1
00:00:01,001 --> 00:00:05,005
Η ΣΕΙΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ
ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΣΧΕΣΗ
2
00:00:05,088 --> 00:00:08,967
ΜΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΜΕΡΗ, ΠΡΟΣΩΠΑ,
ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ.
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
4
00:00:25,817 --> 00:00:28,528
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΕΓΧΟΥ
5
00:00:28,611 --> 00:00:29,446
Κύριε,
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,948
Ο Λι Τζέμαν στο Γκανγκντόνγκ-γκου
παραβίασε την περίμετρο.
7
00:00:34,284 --> 00:00:35,535
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
8
00:00:35,618 --> 00:00:38,705
Το βραχιολάκι είναι άθικτο,
αλλά παραβίασε την περίμετρο.
9
00:00:39,164 --> 00:00:39,998
Δεν βγάζει νόημα.
10
00:00:40,623 --> 00:00:42,250
Πώς έφτασε εκεί μέσα σε ένα λεπτό;
11
00:00:42,333 --> 00:00:45,170
Θα έγινε λάθος στο GPS.
12
00:00:45,253 --> 00:00:47,505
Ούτε με αμάξι δεν θα μπορούσε
να φτάσει ως εκεί.
13
00:00:49,424 --> 00:00:51,760
Κυρία Κιμ, βρες μου πληροφορίες
για τον Λι Τζέμαν.
14
00:00:51,843 --> 00:00:54,471
Είναι 52 ετών
και δεν έχει διαπράξει σεξουαλικό αδίκημα.
15
00:00:54,554 --> 00:00:57,432
Έχει δύο καταδίκες για βιαιοπραγία
και θα είναι υπό επιτήρηση για...
16
00:00:57,515 --> 00:00:58,600
Είκοσι χρόνια.
17
00:00:59,309 --> 00:01:01,478
Είναι στην ειδική λίστα
παρακολούθησης της ΕΥΠ.
18
00:01:02,937 --> 00:01:04,022
Της ΕΥΠ;
19
00:01:06,566 --> 00:01:08,068
Ας ακολουθήσουμε τη διαδικασία.
20
00:01:08,151 --> 00:01:09,944
Επικοινωνήστε με την τοπική αρχή,
21
00:01:10,028 --> 00:01:11,988
την αστυνομία και την ΕΥΠ.
22
00:01:12,072 --> 00:01:13,239
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
23
00:01:18,078 --> 00:01:22,457
ΕΝ ΚΙΝΗΣΕΙ
24
00:01:22,540 --> 00:01:23,374
ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΕΟΝΓΚΓΟΥΟΝ
25
00:01:30,507 --> 00:01:32,217
Τι διάολο είσαι εσύ;
26
00:01:41,851 --> 00:01:43,061
Είσαι δυνατός.
27
00:02:09,295 --> 00:02:10,380
Θες να ξαναδοκιμάσεις;
28
00:02:30,441 --> 00:02:31,526
Τι είναι;
29
00:02:32,068 --> 00:02:32,902
Θες ξανά;
30
00:02:35,572 --> 00:02:37,699
Γι' αυτό έπρεπε να μείνεις κρυμμένος.
31
00:02:56,050 --> 00:02:57,677
Ανόητο παιδί.
32
00:03:22,285 --> 00:03:23,119
Βγείτε έξω.
33
00:03:31,669 --> 00:03:32,754
Ποιοι είστε;
34
00:03:34,130 --> 00:03:35,673
Συγγνώμη.
35
00:03:35,757 --> 00:03:38,009
Δεν είδαμε τίποτα. Συγγνώμη.
36
00:03:38,092 --> 00:03:41,179
Μη μας σκοτώσετε.
37
00:03:41,763 --> 00:03:43,389
Σας ρώτησα ποιοι είστε.
38
00:03:44,224 --> 00:03:45,391
Εντάξει.
39
00:03:45,475 --> 00:03:48,061
Είμαστε μαθητές. Δεν ξέρουμε τίποτα.
40
00:03:50,688 --> 00:03:52,190
Απλοί μαθητές;
41
00:03:52,273 --> 00:03:55,693
-Ναι.
-Ναι.
42
00:04:01,407 --> 00:04:02,742
Φροντίστε να μείνετε κρυμμένοι.
43
00:04:14,254 --> 00:04:15,713
Είσαι υπεράνθρωπος.
44
00:04:17,090 --> 00:04:18,633
Το επιβεβαιώσαμε.
45
00:04:20,426 --> 00:04:22,053
Όλα θα τελειώσουν μόλις απαντήσεις.
46
00:04:24,097 --> 00:04:25,598
Ποιος άλλος είναι εκεί;
47
00:04:27,684 --> 00:04:29,435
Πρόσεχε, Γκανγκχούν!
48
00:04:30,186 --> 00:04:31,020
Κύριε Τσόι.
49
00:05:13,229 --> 00:05:14,522
Πού είναι τα αρχεία;
50
00:05:17,066 --> 00:05:18,192
Ποια αρχεία;
51
00:05:20,236 --> 00:05:21,904
Θα πεθάνεις έτσι όπως κάνεις.
52
00:05:21,988 --> 00:05:23,156
Δεν τα έχω.
53
00:05:29,454 --> 00:05:30,747
Θα πεθάνεις στ' αλήθεια.
54
00:05:31,414 --> 00:05:32,874
Δεν τα έχω, κάθαρμα.
55
00:05:35,418 --> 00:05:36,753
Αλήθεια;
56
00:05:36,836 --> 00:05:37,670
Εντάξει, λοιπόν.
57
00:05:37,754 --> 00:05:39,172
Σταμάτα!
58
00:05:41,341 --> 00:05:43,843
Μην το κάνεις, κάθαρμα.
59
00:05:45,011 --> 00:05:47,013
Τα παιδιά δεν πρέπει να ανακατεύονται!
60
00:05:54,354 --> 00:05:56,397
ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΕΟΝΓΚΓΟΥΟΝ
61
00:06:06,574 --> 00:06:08,910
Σύνελθε, Γκανγκχούν.
62
00:06:14,874 --> 00:06:16,626
Θα με κάνετε να κλάψω.
63
00:06:18,878 --> 00:06:20,922
Μήπως να κάνουμε αυτό;
64
00:06:26,886 --> 00:06:28,012
Πού είναι τα αρχεία;
65
00:06:30,348 --> 00:06:32,225
Σύντομα, το παιδί θα πεθάνει.
66
00:06:34,685 --> 00:06:37,897
Άφησέ τον.
67
00:06:38,940 --> 00:06:41,901
Άφησέ με, κάθαρμα!
68
00:06:46,030 --> 00:06:46,864
Πες μου.
69
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
-Πού είναι τα αρχεία;
-Τα αρχεία είναι...
70
00:06:54,705 --> 00:06:56,624
Γκανγκχούν!
71
00:07:04,882 --> 00:07:08,970
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 19: ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΜΑΧΗ
72
00:07:14,767 --> 00:07:16,227
Τι διάολο είναι αυτό;
73
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
Τολμάς να χτυπάς τον Γκανγκχούν μου;
74
00:08:33,012 --> 00:08:34,931
Πώς τόλμησες να πειράξεις τον γιο μου;
75
00:08:57,495 --> 00:08:58,329
Πώς τολμάς;
76
00:11:57,049 --> 00:11:58,134
Γκανγκχούν.
77
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
Πατέρα.
78
00:12:10,479 --> 00:12:12,690
Γιατί δεν κράτησες την υπόσχεσή σου;
79
00:12:20,114 --> 00:12:23,325
Συγγνώμη...
80
00:12:26,328 --> 00:12:28,456
που άργησα.
81
00:12:29,749 --> 00:12:31,584
Φοβήθηκα μόνος μου.
82
00:12:35,796 --> 00:12:40,092
Συγγνώμη που σε άφησα μόνο.
83
00:12:49,935 --> 00:12:51,061
Συγγνώμη.
84
00:12:54,982 --> 00:12:57,568
Συγγνώμη.
85
00:13:04,658 --> 00:13:06,243
Συγγνώμη.
86
00:13:11,916 --> 00:13:13,918
Συγγνώμη.
87
00:13:22,092 --> 00:13:23,010
Γκανγκχούν.
88
00:13:31,185 --> 00:13:32,186
Δεν θέλω
89
00:13:33,270 --> 00:13:34,897
πια να είμαι μακριά σου.
90
00:13:36,649 --> 00:13:37,483
Εντάξει.
91
00:13:41,403 --> 00:13:42,738
Πρέπει να πόνεσες.
92
00:13:45,491 --> 00:13:48,035
Πρέπει να πόνεσες πολύ.
93
00:13:52,706 --> 00:13:55,543
Καλά είμαι, πατέρα.
94
00:13:58,671 --> 00:14:02,299
Συγγνώμη που ήρθα τόσο αργά.
95
00:14:09,056 --> 00:14:10,599
Συγγνώμη.
96
00:14:29,785 --> 00:14:31,245
Είστε καλά, κύριε Τσόι;
97
00:14:31,328 --> 00:14:33,539
Ναι, καλά είμαι.
98
00:14:35,082 --> 00:14:37,626
Πρέπει να τελειώσω κάτι εδώ.
99
00:14:38,836 --> 00:14:40,629
Έχω ένα σχέδιο,
100
00:14:41,213 --> 00:14:43,048
γι' αυτό πρέπει να φύγετε, κύριε.
101
00:14:46,719 --> 00:14:48,596
Δεν τελειώσαμε ακόμα.
102
00:14:49,179 --> 00:14:50,014
Ορίστε;
103
00:14:52,182 --> 00:14:53,517
Τον ξέρεις αυτόν;
104
00:15:04,278 --> 00:15:05,487
Όχι, είναι ξένος.
105
00:15:18,000 --> 00:15:19,335
Πατέρα.
106
00:15:38,312 --> 00:15:43,484
ΕΤΟΣ 1984
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΓΙΟΝΤΟΚ
107
00:15:47,696 --> 00:15:48,906
Δεν είναι πολύ μικρός;
108
00:15:49,865 --> 00:15:52,826
Πώς βρέθηκε ένα παιδί σ' αυτήν την κόλαση;
109
00:15:54,453 --> 00:15:56,538
Ο πατέρας του ήταν προδότης.
110
00:15:57,289 --> 00:16:00,417
Έπιασαν όλη του την οικογένεια
ενώ πήγαινε στη Νότια Κορέα.
111
00:16:03,462 --> 00:16:05,172
Οι γονείς του σκοτώθηκαν
112
00:16:05,255 --> 00:16:07,383
και το παιδί θα περάσει
την υπόλοιπη ζωή του εδώ.
113
00:16:07,466 --> 00:16:08,384
Αλήθεια;
114
00:16:08,842 --> 00:16:10,844
Ανήκει στην οικογένεια ενός προδότη.
115
00:16:29,905 --> 00:16:31,156
Πρέπει να τα πιάσω.
116
00:16:31,240 --> 00:16:33,701
Πρέπει να τα πιάσω έτσι.
117
00:16:34,493 --> 00:16:36,203
Για να μην έχω φαγούρα.
118
00:16:37,037 --> 00:16:39,248
Για να μην πεθάνω.
Θα έχει κι άλλα ζουζούνια.
119
00:16:39,581 --> 00:16:42,084
Όταν έχει κι άλλα ζουζούνια, έχω φαγούρα.
120
00:16:42,543 --> 00:16:44,420
Πολλή φαγούρα.
121
00:16:48,215 --> 00:16:49,591
Πρέπει να τα πιάσω.
122
00:16:49,675 --> 00:16:52,177
Πρέπει να τα πιάσω έτσι.
123
00:16:52,886 --> 00:16:54,763
Έτσι δεν θα έχω φαγούρα.
124
00:16:57,099 --> 00:16:58,183
Κι άλλος νεκρός.
125
00:17:01,103 --> 00:17:01,937
Βρομάει.
126
00:17:13,365 --> 00:17:15,159
Πρέπει να πιάσω τα ζουζούνια.
127
00:17:15,242 --> 00:17:16,577
Πρέπει να τα πιάσω.
128
00:17:34,845 --> 00:17:35,971
Είναι κανείς εκεί;
129
00:17:38,432 --> 00:17:39,975
Τι χρονιά έχουμε;
130
00:17:41,727 --> 00:17:43,145
Είναι μέρα ή νύχτα;
131
00:17:45,773 --> 00:17:47,066
Σε παρακαλώ, απάντησέ μου.
132
00:17:52,154 --> 00:17:53,280
Μην πεθάνεις.
133
00:17:54,448 --> 00:17:56,700
Εγώ δεν θα πεθάνω,
γι' αυτό μην πεθάνεις ούτε εσύ.
134
00:17:57,242 --> 00:17:58,702
Θα έχει κι άλλα ζουζούνια.
135
00:18:11,799 --> 00:18:13,509
Έλα, απάντησέ μου.
136
00:18:15,844 --> 00:18:17,387
Πέθανες κι εσύ;
137
00:18:23,519 --> 00:18:25,062
Μάλλον πέθανες.
138
00:18:37,991 --> 00:18:39,243
Θα έπρεπε...
139
00:18:41,620 --> 00:18:43,122
να πεθάνω κι εγώ.
140
00:18:51,797 --> 00:18:53,006
Ας ζήσουμε.
141
00:18:57,970 --> 00:18:59,304
Ας προσπαθήσουμε να ζήσουμε.
142
00:19:02,266 --> 00:19:03,642
Δεν τα παρατάμε.
143
00:19:43,849 --> 00:19:44,892
Γκανγκχούν!
144
00:19:51,148 --> 00:19:51,982
Γκανγκχούν!
145
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Πρόσεχε!
146
00:21:16,817 --> 00:21:17,693
Γκανγκχούν.
147
00:21:19,361 --> 00:21:20,487
Γκανγκχούν.
148
00:21:28,453 --> 00:21:30,205
Γκανγκχούν.
149
00:22:16,168 --> 00:22:17,461
Είσαι καλά;
150
00:22:18,503 --> 00:22:19,338
Καλά είμαι.
151
00:22:21,048 --> 00:22:22,215
Εσύ είσαι χειρότερα.
152
00:22:22,299 --> 00:22:23,967
Σε χτύπησαν πολύ.
153
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
Είμαι καλά, αλήθεια.
154
00:22:27,346 --> 00:22:28,221
Βλέπεις; Δεν χτύπησα.
155
00:22:30,515 --> 00:22:32,726
Ο μπαμπάς είπε ότι είναι καλά,
παρότι τον πυροβόλησαν.
156
00:22:32,809 --> 00:22:34,353
Με πιστεύεις τώρα;
157
00:22:34,436 --> 00:22:36,313
Σε πιστεύω. Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα.
158
00:22:36,396 --> 00:22:39,107
Τελικά, παραμένεις άνθρωπος.
159
00:22:39,191 --> 00:22:41,109
Εκτός αυτού, είσαι κάποια που μ' αρέσει.
160
00:22:41,193 --> 00:22:42,527
-Όταν χτυπάνε κάποιον...
-Τι;
161
00:22:45,405 --> 00:22:46,615
Τι;
162
00:22:46,698 --> 00:22:49,743
Είπες κάτι παράξενο.
163
00:22:50,869 --> 00:22:51,703
Τι;
164
00:22:52,287 --> 00:22:53,789
Είπες ότι σου αρέσω.
165
00:22:55,707 --> 00:22:57,793
-Τι;
-Είπες ότι σου αρέσω.
166
00:22:59,586 --> 00:23:01,421
Τι είδους εξομολόγηση είναι αυτή;
167
00:23:08,053 --> 00:23:09,137
Κι εμένα μου αρέσεις.
168
00:23:30,784 --> 00:23:31,785
Είναι επιβεβαιωμένο;
169
00:23:31,868 --> 00:23:33,870
Ναι, είναι επιβεβαιωμένο.
170
00:23:34,830 --> 00:23:36,998
Είναι κι οι δύο υπεράνθρωποι.
171
00:23:37,582 --> 00:23:39,543
Τα πράγματα δεν πάνε όπως τα σχεδιάσαμε.
172
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Πρέπει να έρθεις αμέσως.
173
00:23:42,796 --> 00:23:44,631
Τώρα, κύριε;
174
00:23:44,714 --> 00:23:46,133
Ήρθαν οι γονείς.
175
00:23:46,633 --> 00:23:48,343
Η γυναίκα του Ντούσικ
σκότωσε δύο δικούς μας.
176
00:23:49,719 --> 00:23:51,430
-Μαμά;
-Έρχομαι αμέσως.
177
00:24:01,106 --> 00:24:01,940
Εσείς οι δύο.
178
00:24:02,732 --> 00:24:03,900
Μη μ' ακολουθήσετε.
179
00:24:04,401 --> 00:24:05,485
Τι συμβαίνει;
180
00:24:55,911 --> 00:24:57,787
Γκανγκχούν, μην το κάνεις αυτό.
181
00:24:57,871 --> 00:24:59,498
Σταμάτα.
182
00:24:59,581 --> 00:25:02,876
Θα πονέσει το χέρι σου.
183
00:25:29,694 --> 00:25:32,280
Θα τραυματιστείς. Μην το κάνεις!
184
00:25:44,376 --> 00:25:45,669
Εμπρός, Γκανγκχούν.
185
00:26:05,230 --> 00:26:06,815
Μάλλον βραχυκύκλωσε η μπαταρία.
186
00:26:06,898 --> 00:26:09,025
Εξερράγη από υπερφόρτωση.
187
00:26:09,526 --> 00:26:12,445
Την αντικατέστησα
και δεν θα έχετε πρόβλημα καθώς οδηγείτε.
188
00:26:12,862 --> 00:26:13,697
Κατάλαβα.
189
00:26:14,364 --> 00:26:16,116
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
190
00:26:27,752 --> 00:26:28,587
Χουισού.
191
00:26:29,379 --> 00:26:30,338
Χουισού.
192
00:26:30,422 --> 00:26:31,506
Χουισού!
193
00:26:32,090 --> 00:26:34,301
Ξύπνα, Χουισού!
194
00:26:47,814 --> 00:26:48,940
Αυτό πόνεσε.
195
00:26:49,482 --> 00:26:50,817
Είσαι καλά, Χουισού;
196
00:26:52,611 --> 00:26:53,695
Είσαι καλά;
197
00:26:54,404 --> 00:26:55,405
Το αίμα...
198
00:26:56,823 --> 00:26:58,617
-Είσαι καλά, Χουισού;
-Καλά είμαι.
199
00:26:59,326 --> 00:27:00,243
-Πρέπει να φύγεις.
-Όχι.
200
00:27:00,327 --> 00:27:02,078
-Πρέπει να πας στη μαμά σου.
-Αιμορραγείς.
201
00:27:02,162 --> 00:27:03,038
Μπόνγκσοκ.
202
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
Κιμ Μπόνγκσοκ!
203
00:27:07,334 --> 00:27:08,501
Καλά είμαι, αλήθεια.
204
00:27:09,336 --> 00:27:10,295
Πήγαινε στη μαμά σου.
205
00:27:11,880 --> 00:27:12,964
Θα έρθω να σε βρω.
206
00:28:32,293 --> 00:28:38,591
ΦΟΡΗΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
207
00:28:42,011 --> 00:28:43,221
Μπόνγκσοκ
208
00:28:44,472 --> 00:28:45,515
και Χουισού;
209
00:28:51,855 --> 00:28:52,897
Πατέρα.
210
00:28:55,817 --> 00:28:57,777
Θα σε προστατεύω...
211
00:29:00,780 --> 00:29:01,740
μέχρι...
212
00:29:04,617 --> 00:29:05,785
το τέλος.
213
00:29:07,912 --> 00:29:09,080
Πατέρα.
214
00:29:09,497 --> 00:29:11,124
-Πατέρα!
-Γκανγκχούν.
215
00:29:13,334 --> 00:29:15,086
Ο πατέρας σου θα γίνει καλά.
216
00:29:15,170 --> 00:29:17,255
Θα σε βγάλω από το κτίριο.
217
00:29:18,506 --> 00:29:19,340
Όχι.
218
00:29:38,234 --> 00:29:40,069
Πας να το σκάσεις, γαμώτο;
219
00:29:56,795 --> 00:29:58,421
Το κάθαρμα έχασε την ενέργειά του.
220
00:30:01,132 --> 00:30:01,966
Ευχαριστώ.
221
00:30:06,721 --> 00:30:10,725
Ο γιος σου έσωσε την κόρη μου.
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
222
00:30:12,894 --> 00:30:14,103
Ο γιος σου μεγάλωσε καλά.
223
00:30:16,523 --> 00:30:18,566
Ο Γκανγκχούν μου.
224
00:31:18,668 --> 00:31:19,878
Το σιχάθηκα αυτό.
225
00:32:04,756 --> 00:32:06,090
Πόσοι ακόμα υπάρχουν;
226
00:32:08,217 --> 00:32:10,178
Τι θα κάνεις;
227
00:32:11,846 --> 00:32:12,805
Θα...
228
00:32:14,724 --> 00:32:15,850
σας σκοτώσω όλους.
229
00:32:17,393 --> 00:32:19,896
Τέρας.
230
00:32:23,316 --> 00:32:24,817
Να σε ρωτήσω κάτι.
231
00:32:26,819 --> 00:32:27,654
Γιατί...
232
00:32:29,280 --> 00:32:31,282
θες να μας σκοτώσεις όλους;
233
00:32:33,910 --> 00:32:35,703
Γίνομαι τέρας ανά πάσα στιγμή...
234
00:32:38,915 --> 00:32:40,875
για να προστατέψω το παιδί μου.
235
00:32:49,717 --> 00:32:50,802
Επιτέλους,
236
00:32:52,679 --> 00:32:54,973
θα τελειώσουν όλα.
237
00:32:56,975 --> 00:32:57,809
Αλλά...
238
00:33:01,437 --> 00:33:03,147
πριν απ' αυτό...
239
00:33:12,407 --> 00:33:17,620
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
240
00:33:29,757 --> 00:33:32,427
-Στάσου!
-Συγγνώμη.
241
00:33:32,510 --> 00:33:34,012
Τι σου συνέβη;
242
00:33:35,847 --> 00:33:38,391
Πρέπει να πάω στο σχολείο. Συγγνώμη!
243
00:33:38,474 --> 00:33:40,601
-Συγγνώμη.
-Στάσου.
244
00:33:41,102 --> 00:33:42,103
Χουισού!
245
00:33:46,774 --> 00:33:48,317
ΛΥΚΕΙΟ ΤΖΕΟΝΓΚΓΟΥΟΝ
246
00:35:58,614 --> 00:36:00,616
Λιμ Τσεσόκ, αποφυλακίζεσαι. Βγες έξω.
247
00:36:02,785 --> 00:36:04,579
Σταμάτα να χαζολογάς. Βγες έξω επιτέλους.
248
00:36:04,662 --> 00:36:05,663
Δεν θέλω να φύγω.
249
00:36:05,746 --> 00:36:07,456
Σας το είπα.
250
00:36:07,540 --> 00:36:10,168
Δεν είμαι υπεράνθρωπος.
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
251
00:36:10,543 --> 00:36:12,211
Δεν θέλω να φύγω από δω.
252
00:36:13,462 --> 00:36:14,547
Τι έπαθε;
253
00:36:14,922 --> 00:36:17,341
Ήταν στο κελί στο υπόγειο από παιδί.
254
00:36:17,758 --> 00:36:20,136
Και ζει μόνος του
στο σκοτάδι πάνω από 20 χρόνια.
255
00:36:20,386 --> 00:36:22,471
Η όρασή του χειροτέρεψε
και δεν αντέχει το φως.
256
00:36:22,555 --> 00:36:23,848
Και φοβάται τον έξω κόσμο.
257
00:36:24,182 --> 00:36:25,933
Έχει δίκιο.
258
00:36:26,517 --> 00:36:27,935
Μ' αρέσει εδώ.
259
00:36:29,729 --> 00:36:33,274
Μη με βγάλετε από δω, σας παρακαλώ.
260
00:36:33,858 --> 00:36:35,193
Μ' αρέσει εδώ.
261
00:36:36,861 --> 00:36:39,238
Όταν τελειώσεις την αποστολή σου,
θα σε αφήσω να επιστρέψεις.
262
00:36:39,697 --> 00:36:42,450
Όχι, ευχαριστώ. Μ' αρέσει εδώ.
263
00:36:44,243 --> 00:36:48,331
Έχει πολύ φως έξω. Είναι τρομακτικό.
264
00:36:48,915 --> 00:36:50,708
-Δεν ανοίγουν τα μάτια μου.
-Λιμ Τσεσόκ.
265
00:36:51,167 --> 00:36:53,044
Αν αρνηθείς, θα σε πυροβολήσουν.
266
00:36:53,127 --> 00:36:54,128
Βγες έξω επιτέλους!
267
00:37:12,271 --> 00:37:14,148
Με λένε Κουόν Γιονγκντέκ.
268
00:37:15,483 --> 00:37:16,567
Ας...
269
00:37:18,778 --> 00:37:19,779
ζήσουμε.
270
00:37:59,110 --> 00:38:01,153
Έχουμε αποστολή. Βγες έξω.
271
00:38:10,454 --> 00:38:11,998
Θα γίνεις καλά τώρα.
272
00:38:34,895 --> 00:38:36,105
Γιονγκντέκ!
273
00:38:43,904 --> 00:38:45,156
Ζήσε.
274
00:40:09,240 --> 00:40:10,074
Τι συμβαίνει;
275
00:40:15,704 --> 00:40:16,914
Κοντά στο λύκειο Τζεονγκγουόν;
276
00:40:18,499 --> 00:40:19,792
Είναι στο λύκειο Τζεονγκγουόν.
277
00:40:19,875 --> 00:40:20,918
Ανάφερέ το.
278
00:40:21,502 --> 00:40:22,503
Μια στιγμή.
279
00:40:22,586 --> 00:40:23,921
Εδώ Μ1.
280
00:40:24,004 --> 00:40:25,464
Ζητώ έλεγχο για λύκειο Τζεονγκγουόν.
281
00:40:28,968 --> 00:40:30,845
Τι συμβαίνει;
282
00:40:30,928 --> 00:40:32,012
Στάσου.
283
00:40:34,140 --> 00:40:36,308
-Τι συμβαίνει;
-Περίμενε.
284
00:40:37,101 --> 00:40:37,935
Όλα καλά.
285
00:41:01,417 --> 00:41:02,251
Άκου!
286
00:41:04,170 --> 00:41:05,129
Ξύπνα!
287
00:41:06,422 --> 00:41:07,256
Λι Τζέμαν!
288
00:41:34,700 --> 00:41:36,785
-Κισού! Χαν Μπιουλ!
-Κύριε Τσόι!
289
00:41:36,869 --> 00:41:38,746
-Κύριε Τσόι!
-Κύριε Τσόι!
290
00:41:38,829 --> 00:41:39,663
Κύριε Τσόι.
291
00:41:40,039 --> 00:41:41,582
-Είστε καλά, κύριε;
-Καλά είμαι.
292
00:41:42,374 --> 00:41:43,959
-Έλα.
-Θα τον κουβαλήσω εγώ.
293
00:41:46,378 --> 00:41:47,922
-Είστε καλά;
-Ναι.
294
00:41:48,005 --> 00:41:49,507
-Είστε καλά, κύριε;
-Είστε καλά;
295
00:41:50,174 --> 00:41:51,300
Μια χαρά.
296
00:41:51,383 --> 00:41:54,220
Πάμε να φύγουμε από το σχολείο.
297
00:42:07,233 --> 00:42:08,067
Γρήγορα!
298
00:42:09,443 --> 00:42:10,361
Πάνε στον Γκανγκχούν!
299
00:42:14,740 --> 00:42:15,991
Γκανγκχούν.
300
00:42:25,876 --> 00:42:27,670
Γκανγκχούν.
301
00:42:29,338 --> 00:42:31,090
-Πατέρα.
-Πάμε σπίτι.
302
00:42:35,678 --> 00:42:36,679
Πάμε σπίτι.
303
00:44:36,298 --> 00:44:38,300
Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα