1 00:00:01,080 --> 00:00:05,040 Bộ phim này là hư cấu và không liên quan đến 2 00:00:05,110 --> 00:00:09,010 địa điểm, cá nhân, tổ chức hay sự kiện có thật nào. 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,710 Để anh hỏi em một câu nhé? 4 00:00:15,240 --> 00:00:17,810 Từ trái nghĩa của từ "Biển phía trước Incheon"* là gì? 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,070 [*Trong tiếng Hàn "Appada" đồng âm với từ "Appa" có nghĩa là Bố] 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,810 Từ trái nghĩa của từ "Biển phía trước Incheon" sao? 7 00:00:22,880 --> 00:00:23,870 Em nghĩ thử đi. 8 00:00:27,310 --> 00:00:29,310 Là Incheon Ommada. 9 00:00:29,310 --> 00:00:31,310 Trong tiếng Hàn, "Omma" nghĩa là "Mẹ" 10 00:00:31,410 --> 00:00:37,610 ĐỘI THIẾU NIÊN SIÊU ĐẲNG - MOVING 11 00:00:47,340 --> 00:00:48,910 Em có thể hỏi anh một câu không? 12 00:00:49,480 --> 00:00:51,140 Em đã tò mò từ trước rồi. 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,240 Được, đó là gì vậy? 14 00:00:56,010 --> 00:00:57,310 Sao anh lại có thể bay được vậy? 15 00:01:00,710 --> 00:01:01,710 Chỉ là... 16 00:01:02,510 --> 00:01:03,840 từ khi sinh ra anh đã vậy rồi. 17 00:01:04,610 --> 00:01:06,540 Từ lúc sinh ra là cơ thể anh đã lơ lửng rồi. 18 00:01:07,710 --> 00:01:09,910 Nhưng lơ lửng với bay khác nhau mà. 19 00:01:10,680 --> 00:01:13,270 Anh có cách để bay giỏi như vậy không? 20 00:01:15,140 --> 00:01:16,740 Thế sao em lại có thể đi bộ giỏi như vậy? 21 00:01:17,110 --> 00:01:19,710 Sao có thể nói là đi bộ giỏi chứ. Chỉ là đi bộ bình thường thôi mà. 22 00:01:19,810 --> 00:01:22,510 Một bước chân trái, rồi chân phải. Sau đó lại chân trái. 23 00:01:22,610 --> 00:01:26,140 Đúng là như vậy, nếu bước hai chân không đều thì có thể sẽ bị ngã. 24 00:01:28,080 --> 00:01:29,070 Giống nhau cả thôi. 25 00:01:30,680 --> 00:01:33,510 Lúc đầu anh cũng không thể bay tốt đâu. 26 00:01:35,210 --> 00:01:36,470 Vì anh rất sợ bị ngã. 27 00:01:38,340 --> 00:01:39,740 Đúng là đáng sợ thật. 28 00:01:40,310 --> 00:01:41,870 Vậy nên anh cũng đâu bay tốt được đâu. 29 00:01:42,910 --> 00:01:46,140 Vì nỗi sợ bị ngã có trước cả khi bắt đầu bay lên rồi. 30 00:01:48,910 --> 00:01:51,610 Cho dù có bay cao hay xa đến đâu, 31 00:01:52,540 --> 00:01:53,940 thì cũng sẽ có lúc rơi xuống thôi. 32 00:01:55,080 --> 00:01:56,070 Nhưng... 33 00:01:57,080 --> 00:01:59,740 bay tà tà thấp xuống rồi đáp đất cũng tính là bay. 34 00:02:01,910 --> 00:02:03,570 Việc bay lên như thế nào không quan trọng, 35 00:02:03,610 --> 00:02:06,010 quan trọng là đáp xuống tốt như thế nào. 36 00:02:08,880 --> 00:02:11,970 Vậy nên bay giỏi có thể nói cách khác là 37 00:02:13,580 --> 00:02:14,840 đáp đất giỏi. 38 00:02:43,910 --> 00:02:46,110 Chúng ta gặp phải rắc rối này vì chú Bungaeman sao? 39 00:02:47,110 --> 00:02:48,370 Vận động chút cũng tốt mà. 40 00:03:02,880 --> 00:03:06,010 Chào chú, cháu được thầy Choi Ilhwan của trường trung học Jeongwon giới thiệu 41 00:03:06,010 --> 00:03:08,870 À, chú nhận được thông báo rồi. Cháu cứ vào trong là được. 42 00:03:08,980 --> 00:03:09,970 Cảm ơn chú ạ. 43 00:03:12,380 --> 00:03:15,710 Chỗ này thích thật đấy. Một mình cậu dùng cũng được à? 44 00:03:15,810 --> 00:03:18,110 Ừ, thầy của chúng ta đã xin phép rồi. 45 00:03:18,210 --> 00:03:20,570 Xịn hơn của trường chúng ta nhiều thật. 46 00:03:21,080 --> 00:03:22,270 Trường của chúng ta cũng được mà. 47 00:03:25,010 --> 00:03:26,010 Sao vậy? 48 00:03:27,180 --> 00:03:28,640 Tớ cứ nói là "của chúng ta" suốt. 49 00:03:29,110 --> 00:03:30,110 Thế thì sao? 50 00:03:30,510 --> 00:03:32,110 Tớ bắt đầu thấy yêu trường hơn rồi. 51 00:03:32,610 --> 00:03:34,170 Nhưng trường mình đang xuống cấp dần mà 52 00:03:34,640 --> 00:03:36,010 Ý tớ là tớ quý các thầy cô ấy. 53 00:03:36,640 --> 00:03:38,640 Thầy cứ giả vờ như không quan tâm nhưng thực ra rất chu đáo. 54 00:03:39,040 --> 00:03:40,040 Đúng vậy. 55 00:03:40,410 --> 00:03:42,100 Chuyển trường đến đây đúng là lựa chọn đúng đắn. 56 00:03:42,110 --> 00:03:42,670 Hả? 57 00:03:42,780 --> 00:03:44,270 Tớ thích các giáo viên ở đây, 58 00:03:45,910 --> 00:03:47,110 và cả cậu nữa. 59 00:03:49,280 --> 00:03:51,470 Tớ có giúp gì được cho cậu không? 60 00:03:51,910 --> 00:03:54,270 Không, giờ tớ sẽ chạy để khởi động. 61 00:03:59,280 --> 00:04:00,270 Cậu định làm gì vậy? 62 00:04:01,240 --> 00:04:02,240 Cổ vũ. 63 00:04:03,210 --> 00:04:04,410 Cứ đứng im như vậy sao? 64 00:04:07,210 --> 00:04:09,370 Tớ đang gửi gắm tấm lòng của mình. Cậu nhận được chưa? 65 00:04:09,440 --> 00:04:10,410 Cậu có muốn nữa không? 66 00:04:15,780 --> 00:04:16,810 Cố lên nhé. 67 00:04:19,980 --> 00:04:21,010 Cố lên! 68 00:04:27,010 --> 00:04:28,010 Thật là. 69 00:04:49,680 --> 00:04:56,670 TRUNG TÂM THỂ THAO DUNCHON 70 00:05:39,480 --> 00:05:40,510 Xin chào. 71 00:06:04,510 --> 00:06:05,510 Này nhóc. 72 00:06:06,680 --> 00:06:07,870 Chạy giỏi phết đấy nhỉ. 73 00:06:10,780 --> 00:06:11,910 Chạy được bao lâu rồi? 74 00:06:13,380 --> 00:06:14,440 Ai vậy ạ? 75 00:06:14,910 --> 00:06:18,070 Người lớn hỏi thì phải trả lời trước chứ. 76 00:06:18,080 --> 00:06:19,070 Chạy được bao nhiêu rồi? 77 00:06:21,580 --> 00:06:23,070 Được khoảng 10 vòng rồi ạ. 78 00:06:26,240 --> 00:06:28,940 Một vòng khoảng 200m. 79 00:06:29,940 --> 00:06:31,340 Chạy cũng giỏi đấy. 80 00:06:33,110 --> 00:06:35,970 Chú là ai vậy? Tôi đã được cho phép tập ở đây rồi. 81 00:06:39,180 --> 00:06:40,310 Để tôi xác nhận xem nào. 82 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 Ơ? 83 00:07:07,980 --> 00:07:09,270 Huisoo à! 84 00:07:09,340 --> 00:07:10,540 Cửa bị đóng rồi. 85 00:07:15,110 --> 00:07:16,670 Hóa ra là không biết bay hả? 86 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 Ông là ai vậy? 87 00:07:32,310 --> 00:07:33,870 Cũng không mạnh lắm nhỉ? 88 00:07:41,640 --> 00:07:44,240 Huisoo à! Huisoo! 89 00:08:04,540 --> 00:08:07,710 À... hóa ra mày có khả năng chữa lành. 90 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 Được rồi. 91 00:08:24,340 --> 00:08:26,340 - Bỏ ra. Bỏ tôi ra. - Xác nhận lại lần nữa đã. 92 00:08:37,180 --> 00:08:38,670 Bỏ tôi ra. 93 00:08:49,880 --> 00:08:53,070 Bố con từng nói rằng, bay tốt có nghĩa là... 94 00:08:54,680 --> 00:08:56,670 con biết cách đáp đất chuẩn. 95 00:08:59,380 --> 00:09:00,670 Vậy nên Bongseok à, 96 00:09:02,510 --> 00:09:04,110 khi con thực sự muốn bay, 97 00:09:05,280 --> 00:09:07,240 thì đừng có sợ việc ngã xuống. 98 00:09:19,140 --> 00:09:20,140 Nào. 99 00:09:20,640 --> 00:09:21,710 Lần kiểm tra cuối. 100 00:09:44,040 --> 00:09:47,670 Huisoo! 101 00:10:32,310 --> 00:10:38,040 TẬP 17. THỨC TỈNH 102 00:10:49,710 --> 00:10:50,710 Bongseok à. 103 00:10:51,480 --> 00:10:52,470 Tớ... 104 00:10:53,540 --> 00:10:54,710 đã không chỉ bay lơ lửng thôi. 105 00:10:55,680 --> 00:10:56,870 Cậu đã bay được rồi. 106 00:10:59,040 --> 00:11:00,510 Tớ đã bay được rồi. 107 00:11:11,480 --> 00:11:13,610 Thêm một đứa có khả năng bay nữa à? 108 00:11:38,940 --> 00:11:39,940 Xin lỗi cho tôi hỏi, 109 00:11:41,080 --> 00:11:42,340 cô đến từ đâu vậy? 110 00:11:47,740 --> 00:11:48,740 Yanbian. 111 00:11:51,940 --> 00:11:54,140 Giọng của cô không phải là giọng miền Bắc mà. 112 00:11:58,940 --> 00:12:00,040 Cô đến từ đâu? 113 00:12:09,340 --> 00:12:10,340 Pyongyang. 114 00:12:26,540 --> 00:12:27,710 Cô cũng khá đấy. 115 00:12:30,680 --> 00:12:32,370 Cô là người Triều Tiên bỏ trốn đúng không? 116 00:12:34,710 --> 00:12:35,740 Sao cô lại ở đây? 117 00:12:40,480 --> 00:12:42,040 Thế còn cô sao lại ở đây? 118 00:12:42,680 --> 00:12:44,370 Cô đang rình mò tìm cái gì? 119 00:13:03,240 --> 00:13:04,340 Cô không đơn độc nhỉ? 120 00:13:48,810 --> 00:13:49,810 Nghe đây. 121 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 Đơn vị? 122 00:13:56,210 --> 00:13:58,240 Bộ phận điều khiển Cục an ninh. 123 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Còn anh? 124 00:14:00,580 --> 00:14:02,740 Bộ phận khả năng đặc biệt Bộ Tư lệnh. 125 00:14:04,910 --> 00:14:06,040 Con khốn đó. 126 00:14:08,440 --> 00:14:09,840 Hỗn loạn phết nhỉ. 127 00:14:11,010 --> 00:14:14,040 Cô ta bỏ chạy rồi. 128 00:14:14,040 --> 00:14:15,110 Ai? 129 00:14:15,110 --> 00:14:16,470 Phụ huynh của một đứa có năng lực. 130 00:14:17,310 --> 00:14:18,310 Phụ huynh? 131 00:14:18,810 --> 00:14:20,410 Nhất định phải bắt được cô ta. 132 00:14:20,480 --> 00:14:22,040 Có vẻ cô ta đang tìm kiếm các tài liệu. 133 00:14:23,810 --> 00:14:25,810 Cô ta chắc chắn vẫn đang ở trong trường. 134 00:14:38,240 --> 00:14:39,270 Cô giết anh ta rồi sao? 135 00:14:41,680 --> 00:14:42,810 Anh ta cản đường tôi. 136 00:14:44,240 --> 00:14:46,110 Nhiệm vụ của cô là tìm các tập tài liệu. 137 00:14:46,810 --> 00:14:50,110 Giết tất cả những ai có liên quan cũng là nhiệm vụ của tôi. 138 00:14:53,440 --> 00:14:54,870 Anh không biết... 139 00:14:57,040 --> 00:14:58,310 có người đang giám sát mình sao? 140 00:15:00,540 --> 00:15:01,540 Không. 141 00:15:06,140 --> 00:15:07,310 Anh là ai vậy? 142 00:15:28,810 --> 00:15:30,310 Đến Nam Hàn đi. 143 00:15:32,610 --> 00:15:35,870 Bộ phận của chúng ta nhận được thông báo rằng 144 00:15:36,440 --> 00:15:40,510 phía Nam Hàn đang đào tạo thế hệ có năng lực đặc biệt tiếp theo. 145 00:15:45,640 --> 00:15:48,810 Để tìm ra căn cứ của chúng chắc phải mất một thời gian. 146 00:15:51,110 --> 00:15:53,010 Để thu thập thông tin, 147 00:15:53,480 --> 00:15:55,710 tôi cũng đã tuyển một đặc vụ hàng đầu từ bộ phận an ninh. 148 00:15:58,440 --> 00:16:00,410 Tôi đã chỉ thị cô ta tìm vài chứng cứ, 149 00:16:01,440 --> 00:16:04,310 nhưng cô ta lại tình cờ phát hiện ra âm mưu của lũ khốn Nam Hàn đó. 150 00:16:07,240 --> 00:16:09,810 Vậy nên mau đi đến đó và phối hợp với cô ta đi. 151 00:16:10,680 --> 00:16:11,870 Chứng cứ gì vậy? 152 00:16:13,340 --> 00:16:16,070 Là tập tin chứa thông tin về việc đào tạo những đứa trẻ có năng lực. 153 00:16:17,280 --> 00:16:18,270 Nhiệm vụ của tôi là gì? 154 00:16:19,040 --> 00:16:21,410 Phá hủy kế hoạch đào tạo của bọn chúng. 155 00:16:21,510 --> 00:16:23,810 Dọn dẹp tất cả những người có liên quan 156 00:16:23,880 --> 00:16:26,110 và mang cái tập tin đó về đây cho tôi. 157 00:16:36,510 --> 00:16:37,670 Ai vậy? 158 00:16:38,740 --> 00:16:40,440 Hồ sơ của các học sinh ở đâu? 159 00:16:45,040 --> 00:16:46,870 Hồ sơ về những người có năng khiếu tiềm năng. 160 00:16:47,910 --> 00:16:49,470 Theo cách nói của các người là những người có năng lực đặc biệt. 161 00:16:56,080 --> 00:16:57,110 Mau giao nó ra đây. 162 00:17:11,110 --> 00:17:12,140 Cô tìm gì vậy? 163 00:17:14,040 --> 00:17:15,610 Tôi không thấy con khốn đó. 164 00:17:30,280 --> 00:17:31,270 Tôi sẽ đi tìm thử. 165 00:17:31,980 --> 00:17:32,940 Không. 166 00:17:33,480 --> 00:17:34,640 Con khốn đó là của tôi. 167 00:17:36,440 --> 00:17:37,910 Anh phụ trách bên đó đi. 168 00:17:43,940 --> 00:17:45,010 Người có liên quan sao? 169 00:17:46,280 --> 00:17:49,270 Dẫu sao thì những người ở trường hiện tại đều là những người có liên quan. 170 00:17:50,480 --> 00:17:52,410 Cứ giết hết bọn chúng là được. 171 00:17:54,440 --> 00:17:57,070 Chết tiệt, con khốn đó đi đâu rồi nhỉ? 172 00:17:57,740 --> 00:17:58,740 Không. 173 00:17:59,640 --> 00:18:02,210 Chúng ta cần phải xem bọn chúng đã được huấn luyện như thế nào trong thời gian qua. 174 00:18:45,810 --> 00:18:49,210 PHÒNG ĐIỀU KHIỂN NGUỒN ĐIỆN 175 00:19:57,680 --> 00:19:59,510 Tại sao con khốn đó lại... 176 00:20:04,910 --> 00:20:06,840 Chết tiệt, lại là cái quái gì nữa đây? 177 00:20:06,910 --> 00:20:08,110 Làm giật cả mình. 178 00:20:17,240 --> 00:20:22,270 SỞ CẢNH SÁT SEOUL GANGDEOK 179 00:20:24,040 --> 00:20:29,040 Sao lại có chuyện hết điện trong khi cậu đang lái được? 180 00:20:33,380 --> 00:20:35,010 Cậu không bị thương chứ? 181 00:20:36,610 --> 00:20:38,440 Thật may vì không có ai bị thương. 182 00:20:39,880 --> 00:20:41,910 Tôi sẽ nói chuyện với công ty 183 00:20:42,580 --> 00:20:45,240 về chuyện bảo hiểm cho hành khách và thiệt hại của phương tiện. 184 00:20:45,280 --> 00:20:46,310 Cậu đừng lo. 185 00:20:46,810 --> 00:20:49,670 Sau khi sửa chữa xong, nhớ lái xe về thật an toàn nhé. 186 00:20:53,440 --> 00:20:54,440 Tôi xin lỗi. 187 00:20:54,510 --> 00:20:55,970 Không sao mà. 188 00:20:56,580 --> 00:20:58,610 - Cảm ơn anh. - Được rồi. 189 00:21:00,280 --> 00:21:03,310 Vâng, tôi xin lỗi giám đốc. 190 00:21:03,310 --> 00:21:05,070 Tôi đã xử lý xong rồi ạ. 191 00:21:05,080 --> 00:21:07,840 Gyedo sẽ lái xe về bến khi bảo trì xong. 192 00:21:07,910 --> 00:21:09,470 Vâng, tôi xin lỗi. 193 00:21:09,610 --> 00:21:10,870 Tôi rất xin lỗi vì vấn đề này. 194 00:21:17,010 --> 00:21:18,240 Đưa tập tài liệu đây. 195 00:21:20,810 --> 00:21:22,840 Các người đang quản lý bọn trẻ có năng lực mà. 196 00:21:32,410 --> 00:21:34,240 Bọn cẩu Nam Hàn chả được tích sự gì. 197 00:21:35,480 --> 00:21:36,710 Anh là ai? 198 00:21:38,010 --> 00:21:39,440 Nghĩ kỹ đi. 199 00:21:39,510 --> 00:21:41,340 Chỉ cần đưa tôi tập tài liệu là xong. 200 00:21:59,480 --> 00:22:00,940 Thì ra là giấu ở chỗ đó à? 201 00:22:10,310 --> 00:22:11,310 Phải không nhỉ? 202 00:22:15,740 --> 00:22:17,640 Hình như cái này không phải tập tài liệu. 203 00:23:07,010 --> 00:23:08,010 Này. 204 00:23:08,810 --> 00:23:10,710 Phòng tự học ở đâu vậy? 205 00:23:14,110 --> 00:23:15,110 Ở đây ạ. 206 00:23:19,110 --> 00:23:20,710 Nhóc mới đi ra từ đó à? 207 00:23:22,080 --> 00:23:23,070 Vâng. 208 00:23:27,280 --> 00:23:28,410 Đứng yên đó. 209 00:23:39,480 --> 00:23:40,610 Trời ơi... 210 00:23:41,280 --> 00:23:44,110 Tuyết rơi rồi, anh vào trong đi. 211 00:23:46,110 --> 00:23:47,870 Anh không sao. 212 00:23:49,810 --> 00:23:52,740 Thằng bé nói sẽ về sớm vì đã thi xong rồi mà nhỉ? 213 00:23:54,840 --> 00:23:57,070 Anh nghĩ là không có chuyện gì đâu. 214 00:23:57,740 --> 00:24:01,070 Thằng bé cũng phải chuẩn bị cho kỳ thi công chức nữa. 215 00:24:01,180 --> 00:24:02,670 Có lẽ là có nhiều thứ phải học. 216 00:24:05,140 --> 00:24:08,170 Em sẽ gọi điện cho con, anh vào trong đi nhé. 217 00:24:29,380 --> 00:24:31,910 MẸ 218 00:24:32,940 --> 00:24:33,970 A lô, con nghe a. 219 00:24:34,040 --> 00:24:35,840 Ganghoon, con đang ở đâu vậy? 220 00:24:35,840 --> 00:24:37,010 Con vẫn còn đang ở... 221 00:24:37,010 --> 00:24:38,040 Ô... 222 00:24:38,880 --> 00:24:40,110 Thì ra là nhóc. 223 00:24:42,180 --> 00:24:43,170 Da? 224 00:25:01,610 --> 00:25:03,040 Anh hỏi tôi là ai sao? 225 00:25:10,910 --> 00:25:13,370 Tôi không phải là "bọn cẩu Nam Hàn" mà anh nói. Tôi là giáo viên. 226 00:25:14,310 --> 00:25:16,840 Hồ sơ của học sinh thì chỉ giáo viên mới có quyền xem. 227 00:25:19,110 --> 00:25:20,470 Ra khỏi trường mau! 228 00:25:26,640 --> 00:25:27,940 Còn dám vào đây à? 229 00:25:29,180 --> 00:25:30,510 Không nghe lời thầy giáo nói sao? 230 00:25:31,480 --> 00:25:34,770 Dám bước thêm một bước nữa là tôi bẻ gãy chân. 231 00:25:39,140 --> 00:25:40,110 Thử bước vào xem. 232 00:25:42,980 --> 00:25:43,970 Ông ta để ở đâu vậy nhỉ? 233 00:26:13,710 --> 00:26:14,770 Giật cả mình! 234 00:26:14,780 --> 00:26:15,770 Này. 235 00:26:16,380 --> 00:26:17,610 Nhóc là học sinh trường này sao? 236 00:26:19,540 --> 00:26:20,710 Chú là ai? 237 00:26:20,780 --> 00:26:23,270 Người lớn hỏi thì phải trả lời chứ. 238 00:26:23,780 --> 00:26:25,610 Tôi hỏi chú là ai mà. 239 00:26:28,280 --> 00:26:29,840 Học sinh mà xấc xược nhỉ. 240 00:26:30,410 --> 00:26:31,470 Nói cái quái gì vậy trời? 241 00:26:33,140 --> 00:26:34,140 Cậu... 242 00:26:35,180 --> 00:26:36,540 tìm cái gì ở trong đó? 243 00:26:39,140 --> 00:26:40,340 Liên quan gì đến chú? 244 00:26:41,040 --> 00:26:42,270 Tìm tập tài liệu à? 245 00:26:44,180 --> 00:26:45,970 Chủ nhiệm của cậu dạy môn Thể dục đúng không? 246 00:26:49,080 --> 00:26:50,110 Vậy là đúng rồi. 247 00:26:55,740 --> 00:26:57,170 Năng lực của cậu là gì? 248 00:27:00,180 --> 00:27:01,370 Chết tiệt! 249 00:27:16,240 --> 00:27:19,240 Ganghoon. 250 00:27:19,310 --> 00:27:21,040 Ganghoon! 251 00:27:21,910 --> 00:27:24,570 Anh ơi, Ganghoon... 252 00:27:24,680 --> 00:27:26,740 Sao thế? 253 00:27:26,740 --> 00:27:28,770 Hình như có chuyện gì xảy ra với Ganghoon rồi. 254 00:27:28,780 --> 00:27:29,970 Ganghoon đang ở đâu? 255 00:27:30,080 --> 00:27:30,910 Ở trường. 256 00:27:30,980 --> 00:27:34,040 Em vừa nghe thấy tiếng hét của thằng bé... 257 00:27:35,980 --> 00:27:38,340 Anh ơi! 258 00:27:43,340 --> 00:27:44,340 Kiểm tra. 259 00:27:45,180 --> 00:27:47,470 Nếu các người không đưa tập tài liệu thì tôi không còn sự lựa chọn nào khác. 260 00:27:47,940 --> 00:27:49,470 Chỉ còn cách xác nhận từng đứa một. 261 00:27:50,880 --> 00:27:53,270 Bài kiểm tra này có thể hơi quá sức với bọn trẻ đấy. 262 00:27:56,180 --> 00:27:57,170 Tránh ra! 263 00:28:11,880 --> 00:28:13,540 Tôi đã bảo là sẽ bẻ gãy chân mà. 264 00:28:40,440 --> 00:28:43,110 Tôi sẽ lo liệu ở đây thầy đi tìm lũ nhóc đi. 265 00:28:43,540 --> 00:28:44,870 Tôi sẽ đi theo sau. 266 00:28:44,940 --> 00:28:46,110 Vâng. 267 00:28:50,040 --> 00:28:51,370 Mày thì đợi đó. 268 00:28:53,640 --> 00:28:54,970 Xử thằng này xong là tới lượt mày. 269 00:28:56,540 --> 00:28:58,540 Được. 270 00:29:04,780 --> 00:29:06,340 Chơi trốn tìm vui không? 271 00:29:06,380 --> 00:29:08,910 Tìm thấy tập tài liệu chưa? 272 00:29:09,440 --> 00:29:10,470 Cô nghe được đến đâu rồi? 273 00:29:12,080 --> 00:29:14,840 Đến đoạn sẽ giết hết những người liên quan. 274 00:29:15,980 --> 00:29:16,970 Ô... 275 00:29:17,880 --> 00:29:19,340 Vậy là nghe hết tất cả rồi. 276 00:29:20,180 --> 00:29:22,040 Bao gồm cả con trai tôi. 277 00:29:22,110 --> 00:29:24,270 ỐNG LỌC DẦU CÔNG NGHIỆP 278 00:29:38,540 --> 00:29:40,140 Làm gì đi chứ. 279 00:29:40,240 --> 00:29:41,770 Mày cũng là người có năng lực đúng không? 280 00:29:44,740 --> 00:29:46,670 Thằng khốn nạn! 281 00:29:47,440 --> 00:29:48,670 Chết tiệt! 282 00:29:51,240 --> 00:29:52,910 Bang Kisoo. 283 00:29:56,740 --> 00:29:57,740 Đứng dậy nào. 284 00:30:00,510 --> 00:30:01,510 Kisoo! 285 00:30:11,940 --> 00:30:13,810 Dùng vũ khí là gian lận đấy nhé. 286 00:30:36,780 --> 00:30:39,240 Kisoo à, đừng ra đây. Ở trong đó đi. 287 00:30:42,180 --> 00:30:43,170 Thầy Choi... 288 00:30:47,380 --> 00:30:48,740 Thầy... 289 00:30:50,510 --> 00:30:53,710 Thầy Choi! 290 00:30:53,780 --> 00:30:56,670 Chúng ta phải báo cảnh sát. 291 00:31:01,110 --> 00:31:02,670 Không được báo cảnh sát. 292 00:31:10,080 --> 00:31:11,270 Làm ơn tha mạng! 293 00:31:11,340 --> 00:31:12,740 Em học sinh này không liên quan. 294 00:31:13,280 --> 00:31:15,140 Tôi mới là người biết tất cả. 295 00:31:15,240 --> 00:31:16,870 Em ấy không biết gì cả. 296 00:31:20,580 --> 00:31:22,540 Đưa tập tài liệu ra đây. 297 00:31:54,740 --> 00:31:57,240 Tôi tìm thấy rồi. Bước tiếp theo làm gì? 298 00:31:57,310 --> 00:31:59,340 Xem năng lực của bọn chúng thế nào rồi báo cáo cho tôi. 299 00:32:11,780 --> 00:32:12,970 Tôi sẽ đợi. 300 00:32:13,540 --> 00:32:14,540 Vâng. 301 00:32:34,280 --> 00:32:36,310 Anh nghĩ thời gian qua bọn này không làm gì cả à? 302 00:32:39,510 --> 00:32:41,910 Người siêu năng lực không phải chỉ có ở Nam Hàn thôi đâu. 303 00:32:48,080 --> 00:32:50,570 Chúng tôi có Quân đoàn Năng lực Đặc biệt của Nhân dân. 304 00:33:09,140 --> 00:33:10,140 Cậu không sao chứ? 305 00:33:10,710 --> 00:33:12,810 Ừ, tớ không sao. 306 00:33:15,580 --> 00:33:16,570 Ai vậy? 307 00:33:16,980 --> 00:33:17,970 Không biết nữa. 308 00:33:18,940 --> 00:33:20,270 Nhưng hắn chết chắc rồi. 309 00:33:21,480 --> 00:33:23,770 Này! Xuống đây! 310 00:33:25,710 --> 00:33:27,940 Được rồi, tôi sẽ xuống. 311 00:33:45,810 --> 00:33:47,340 Giờ chúng ta phải làm gì đây? 312 00:33:48,940 --> 00:33:50,940 - Tớ không biết. - Hả? 313 00:33:52,540 --> 00:33:53,770 Giờ thì làm gì? 314 00:33:57,280 --> 00:33:58,670 Tớ đã từng đấu 1 chọi 17 đấy. 315 00:33:59,080 --> 00:34:00,840 Lần này là 2 chọi 1. 316 00:34:02,280 --> 00:34:03,340 Ngon rồi. 317 00:34:07,540 --> 00:34:08,710 Bongseok, cẩn thận đấy! 318 00:34:19,710 --> 00:34:21,110 Tên khốn nạn! 319 00:34:37,140 --> 00:34:38,310 Giờ làm sao? 320 00:34:38,380 --> 00:34:39,410 Xuống đây mau! 321 00:34:40,040 --> 00:34:42,540 Xuống đây mau tên khốn kiếp! 322 00:35:01,710 --> 00:35:02,710 Bongseok. 323 00:35:06,640 --> 00:35:08,810 Này! 324 00:35:12,840 --> 00:35:15,240 Huisoo! 325 00:35:42,140 --> 00:35:43,910 Anh biết tại sao phải đến mức này không? 326 00:35:47,480 --> 00:35:49,510 Tất cả là tại bọn khốn Nam Hàn. 327 00:35:51,610 --> 00:35:52,740 Kim Doosik. 328 00:35:55,010 --> 00:35:56,310 Tất cả là tại tên khốn đó. 329 00:35:57,140 --> 00:35:59,040 Kim Doosik. 330 00:35:59,110 --> 00:36:00,410 Tất cả là tại tên khốn đó. 331 00:36:15,080 --> 00:36:17,210 CON TRAI 332 00:36:19,210 --> 00:36:29,210 (OCR và edit bởi hothanhly)