1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 ‫"هذا المسلسل خيالي، ‫وليس له علاقة بحال من الأحوال 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 ‫بأماكن أو أشخاص أو منظمات ‫أو مواقع أو أحداث حقيقية" 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,680 ‫دعيني أطرح عليك سؤالًا. 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,767 ‫هل تعرفين ما عكس كعك أصابع الست؟ 5 00:00:20,061 --> 00:00:22,772 ‫عكس كعك أصابع الست؟ 6 00:00:22,856 --> 00:00:23,690 ‫فكّري في الأمر. 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,486 ‫المينتوس. 8 00:00:28,570 --> 00:00:35,577 ‫"MOVING" 9 00:00:47,338 --> 00:00:48,882 ‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالًا أيضًا؟ 10 00:00:49,466 --> 00:00:51,134 ‫كنت أتساءل عن الأمر. 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,219 ‫بالطبع، ما الأمر؟ 12 00:00:55,972 --> 00:00:57,307 ‫كيف يمكنك الطيران؟ 13 00:01:00,685 --> 00:01:01,519 ‫هكذا… 14 00:01:02,479 --> 00:01:03,813 ‫وُلدت. 15 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 ‫جسدي طاف منذ أن وُلدت. 16 00:01:07,692 --> 00:01:09,903 ‫لكن الطفو والطيران أمران مختلفان. 17 00:01:10,653 --> 00:01:13,239 ‫هل من طريقة تجعلك تطير ببراعة؟ 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 ‫كيف تمشين ببراعة؟ 19 00:01:17,327 --> 00:01:19,412 ‫لا يُوجد شيء اسمه المشي ببراعة، ‫نمشي من تلقاء أنفسنا. 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,499 ‫القدم اليسرى، القدم اليمنى، ‫ثم القدم اليسرى مجددًا. 21 00:01:22,582 --> 00:01:26,127 ‫بالضبط، ستقعين ‫إن لم تتبع القدم اليمنى القدم اليسرى. 22 00:01:28,046 --> 00:01:29,047 ‫وأنا أيضًا. 23 00:01:30,673 --> 00:01:33,510 ‫لم أستطع الطيران جيدًا في البداية. 24 00:01:35,178 --> 00:01:36,471 ‫كنت أخشى السقوط. 25 00:01:38,348 --> 00:01:39,724 ‫أراهن أن الأمر كان مخيفًا. 26 00:01:40,308 --> 00:01:41,851 ‫لهذا لم أستطع الطيران جيدًا. 27 00:01:42,894 --> 00:01:46,147 ‫خفت من السقوط قبل أن أتمكن من الطيران حتى. 28 00:01:48,900 --> 00:01:51,569 ‫مهما حلّقت عاليًا أو بعيدًا، 29 00:01:52,529 --> 00:01:53,905 ‫لا بد أن تسقط في مرحلة ما. 30 00:01:55,073 --> 00:01:55,907 ‫لكن… 31 00:01:57,075 --> 00:01:59,744 ‫الانزلاق بينما تهبطين سيُعد طيرانًا. 32 00:02:01,913 --> 00:02:03,456 ‫ليس الطيران بحد ذاته هو المهم، 33 00:02:03,540 --> 00:02:05,959 ‫بل مدى براعتك في الهبوط. 34 00:02:08,878 --> 00:02:11,923 ‫لهذا فإن الطيران ببراعة… 35 00:02:13,550 --> 00:02:14,801 ‫يعني الهبوط ببراعة. 36 00:02:43,913 --> 00:02:46,082 ‫نواجه هذه المشكلة بسبب "بونغيمان". 37 00:02:47,083 --> 00:02:48,334 ‫إنه تمرين جيد. 38 00:02:59,053 --> 00:03:02,891 ‫"مركز (دانتشون) الرياضي" 39 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 ‫مرحبًا، السيد "إيلوان تشوي" ‫من ثانوية "جيونغوون" طلب مني… 40 00:03:05,977 --> 00:03:08,855 ‫أجل، تم إبلاغي، يمكنكما الدخول. 41 00:03:08,938 --> 00:03:09,772 ‫شكرًا لك. 42 00:03:12,358 --> 00:03:15,695 ‫هذا المكان جميل حقًا، ‫هل يحق لك أن تستخدميه كله بمفردك؟ 43 00:03:15,778 --> 00:03:18,156 ‫نعم، حصل معلّمنا على إذن. 44 00:03:18,948 --> 00:03:20,533 ‫إنه أجمل بكثير من مدرستنا. 45 00:03:21,075 --> 00:03:22,243 ‫مدرستنا جميلة أيضًا. 46 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 ‫ما الأمر؟ 47 00:03:27,123 --> 00:03:28,625 ‫أستمر بقول "مدرستنا". 48 00:03:29,083 --> 00:03:30,084 ‫ما المشكلة في ذلك؟ 49 00:03:30,501 --> 00:03:32,045 ‫أظن أنني بدأت أحب مدرستنا. 50 00:03:32,587 --> 00:03:34,130 ‫لكن مدرستنا متداعية جدًا. 51 00:03:34,631 --> 00:03:35,965 ‫أعني أنني أحب معلّمنا. 52 00:03:36,633 --> 00:03:38,551 ‫يحاول أن يتصرف عكس هذا، لكنه مراع جدًا. 53 00:03:39,010 --> 00:03:39,844 ‫هذا صحيح. 54 00:03:40,386 --> 00:03:42,639 ‫- يسعدني أنني انتقلت إلى هنا. ‫- ماذا؟ 55 00:03:43,223 --> 00:03:44,265 ‫أحب معلّمنا… 56 00:03:45,892 --> 00:03:46,976 ‫وأشياء أخرى أيضًا. 57 00:03:49,270 --> 00:03:51,439 ‫هل من شيء يمكنني مساعدتك فيه؟ 58 00:03:51,898 --> 00:03:54,359 ‫لا، سأركض كي أقوم بالإحماء. 59 00:03:59,239 --> 00:04:00,198 ‫ماذا تفعل؟ 60 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 ‫أشجعك. 61 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 ‫وأنت واقف على هذا النحو؟ 62 00:04:07,163 --> 00:04:09,332 ‫أنا أرسل لك أطيب تمنياتي، هل تلقيتها؟ 63 00:04:09,415 --> 00:04:10,416 ‫هل تحتاجين إلى المزيد؟ 64 00:04:15,755 --> 00:04:16,798 ‫أنت لها. 65 00:04:19,968 --> 00:04:20,927 ‫أنت لها! 66 00:04:26,975 --> 00:04:27,809 ‫عجبًا! 67 00:04:49,664 --> 00:04:56,671 ‫"مركز (دانتشون) الرياضي" 68 00:05:39,464 --> 00:05:40,506 ‫مرحبًا. 69 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 ‫أيتها الشابّة. 70 00:06:06,657 --> 00:06:07,867 ‫أنت تركضين ببراعة. 71 00:06:10,787 --> 00:06:11,913 ‫كم المسافة التي ركضتها؟ 72 00:06:13,373 --> 00:06:14,415 ‫من تكون؟ 73 00:06:14,916 --> 00:06:17,960 ‫إن سألك شخص بالغ سؤالًا، فيجب أن تجيبي. 74 00:06:18,044 --> 00:06:19,003 ‫كم المسافة التي ركضتها؟ 75 00:06:21,589 --> 00:06:23,049 ‫ركضت نحو عشر دورات. 76 00:06:26,219 --> 00:06:28,930 ‫يبدو أن طول كل دورة نحو ٢٠٠ متر. 77 00:06:29,931 --> 00:06:31,349 ‫أنت تركضين ببراعة شديدة. 78 00:06:33,101 --> 00:06:35,978 ‫من أنت؟ لديّ إذن بأن أكون هنا. 79 00:06:39,190 --> 00:06:40,316 ‫دعيني أتحقق من أمر ما. 80 00:07:07,844 --> 00:07:09,262 ‫"هويسو"! 81 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 ‫الباب مغلق! 82 00:07:15,101 --> 00:07:16,644 ‫أرى أنك لا تستطيعين الطيران. 83 00:07:18,813 --> 00:07:19,730 ‫ماذا؟ 84 00:07:32,285 --> 00:07:33,870 ‫أنت لست قوية أيضًا. 85 00:07:41,836 --> 00:07:44,213 ‫"هويسو"! 86 00:08:04,525 --> 00:08:05,359 ‫إذًا… 87 00:08:06,068 --> 00:08:07,695 ‫لديك القدرة على الشفاء. 88 00:08:21,709 --> 00:08:22,710 ‫حسنًا. 89 00:08:24,337 --> 00:08:26,380 ‫- دعني وشأني! ‫- لنتحقق مجددًا! 90 00:08:37,558 --> 00:08:38,643 ‫دعني وشأني! 91 00:08:49,862 --> 00:08:51,280 ‫أخبرني والدك ذات مرة 92 00:08:51,364 --> 00:08:53,074 ‫بأن الطيران ببراعة… 93 00:08:54,659 --> 00:08:56,661 ‫يعني الهبوط ببراعة. 94 00:08:59,372 --> 00:09:00,665 ‫إذًا يا "بونغسيوك"، 95 00:09:02,500 --> 00:09:04,085 ‫حين تكون مُضطرًا إلى الطيران حقًا، 96 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 ‫فلا تخف من السقوط. 97 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 ‫حسنًا. 98 00:09:20,601 --> 00:09:21,686 ‫لنتحقق مرة أخيرة. 99 00:09:44,000 --> 00:09:47,670 ‫"هويسو"! 100 00:10:32,298 --> 00:10:38,012 ‫"الحلقة ١٧: (الاستيقاظ)" 101 00:10:49,690 --> 00:10:50,524 ‫"بونغسيوك". 102 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 ‫أنا لم… 103 00:10:53,527 --> 00:10:54,695 ‫أطفو فحسب. 104 00:10:55,655 --> 00:10:56,864 ‫بل طرت. 105 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 ‫لقد طرت. 106 00:11:11,462 --> 00:11:13,589 ‫هذا لديه القدرة على الطيران. 107 00:11:38,948 --> 00:11:39,782 ‫المعذرة، 108 00:11:41,075 --> 00:11:42,326 ‫لكن من أين أنت؟ 109 00:11:47,748 --> 00:11:48,582 ‫"يانبيان". 110 00:11:51,919 --> 00:11:53,963 ‫لكنتك ليست من الشمال الشرقي. 111 00:11:58,926 --> 00:11:59,927 ‫من أين أنت؟ 112 00:12:09,353 --> 00:12:10,354 ‫"بيونغيانغ". 113 00:12:26,537 --> 00:12:27,705 ‫أنت بارعة. 114 00:12:30,666 --> 00:12:32,334 ‫لست منشقة عن "كوريا الشمالية"، صحيح؟ 115 00:12:34,712 --> 00:12:35,755 ‫لماذا أنت هنا؟ 116 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 ‫لماذا أنت هنا إذًا؟ 117 00:12:42,678 --> 00:12:44,388 ‫لماذا تتجسسين عليّ؟ 118 00:13:03,199 --> 00:13:04,325 ‫لست وحدك. 119 00:13:48,786 --> 00:13:49,787 ‫أنت. 120 00:13:54,542 --> 00:13:55,376 ‫من أي وحدة؟ 121 00:13:56,168 --> 00:13:58,170 ‫مرسلة من "كوريا الجنوبية" تحت قسم الأمن. 122 00:13:58,629 --> 00:13:59,463 ‫وأنت؟ 123 00:14:00,589 --> 00:14:02,341 ‫شعبة المهارات الخاصة بالديوان العام للحرس. 124 00:14:04,885 --> 00:14:06,011 ‫تلك الساقطة. 125 00:14:08,430 --> 00:14:09,807 ‫الوضع فوضوي هنا. 126 00:14:10,975 --> 00:14:12,142 ‫لقد هربت. 127 00:14:14,019 --> 00:14:15,020 ‫من؟ 128 00:14:15,104 --> 00:14:16,188 ‫والدة شابّ خارق. 129 00:14:17,314 --> 00:14:18,274 ‫والدة؟ 130 00:14:18,774 --> 00:14:20,359 ‫يجب أن نمسك بها. 131 00:14:20,442 --> 00:14:21,944 ‫بدا أنها تبحث عن الملفات. 132 00:14:23,779 --> 00:14:25,781 ‫لا بد أنها ما زالت في المدرسة. 133 00:14:38,210 --> 00:14:39,253 ‫هل قتلته؟ 134 00:14:41,672 --> 00:14:42,798 ‫كان يعترض طريقي. 135 00:14:44,216 --> 00:14:46,093 ‫أليست مهمتك إيجاد الملفات؟ 136 00:14:46,760 --> 00:14:50,097 ‫قتل كل من هو متورط هي مهمتي أيضًا. 137 00:14:53,434 --> 00:14:54,852 ‫ألم تكن تعلم… 138 00:14:57,021 --> 00:14:58,188 ‫أن أحدهم كان يراقبك؟ 139 00:15:00,524 --> 00:15:01,358 ‫لا. 140 00:15:06,155 --> 00:15:07,281 ‫من أنت؟ 141 00:15:28,761 --> 00:15:30,304 ‫اذهب إلى "كوريا الجنوبية". 142 00:15:32,598 --> 00:15:35,851 ‫سبق وتلقى قسم الأمن معلومات 143 00:15:36,435 --> 00:15:40,481 ‫تفيد بأن "كوريا الجنوبية" ‫تدرّب الجيل التالي من الأشخاص الخارقين. 144 00:15:45,611 --> 00:15:48,781 ‫استغرق الأمر وقتًا طويلًا لمعرفة قاعدتهم. 145 00:15:51,116 --> 00:15:52,993 ‫من أجل جمع المعلومات، 146 00:15:53,577 --> 00:15:55,621 ‫قمت بدسّ عميلة مهمة من قسم الأمن لدينا. 147 00:15:58,415 --> 00:16:00,376 ‫طلبت منها أن تجد دليلًا بسيطًا، 148 00:16:01,418 --> 00:16:04,296 ‫لكنها اكتشفت بالصدفة مكيدة أولئك الأوغاد ‫من "كوريا الجنوبية". 149 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 ‫اذهب إلى "كوريا الجنوبية" وانضم إليها. 150 00:16:10,678 --> 00:16:11,845 ‫ما الدليل؟ 151 00:16:13,347 --> 00:16:15,891 ‫إنها ملفات تحتوي على معلومات ‫عن تدريب الشباب الخارقين. 152 00:16:17,267 --> 00:16:18,268 ‫ما مهمتي؟ 153 00:16:19,019 --> 00:16:21,397 ‫تدمير خطتهم لتدريب البشر الخارقين. 154 00:16:21,480 --> 00:16:23,774 ‫تخلص من جميع المتورطين 155 00:16:23,857 --> 00:16:26,110 ‫وأحضر لي ذلك الملف. 156 00:16:36,495 --> 00:16:37,663 ‫من أنت؟ 157 00:16:38,747 --> 00:16:40,416 ‫أين ملفات الطلاب؟ 158 00:16:45,004 --> 00:16:46,547 ‫ملفات البشر الخارقين المحتملين. 159 00:16:47,881 --> 00:16:49,466 ‫تسمونهم خارقين للطبيعة. 160 00:16:56,056 --> 00:16:57,099 ‫أعطني إياها. 161 00:17:11,113 --> 00:17:12,156 ‫عمّ تبحثين؟ 162 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 ‫لا أرى تلك الساقطة. 163 00:17:30,257 --> 00:17:31,091 ‫سأبحث عنها. 164 00:17:31,925 --> 00:17:32,760 ‫لا. 165 00:17:33,469 --> 00:17:34,636 ‫تلك الساقطة لي. 166 00:17:36,430 --> 00:17:37,890 ‫يجب أن تتكفل بذلك. 167 00:17:43,937 --> 00:17:44,980 ‫هل هو متورط في هذا؟ 168 00:17:46,273 --> 00:17:49,151 ‫كل من هو هنا الآن متورط في هذا. 169 00:17:50,444 --> 00:17:52,362 ‫كل ما علينا فعله هو قتلهم جميعًا. 170 00:17:55,574 --> 00:17:57,076 ‫أين ذهبت تلك الساقطة؟ 171 00:17:57,743 --> 00:17:58,660 ‫لا. 172 00:17:59,620 --> 00:18:02,164 ‫يجب أن نرى كيف تدربوا ‫ومقدار ما تدربوا عليه. 173 00:18:45,791 --> 00:18:49,169 ‫"غرفة التحكم بالطاقة" 174 00:19:57,654 --> 00:19:59,489 ‫تلك الساقطة! 175 00:20:04,912 --> 00:20:06,830 ‫ماذا يجري؟ 176 00:20:06,914 --> 00:20:08,081 ‫أخافني ذلك. 177 00:20:17,216 --> 00:20:22,262 ‫"قسم شرطة (غانغديوك) في (سول)" 178 00:20:24,014 --> 00:20:26,600 ‫كيف يمكن أن تتعطل البطارية 179 00:20:26,683 --> 00:20:29,019 ‫في حين أنك كنت تقود؟ 180 00:20:33,357 --> 00:20:34,983 ‫لم تتأذ، صحيح؟ 181 00:20:36,568 --> 00:20:38,403 ‫يسعدني أنه لم يتأذّ أحد. 182 00:20:39,863 --> 00:20:41,907 ‫سأذهب إلى المكتب 183 00:20:42,532 --> 00:20:45,160 ‫وأهتم بأمر الأضرار التي لحقت ‫بالممتلكات ومطالبات تأمين الركّاب. 184 00:20:45,244 --> 00:20:46,286 ‫لا تقلق. 185 00:20:46,787 --> 00:20:49,665 ‫احرص على أن تقود بحذر ‫حين تعيد الحافلة بعد أن يتم إصلاحها. 186 00:20:53,418 --> 00:20:54,419 ‫أنا آسف. 187 00:20:54,503 --> 00:20:55,921 ‫لا بأس. 188 00:20:56,546 --> 00:20:58,590 ‫- شكرًا لك. ‫- حسنًا. 189 00:21:01,051 --> 00:21:03,220 ‫أجل، أنا آسف يا سيدي. 190 00:21:03,303 --> 00:21:04,972 ‫كل شيء على ما يُرام هنا. 191 00:21:05,055 --> 00:21:07,808 ‫سيعيد "غيدو" الحافلة ‫ما أن تنتهي أعمال التصليح. 192 00:21:07,891 --> 00:21:09,476 ‫أجل، أنا آسف جدًا. 193 00:21:09,559 --> 00:21:10,852 ‫آسف على كل المتاعب. 194 00:21:16,984 --> 00:21:18,235 ‫سلّم الملفات. 195 00:21:20,779 --> 00:21:22,823 ‫كنت مكلّفًا ‫بمهمة البشر الخارقين المحتملين. 196 00:21:32,374 --> 00:21:34,209 ‫كلاب "كوريا الجنوبية" عاجزة حقًا. 197 00:21:35,460 --> 00:21:36,712 ‫من تكون؟ 198 00:21:37,963 --> 00:21:39,423 ‫فكّر مليًا. 199 00:21:39,506 --> 00:21:41,300 ‫سينتهي كل هذا إن أعطيتني الملفات. 200 00:21:59,443 --> 00:22:00,944 ‫خبأتها هناك؟ 201 00:22:10,287 --> 00:22:11,121 ‫هل هذه هي؟ 202 00:22:15,751 --> 00:22:17,627 ‫لا يبدو هذا الملف المنشود. 203 00:23:06,968 --> 00:23:07,803 ‫أنت. 204 00:23:08,762 --> 00:23:10,680 ‫أين قاعة الدراسة؟ 205 00:23:14,101 --> 00:23:14,976 ‫هنا. 206 00:23:19,106 --> 00:23:20,690 ‫هل أتيت من هناك للتو؟ 207 00:23:22,067 --> 00:23:22,901 ‫نعم. 208 00:23:27,239 --> 00:23:28,365 ‫ابق مكانك. 209 00:23:39,459 --> 00:23:40,585 ‫عجبًا! 210 00:23:41,253 --> 00:23:44,089 ‫إنها تثلج، يجب أن تدخل. 211 00:23:46,091 --> 00:23:47,843 ‫أنا بخير. 212 00:23:49,636 --> 00:23:52,681 ‫قال إنه سيعود إلى المنزل باكرًا ‫بما أن امتحانات القبول قد انتهت. 213 00:23:54,808 --> 00:23:57,060 ‫آمل أن يكون بخير. 214 00:23:58,603 --> 00:24:01,064 ‫إنه يحضّر لامتحان الوظيفة الحكومية. 215 00:24:01,148 --> 00:24:02,649 ‫لا بد أنه يدرس أكثر. 216 00:24:05,110 --> 00:24:07,070 ‫سأتصل به لذا ادخل. 217 00:24:29,342 --> 00:24:31,887 ‫"أمي" 218 00:24:32,929 --> 00:24:33,930 ‫نعم يا أمي؟ 219 00:24:34,014 --> 00:24:35,724 ‫"غانغهون"، أين أنت؟ 220 00:24:35,807 --> 00:24:36,850 ‫ما زلت في… 221 00:24:38,852 --> 00:24:40,103 ‫هذا أنت. 222 00:24:42,147 --> 00:24:42,981 ‫عذرًا؟ 223 00:25:01,625 --> 00:25:03,001 ‫سألتني من أكون. 224 00:25:10,884 --> 00:25:13,345 ‫لست كلبًا كوريًا جنوبيًا، بل أنا معلّم. 225 00:25:14,304 --> 00:25:16,806 ‫يمكن للمعلّمين وحدهم الاطلاع ‫على ملفات الطلاب. 226 00:25:19,100 --> 00:25:20,477 ‫اخرج من مدرستنا! 227 00:25:26,608 --> 00:25:27,901 ‫كيف تجرؤ على الدخول؟ 228 00:25:29,152 --> 00:25:30,487 ‫ألم تسمع المعلّم؟ 229 00:25:31,446 --> 00:25:34,741 ‫إن تقدمت خطوة أخرى، فسأكسر كاحلك. 230 00:25:39,079 --> 00:25:40,038 ‫جربني فحسب. 231 00:25:42,958 --> 00:25:43,792 ‫أين هي؟ 232 00:26:13,697 --> 00:26:14,656 ‫يا إلهي! 233 00:26:14,739 --> 00:26:15,574 ‫أنت. 234 00:26:16,366 --> 00:26:17,576 ‫هل ترتاد هذه المدرسة؟ 235 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 ‫من تكون؟ 236 00:26:20,787 --> 00:26:23,248 ‫إن سألك شخص بالغ سؤالًا، فيجب أن تجيب. 237 00:26:23,790 --> 00:26:25,584 ‫من تكون؟ 238 00:26:28,253 --> 00:26:29,838 ‫أنت طالب وقح جدًا. 239 00:26:30,380 --> 00:26:31,423 ‫ماذا يقول؟ 240 00:26:33,133 --> 00:26:33,967 ‫عمّ… 241 00:26:35,176 --> 00:26:36,553 ‫كنت تبحث هناك؟ 242 00:26:39,139 --> 00:26:40,348 ‫فيم يعنيك الأمر؟ 243 00:26:41,016 --> 00:26:42,225 ‫هل كنت تبحث عن الملفات؟ 244 00:26:44,185 --> 00:26:45,979 ‫مشرف صفك يعلّم التربية البدنية، صحيح؟ 245 00:26:49,065 --> 00:26:50,108 ‫هذا صحيح. 246 00:26:55,739 --> 00:26:57,198 ‫ما قدرتك؟ 247 00:27:00,160 --> 00:27:01,369 ‫تبًا لهذا! 248 00:27:16,217 --> 00:27:17,260 ‫"غانغهون". 249 00:27:19,929 --> 00:27:21,014 ‫"غانغهون"! 250 00:27:21,890 --> 00:27:24,559 ‫عزيزي، "غانغهون"… 251 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 ‫ما الأمر؟ 252 00:27:26,728 --> 00:27:28,688 ‫أظن أن شيئًا ما حدث له. 253 00:27:28,772 --> 00:27:29,981 ‫أين هو؟ 254 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 ‫إنه في المدرسة. 255 00:27:30,982 --> 00:27:34,027 ‫سمعته يصرخ من… 256 00:27:35,987 --> 00:27:37,447 ‫عزيزي! 257 00:27:43,328 --> 00:27:44,162 ‫نحن نجري اختبارًا. 258 00:27:45,163 --> 00:27:47,374 ‫ليس لدينا خيار بما أنك لن تسلّمنا الملفات. 259 00:27:47,957 --> 00:27:49,459 ‫علينا أن نتحقق منهم واحدًا تلو الأخرى. 260 00:27:50,877 --> 00:27:53,254 ‫قد يكون الاختبار قاسيًا قليلًا على الطلاب. 261 00:27:56,174 --> 00:27:57,050 ‫تحرك! 262 00:28:11,856 --> 00:28:13,525 ‫قلت لك إنني سأكسر كاحلك. 263 00:28:40,427 --> 00:28:43,096 ‫سأهتم بالأمور هنا، لذا اذهب إلى الطلاب. 264 00:28:43,555 --> 00:28:44,848 ‫سألحق بك. 265 00:28:44,931 --> 00:28:46,099 ‫حسنًا. 266 00:28:50,019 --> 00:28:51,396 ‫انتظر عندك. 267 00:28:53,606 --> 00:28:54,983 ‫أنت تلاحق هذا الوغد. 268 00:28:57,694 --> 00:28:58,528 ‫حسنًا. 269 00:29:04,784 --> 00:29:06,286 ‫هل استمتعت بلعب الغميضة؟ 270 00:29:06,369 --> 00:29:08,913 ‫هل وجدت الملفات؟ 271 00:29:09,414 --> 00:29:10,457 ‫كم سمعت من الحديث؟ 272 00:29:12,041 --> 00:29:14,836 ‫أنك ستقتلين كل من هو متورط. 273 00:29:17,839 --> 00:29:19,340 ‫سمعت كل شيء إذًا. 274 00:29:20,175 --> 00:29:22,010 ‫ابني واحد منهم. 275 00:29:22,093 --> 00:29:24,262 ‫"مرشح النفط الصناعي" 276 00:29:38,526 --> 00:29:40,153 ‫افعل شيئًا. 277 00:29:40,236 --> 00:29:41,780 ‫ألست شابًّا خارقًا؟ 278 00:29:44,741 --> 00:29:46,659 ‫أيها الوغد! 279 00:29:47,410 --> 00:29:48,661 ‫تبًا! 280 00:29:51,206 --> 00:29:52,290 ‫"كيسو بانغ". 281 00:29:56,753 --> 00:29:57,712 ‫انهض. 282 00:30:00,507 --> 00:30:01,508 ‫"كيسو"! 283 00:30:11,935 --> 00:30:13,686 ‫يُعد استخدام السلاح غشًا. 284 00:30:36,793 --> 00:30:39,087 ‫"كيسو"، لا تخرج إلى هنا، ابق في الداخل. 285 00:30:42,173 --> 00:30:43,132 ‫سيد "تشوي". 286 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 ‫سيد "تشوي". 287 00:30:50,515 --> 00:30:53,685 ‫سيد "تشوي"! 288 00:30:53,768 --> 00:30:56,646 ‫يجب أن نتصل بالشرطة. 289 00:31:01,109 --> 00:31:02,652 ‫لا يمكنك الاتصال بالشرطة. 290 00:31:10,076 --> 00:31:11,244 ‫أرجوك اعف عن حياته! 291 00:31:11,327 --> 00:31:12,745 ‫هذا الطالب لا يعرف شيئًا. 292 00:31:13,246 --> 00:31:15,123 ‫أنا من يعرف كل شيء! 293 00:31:15,206 --> 00:31:16,875 ‫إنه لا يعرف شيئًا! 294 00:31:20,587 --> 00:31:22,547 ‫سلّم الملفات. 295 00:31:54,746 --> 00:31:57,206 ‫وجدتها، ماذا يجب أن أفعل؟ 296 00:31:57,290 --> 00:31:59,334 ‫تحقق من مدى صدقها وأبلغني. 297 00:32:11,763 --> 00:32:12,972 ‫سأكون بالانتظار. 298 00:32:13,556 --> 00:32:14,390 ‫نعم يا سيدي. 299 00:32:34,243 --> 00:32:36,287 ‫هل ظننت أننا لم نكن نفعل شيئًا؟ 300 00:32:39,499 --> 00:32:41,834 ‫"كوريا الجنوبية" ليست وحدها ‫بها بشر خارقين للطبيعة. 301 00:32:48,049 --> 00:32:50,593 ‫في جمهوريتنا، لدينا وحدة للبشر الخارقين. 302 00:33:09,153 --> 00:33:10,029 ‫هل أنت بخير؟ 303 00:33:10,697 --> 00:33:12,782 ‫نعم، أنا بخير تمامًا. 304 00:33:15,576 --> 00:33:16,411 ‫من يكون؟ 305 00:33:16,995 --> 00:33:17,954 ‫لا أعرف. 306 00:33:18,955 --> 00:33:20,248 ‫لكنني سأقتله. 307 00:33:21,457 --> 00:33:23,793 ‫أنت! انزل إلى هنا! 308 00:33:25,712 --> 00:33:27,922 ‫حسنًا، سأنزل. 309 00:33:45,773 --> 00:33:46,816 ‫ماذا نفعل الآن؟ 310 00:33:48,943 --> 00:33:50,945 ‫- لا أعرف. ‫- ماذا؟ 311 00:33:52,530 --> 00:33:53,781 ‫ماذا ستفعلان الآن؟ 312 00:33:57,243 --> 00:33:58,661 ‫قاتلت ١٧ مقابل واحد. 313 00:33:59,078 --> 00:34:00,830 ‫هذه المرة اثنان ضد واحد. 314 00:34:02,248 --> 00:34:03,291 ‫- نحن لها. ‫- نحن لها. 315 00:34:07,545 --> 00:34:08,713 ‫"بونغسيوك"، كن حذرًا! 316 00:34:19,682 --> 00:34:21,100 ‫أيها الوغد! 317 00:34:37,158 --> 00:34:38,284 ‫ماذا ستفعلين؟ 318 00:34:38,367 --> 00:34:39,202 ‫انزل. 319 00:34:40,036 --> 00:34:42,538 ‫انزل إلى هنا أيها الوغد! 320 00:35:01,682 --> 00:35:02,517 ‫"بونغسيوك". 321 00:35:06,604 --> 00:35:08,147 ‫أنت! 322 00:35:13,986 --> 00:35:15,238 ‫"هويسو"! 323 00:35:42,140 --> 00:35:43,891 ‫هل تعرف لماذا انتهى بنا المطاف هكذا؟ 324 00:35:47,478 --> 00:35:49,480 ‫كل هذا بسببكم ‫أيها الأوغاد الكوريون الجنوبيون. 325 00:35:51,566 --> 00:35:52,733 ‫"دوسيك كيم". 326 00:35:54,986 --> 00:35:56,279 ‫هذا بسببه. 327 00:35:57,155 --> 00:35:58,197 ‫"دوسيك كيم". 328 00:35:59,115 --> 00:36:00,366 ‫هذا بسببه. 329 00:36:15,047 --> 00:36:17,175 ‫"ابني" 330 00:38:37,106 --> 00:38:39,108 ‫ترجمة "هند سمير"