 TELOCVIČNA 187 00:15:59,249 --> 00:16:01,752 - V poriadku, zvládneš to. - Dobre. 188 00:16:02,711 --> 00:16:03,712 Priprav sa. 189 00:16:13,055 --> 00:16:15,933 Necítiš sa dnes dobre? 190 00:16:16,600 --> 00:16:17,685 - Nie. - Povedz mi to. 191 00:16:18,143 --> 00:16:19,019 Čo sa deje? 192 00:16:19,520 --> 00:16:20,729 Opäť. 193 00:16:26,068 --> 00:16:27,403 Skoč oboma nohami. 194 00:16:37,454 --> 00:16:38,414 Priprav sa. 195 00:16:43,961 --> 00:16:44,878 A je to. 196 00:16:47,047 --> 00:16:49,591 Hej, Seeun. 197 00:16:50,217 --> 00:16:51,927 - Hej. - Seeun! 198 00:16:52,678 --> 00:16:54,388 - Čo? - Je v poriadku? 199 00:16:54,471 --> 00:16:57,057 - Hej, Seeun! - Je v poriadku? 200 00:16:57,141 --> 00:16:57,975 Omdlela? 201 00:16:59,685 --> 00:17:00,978 - Je v poriadku? - Čo sa stalo? 202 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 - Seeun! - Seeun! 203 00:17:02,396 --> 00:17:05,441 - Yang Seeun! - Čo sa stalo? Si v poriadku? 204 00:17:05,524 --> 00:17:08,902 - Seeun. - Čo budeme robiť? 205 00:17:12,823 --> 00:17:15,200 ZOSNULÁ YANG SEEUN 206 00:17:15,284 --> 00:17:22,291 ÚPRIMNÚ SÚSTRASŤ ZO STREDNEJ ŠKOLY JEONGWON, RIADITEĽ JO RAEHYUK 207 00:17:43,103 --> 00:17:44,146 Je mi to ľúto, madam. 208 00:17:46,440 --> 00:17:48,025 Ako učiteľ som nevedel... 209 00:17:53,614 --> 00:17:55,282 že moja vlastná študentka má rakovinu. 210 00:18:01,330 --> 00:18:04,541 Takže vy ste jej učiteľ. 211 00:18:54,883 --> 00:19:01,348 NÁRODNÁ SPRAVODAJSKÁ SLUŽBA KÓREA 212 00:19:01,431 --> 00:19:02,724 Kto ste vy? 213 00:19:05,644 --> 00:19:06,895 Choi Ilhwan, pane. 214 00:19:07,396 --> 00:19:09,815 Choi Ilhwan... Čo vás sem privádza? 215 00:19:11,692 --> 00:19:14,570 Som tu kvôli spisu NTDP zo strednej školy Jeongwon... 216 00:19:14,903 --> 00:19:17,573 Aha, tá škola. Počkajte chvíľu. 217 00:19:32,379 --> 00:19:33,547 Je to ťažké, však? 218 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 Rozveseľme sa. 219 00:19:47,311 --> 00:19:48,562 Nie, sem. 220 00:19:48,937 --> 00:19:49,771 Pekne. 221 00:19:50,355 --> 00:19:51,481 Chyťte ho. 222 00:19:52,107 --> 00:19:53,567 Hej, počkaj. 223 00:19:54,318 --> 00:19:55,360 Poďme. 224 00:19:55,444 --> 00:19:57,196 - Zahrajme si vybíjanú. - Zahrajme si spolu. 225 00:19:57,321 --> 00:19:58,530 - Poďte. - Aby bol počet párny. 226 00:19:58,614 --> 00:19:59,740 Som pre vás príliš dobrý. 227 00:19:59,823 --> 00:20:01,700 - Poďte. - Zahrajme sa spolu. 228 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 - Môžeme vyhrať, ak sa pridáte. - Poďme. 229 00:20:03,368 --> 00:20:04,369 Poďme. 230 00:20:05,829 --> 00:20:07,206 Hoď to! 231 00:20:19,593 --> 00:20:20,886 O chvíľu budete neskoro! 232 00:20:20,969 --> 00:20:23,805 Desať, deväť, 233 00:20:23,889 --> 00:20:26,558 osem, sedem, 234 00:20:26,642 --> 00:20:28,518 šesť, päť... 235 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 Ponáhľajte sa. 236 00:20:29,937 --> 00:20:31,355 Štyri, rýchlo. 237 00:20:31,438 --> 00:20:34,942 Tri, dva, jedna. Čas vypršal. 238 00:20:35,025 --> 00:20:37,778 - Nie, prosím. - Pustite nás hneď dnu. 239 00:20:37,861 --> 00:20:40,197 Dobre, nechám to tak. 240 00:20:40,280 --> 00:20:42,574 - Ďakujeme! - Upracete kúpeľne. 241 00:20:42,658 --> 00:20:44,159 - Čo? - Kúpeľne? 242 00:20:44,243 --> 00:20:46,078 To je za to, že som to nechal tak. 243 00:20:46,161 --> 00:20:47,663 To nie je správne. 244 00:20:47,746 --> 00:20:50,082 Áno, je to správne. Pohni si dovnútra. 245 00:20:53,252 --> 00:20:54,670 Nemala by si chodiť! 246 00:20:54,753 --> 00:20:57,130 2010 JEONGWON STREDNÁ ŠKOLA 3-3 POROVNÁVACIA TABUĽKA ZNÁMOK 247 00:20:57,214 --> 00:20:59,466 KIM HYUNJI 248 00:20:59,549 --> 00:21:04,012 KÓREJSKÝ JAZYK, MATEMATIKA, CUDZÍ JAZYK... 249 00:21:12,938 --> 00:21:15,190 Títo spratkovia sa oveľa zlepšili. 250 00:21:17,192 --> 00:21:18,610 SLÁVNOSTNÝ NÁSTUP NOVÝCH ŠTUDENTOV ROK 2011 251 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 Ahojte. 252 00:21:20,028 --> 00:21:21,905 SLÁVNOSTNÝ NÁSTUP NOVÝCH ŠTUDENTOV ROK 2012 253 00:21:21,989 --> 00:21:23,448 SLÁVNOSTNÝ NÁSTUP NOVÝCH ŠTUDENTOV ROK 2013 254 00:21:23,532 --> 00:21:24,574 Ponáhľajte sa, ľudia. 255 00:21:24,658 --> 00:21:26,076 SLÁVNOSTNÝ NÁSTUP NOVÝCH ŠTUDENTOV ROK 2014 256 00:21:26,159 --> 00:21:27,411 Zatváram bránu. 257 00:21:27,911 --> 00:21:31,915 KARIÉRNE PORADENSTVO 258 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 PORADENSTVO ZASADÁ 259 00:21:44,469 --> 00:21:47,431 To stačí. Myslím, že si urobil dieru. 260 00:21:54,146 --> 00:21:56,523 Mal by si to robiť bez všetkého toho kriku. 261 00:21:57,190 --> 00:21:58,567 Budem cvičiť. 262 00:21:59,276 --> 00:22:00,652 ZODPOVEDNÁ OSOBA: CHOI ILHWAN 263 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 ZODPOVEDNÁ OSOBA: CHOI ILHWAN 264 00:22:18,503 --> 00:22:20,589 Pozerajte sa na hodinky. 265 00:22:21,465 --> 00:22:25,135 Pomaly začínate byť ospalý. 266 00:22:25,802 --> 00:22:28,263 - Uvoľnite svoje telo. - Hej. 267 00:22:29,264 --> 00:22:30,682 Pomaly kedy? 268 00:22:31,058 --> 00:22:31,975 Len po chvíli... 269 00:22:33,268 --> 00:22:34,603 Polož tú vec. 270 00:22:38,648 --> 00:22:39,941 ZODPOVEDNÁ OSOBA: CHOI ILHWAN 271 00:22:40,025 --> 00:22:43,278 VÝSLEDOK: NEKVALIFIKOVANÝ 272 00:22:43,362 --> 00:22:45,739 STREDNÁ ŠKOLA JEONGWON 273 00:22:52,829 --> 00:22:55,415 Youngtak, prestupuješ? 274 00:22:56,041 --> 00:22:56,875 Áno. 275 00:22:58,835 --> 00:23:02,297 Hej, si v poslednom ročníku. Je čas, aby si sa sústredil na štúdium. 276 00:23:02,381 --> 00:23:03,840 Nemal by si... 277 00:23:10,389 --> 00:23:11,390 prestupovať. 278 00:23:13,850 --> 00:23:16,144 OSOBNÉ ÚDAJE MENO: KIM YOUNGTAK 279 00:23:16,228 --> 00:23:19,648 PRESTÚPIL 280 00:23:26,696 --> 00:23:28,281 Bude to trvať dlho. 281 00:23:29,533 --> 00:23:32,577 Musíte pokračovať, aj keď nemôžete dosiahnuť okamžité výsledky. 282 00:23:33,829 --> 00:23:37,624 ZODPOVEDNÁ OSOBA: CHOI ILHWAN 283 00:24:03,400 --> 00:24:04,359 Pozdravte sa navzájom. 284 00:24:09,156 --> 00:24:11,908 Som Yoon Sungwook, dočasný učiteľ. 285 00:24:12,492 --> 00:24:14,286 Budem vaším asistentom triedneho učiteľa. 286 00:24:15,620 --> 00:24:17,414 Mojím asistentom? 287 00:24:18,457 --> 00:24:20,584 Tento rok máme veľa potenciálnych talentov. 288 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 Teraz je čas, aby sme dosiahli nejaké výsledky. 289 00:24:26,715 --> 00:24:32,179 Agent Yoon, odteraz mi budete všetko podrobne hlásiť. 290 00:24:34,973 --> 00:24:36,016 Áno, pane. 291 00:24:40,187 --> 00:24:42,439 O svojich študentov sa dokážem postarať sám. 292 00:24:46,401 --> 00:24:47,652 O svojich študentov? 293 00:24:50,030 --> 00:24:52,157 Preboha. 294 00:24:52,741 --> 00:24:54,242 Mali ste sa správať ako učiteľ. 295 00:24:55,285 --> 00:24:57,662 Myslíte si, že ste skutočne učiteľ? 296 00:24:58,663 --> 00:24:59,915 Povedal som, pozdravte sa. 297 00:25:05,212 --> 00:25:06,588 Salut. 298 00:25:29,152 --> 00:25:30,195 Uistite sa, 299 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 aby ste venovali zvýšenú pozornosť Kim Doosikovi. 300 00:25:38,495 --> 00:25:40,163 Nezabudnite, že nie ste učiteľom. 301 00:26:03,270 --> 00:26:04,980 - Dobrý deň. - Áno, dobrý deň. 302 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 SLÁVNOSTNÝ NÁSTUP NOVÝCH ŠTUDENTOV ROK 2016 303 00:26:07,941 --> 00:26:09,609 - Dobrý deň. - Ahoj. 304 00:26:11,653 --> 00:26:13,029 - Dobrý deň. - Ahoj. 305 00:26:14,781 --> 00:26:15,740 Ahoj. 306 00:26:17,200 --> 00:26:18,118 Dobrý deň. 307 00:26:20,996 --> 00:26:23,206 OSOBNÉ ÚDAJE MENO: LEE MIHYUN 308 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 OSOBNÉ ÚDAJE MENO: KIM BONGSEOK 309 00:26:30,046 --> 00:26:33,133 OSOBNÉ ÚDAJE MENO: KIM DOOSIK 310 00:26:33,216 --> 00:26:34,759 Dobrý deň. 311 00:26:34,843 --> 00:26:36,344 - Dobrý deň. - Zdravím. 312 00:26:38,847 --> 00:26:40,015 Dobrý deň. 313 00:26:40,098 --> 00:26:40,932 Ahoj. 314 00:26:45,645 --> 00:26:48,148 - Dobrý deň. - Dobrý deň. 315 00:26:49,274 --> 00:26:50,650 Ahojte, som Jang Huisoo. 316 00:26:52,360 --> 00:26:53,278 Rada vás spoznávam. 317 00:26:55,530 --> 00:26:56,531 To je všetko? 318 00:26:56,948 --> 00:26:59,242 - Áno. - Predstav sa. 319 00:26:59,951 --> 00:27:02,871 OSOBNÉ ÚDAJE MENO: JANG HUISOO 320 00:27:09,586 --> 00:27:11,338 MAPA HLAVNEJ BUDOVY STREDNEJ ŠKOLY JEONGWON 321 00:27:13,840 --> 00:27:15,383 KARIÉRNE PORADENSTVO 322 00:28:26,413 --> 00:28:30,166 Ste triedny učiteľ 12. ročníka 3. triedy? 323 00:28:31,042 --> 00:28:33,253 Áno, som Choi Ilhwan. 324 00:28:34,462 --> 00:28:35,547 Som triedny učiteľ. 325 00:28:36,715 --> 00:28:37,841 Rád vás spoznávam. 326 00:28:38,508 --> 00:28:41,261 Som otec Jang Huisoo. 327 00:28:43,722 --> 00:28:44,556 Takže... 328 00:28:45,098 --> 00:28:47,851 čo vás sem privádza, pane? 329 00:28:50,645 --> 00:28:51,980 Máte stretnutie? 330 00:28:53,940 --> 00:28:55,817 Ďakujem za váš čas. 331 00:28:55,900 --> 00:28:58,153 - Ospravedlňujem sa za nepríjemnosti. - Žiadny problém. 332 00:28:59,988 --> 00:29:00,947 Posaďte sa. 333 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 Donesiem vám trochu čaju. 334 00:29:08,204 --> 00:29:09,372 Bezpečnostné kamery. 335 00:29:28,850 --> 00:29:30,602 Nemám vám čo iné ponúknuť. 336 00:29:31,978 --> 00:29:34,105 Máme tu len zelený čaj. 337 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 Je to v poriadku? 338 00:29:36,941 --> 00:29:38,443 To je v poriadku. 339 00:30:02,091 --> 00:30:03,259 Otvorte dvere. 340 00:30:05,428 --> 00:30:06,638 Potrebujem upratať. 341 00:30:09,098 --> 00:30:10,558 Prečo neotvárate dvere? 342 00:30:12,352 --> 00:30:14,229 Videla som vás, ako ste tam vošli. 343 00:30:16,147 --> 00:30:17,774 Tá prekliata Kórejčanka... 344 00:30:28,368 --> 00:30:29,202 Čo je to? 345 00:30:31,204 --> 00:30:32,455 Čo chceš? 346 00:30:33,122 --> 00:30:34,374 Potrebujem upratať. 347 00:30:35,708 --> 00:30:36,918 Urob to zajtra. 348 00:30:37,710 --> 00:30:38,878 Musím to urobiť hneď. 349 00:30:39,546 --> 00:30:41,798 Robíš si zo mňa srandu? 350 00:30:43,550 --> 00:30:44,926 - Ježiši. - Ďakujem. 351 00:31:06,239 --> 00:31:07,365 Kurva... 352 00:31:08,700 --> 00:31:10,952 Ani som sa nedostal k tomu, aby som... 353 00:31:14,539 --> 00:31:18,209 Myslím, že sa zrazu pokazil akumulátor. 354 00:31:18,293 --> 00:31:21,421 Bože, bol tam problém s batériou? 355 00:31:21,546 --> 00:31:22,881 Dobre. 356 00:31:22,964 --> 00:31:24,966 - Dajte mi vaše osobné údaje. - Poďme. 357 00:31:25,800 --> 00:31:27,510 - Vaše meno? - Oklamala som otca. 358 00:31:27,594 --> 00:31:28,887 A ty si klamal svojej mame. 359 00:31:30,346 --> 00:31:31,598 - Správne. - Tak poďme. 360 00:31:31,681 --> 00:31:32,515 Dobre. 361 00:31:35,310 --> 00:31:36,644 - Ponáhľajme sa. - Je to 4028... 362 00:31:38,187 --> 00:31:39,939 Takže pracujete pre dopravnú službu Donga 363 00:31:40,023 --> 00:31:42,233 - na autobuse číslo 304? - Áno. 364 00:31:44,694 --> 00:31:45,695 Tvoja nabíjačka. 365 00:31:46,279 --> 00:31:47,864 Myslím, že mi spadla. 366 00:31:49,240 --> 00:31:52,243 To je v poriadku. Som blízko Bungaemana. Môžem ju pohľadať neskôr. 367 00:31:53,661 --> 00:31:55,955 - Si si istý? - Áno, je to v poriadku. 368 00:31:57,081 --> 00:31:58,541 - Tak poďme. - Dobre. 369 00:32:28,404 --> 00:32:29,739 Je tam stopa po tom, 370 00:32:30,323 --> 00:32:32,992 ako niekto odskrutkoval hrdzavú maticu. 371 00:32:34,077 --> 00:32:35,620 Rodič, ktorý práve odišiel 372 00:32:36,746 --> 00:32:38,665 je niekto, koho som kedysi poznal. 373 00:32:40,500 --> 00:32:44,003 Jej dieťa a moje dieťa. 374 00:32:45,254 --> 00:32:46,631 Sú asi v rovnakej triede. 375 00:32:47,924 --> 00:32:49,592 A chlapec, ktorý zachránil moju dcéru. 376 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 Je tiež asi v ich triede. 377 00:32:55,306 --> 00:32:56,140 Áno. 378 00:32:58,893 --> 00:33:01,145 Pamätám si, že som videl niekoho s pohybmi podobnými 379 00:33:02,271 --> 00:33:04,107 ako mal ten chlapec, ktorý zachránil moju dcéru. 380 00:33:07,819 --> 00:33:09,278 Myslím, že viem... 381 00:33:11,114 --> 00:33:12,657 kto je jeho rodič. 382 00:33:14,826 --> 00:33:15,660 A... 383 00:33:16,452 --> 00:33:19,122 po tom, čo moju dcéru vylúčili z jej predchádzajúcej školy, 384 00:33:20,164 --> 00:33:22,542 žiadna iná škola okrem tejto ju neprijala. 385 00:33:26,004 --> 00:33:27,588 Nastúpila do vašej triedy. 386 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 Tri deti tých, ktorí sa kedysi poznali, 387 00:33:31,551 --> 00:33:34,220 sú v tej istej triede na tej istej škole. 388 00:33:36,556 --> 00:33:37,890 Mohla by to byť náhoda? 389 00:33:39,475 --> 00:33:40,309 To je... 390 00:33:40,935 --> 00:33:41,769 Ešte jedna vec. 391 00:33:43,229 --> 00:33:45,440 Toľko kamier, ktoré monitorujú deti. 392 00:33:47,692 --> 00:33:48,818 Premýšľal som, o čo ide. 393 00:33:49,402 --> 00:33:54,198 CHOI ILHWAN 394 00:33:54,282 --> 00:33:55,324 Najprv 395 00:33:55,908 --> 00:33:58,911 som podozrieval vás, pretože ste ich triedny učiteľ. 396 00:33:59,954 --> 00:34:00,788 Avšak, 397 00:34:03,249 --> 00:34:04,417 tu je... 398 00:34:10,631 --> 00:34:12,842 Ďalšia bezpečnostná kamera je na strope. 399 00:34:40,787 --> 00:34:41,954 Musíte prísť. 400 00:34:43,122 --> 00:34:45,166 Jedna je na chodbe na prvom poschodí v hlavnej budove. 401 00:34:45,792 --> 00:34:48,086 Dve v miestnosti kariérneho poradenstva na štvrtom poschodí. 402 00:34:49,378 --> 00:34:51,839 Jedna je v zborovni na druhom poschodí. 403 00:34:52,965 --> 00:34:55,426 Jedna v študijnej hale na treťom poschodí prístavby. 404 00:34:58,638 --> 00:35:00,681 Sám seba by ste nemonitorovali. 405 00:35:02,809 --> 00:35:04,519 Nevedeli ste... 406 00:35:06,646 --> 00:35:07,814 že vás niekto sleduje? 407 00:35:10,149 --> 00:35:10,983 Nie. 408 00:35:15,822 --> 00:35:16,864 Kto ste? 409 00:35:18,491 --> 00:35:21,619 ROK 1996, INJE, GANGWON-DO 410 00:35:21,702 --> 00:35:22,829 Na dvanástej hodine! 411 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Seokchan! 412 00:35:44,183 --> 00:35:45,726 Pohyb! 413 00:35:46,519 --> 00:35:47,353 Seokchan! 414 00:35:59,240 --> 00:36:00,366 Čo je s tým? 415 00:36:18,176 --> 00:36:19,594 - Granát! - Granát! 416 00:36:33,357 --> 00:36:35,484 Čože? V žiadnom prípade. 417 00:36:53,252 --> 00:36:54,629 KANCELÁRIA RIADITEĽA 418 00:37:28,246 --> 00:37:29,288 Kto ste? 419 00:37:30,539 --> 00:37:31,707 Som rodič. 420 00:37:31,791 --> 00:37:33,584 Je tu riaditeľ? 421 00:37:34,627 --> 00:37:35,628 Odišiel. 422 00:37:36,963 --> 00:37:38,339 Pracujete neskoro. 423 00:37:38,881 --> 00:37:41,217 Musím upratať každú jednu vec. 424 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Hej, ty! 425 00:38:17,336 --> 00:38:18,546 Čo to robíš? 426 00:38:19,839 --> 00:38:22,800 No, niečo som zabudla v škole. 427 00:38:23,175 --> 00:38:24,885 Škola je už zamknutá. Príď zajtra. 428 00:38:24,969 --> 00:38:26,762 Ale ja to naozaj potrebujem. 429 00:38:27,305 --> 00:38:28,139 Prečítaj si toto. 430 00:38:30,057 --> 00:38:31,100 PO ZÁPADE SLNKA NEVSTUPOVAŤ 431 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Choď domov. 432 00:38:32,476 --> 00:38:34,395 Pane, prosím. 433 00:38:34,478 --> 00:38:36,230 Nie, odíď. 434 00:38:37,023 --> 00:38:37,982 Choď hneď. 435 00:38:59,670 --> 00:39:00,838 Nech príde, keď ho zavoláme. 436 00:39:08,637 --> 00:39:13,434 JEONGWON 437 00:39:26,697 --> 00:39:28,616 ZÁKAZ FAJČENIA 438 00:41:08,299 --> 00:41:10,301 Preklad titulkov: Peter Holéci