1 00:00:01,001 --> 00:00:04,963 DENNE DRAMASERIE ER FIKTION OG ER IKKE PÅ NOGEN MÅDE RELATERET 2 00:00:05,046 --> 00:00:08,967 TIL VIRKELIGE STEDER, PERSONER, ORGANISATIONER, OMRÅDER ELLER BEGIVENHEDER 3 00:00:16,474 --> 00:00:17,767 Ved du, hvorfor vi endte sådan her? 4 00:00:20,603 --> 00:00:21,438 Kim Doosik? 5 00:00:23,940 --> 00:00:24,858 På grund af ham. 6 00:00:25,900 --> 00:00:26,735 Kim Doosik? 7 00:00:32,115 --> 00:00:33,074 Så du ved det. 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,328 Giv mig filerne. 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,128 Gå ind. 10 00:01:27,337 --> 00:01:28,379 Godt skudt. 11 00:01:29,172 --> 00:01:30,340 Du er et overmenneske, ikke? 12 00:01:31,132 --> 00:01:32,300 Du er dygtig. 13 00:01:32,926 --> 00:01:34,385 Jeg døde næsten. 14 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 Du er heldig. 15 00:01:41,601 --> 00:01:42,936 Jeg havde lyddæmper på. 16 00:01:47,190 --> 00:01:50,193 Jeg blev en elitekriger alene på grund af mine skydefærdigheder. 17 00:01:52,112 --> 00:01:52,946 Hej. 18 00:01:53,613 --> 00:01:54,614 Sig noget. 19 00:02:01,871 --> 00:02:02,831 Jeg har en historie at fortælle om mig selv. 20 00:02:03,373 --> 00:02:04,332 Vil du høre den? 21 00:02:48,251 --> 00:02:49,169 Er du okay, knægt? 22 00:02:50,211 --> 00:02:51,045 Ja. 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,174 Tak, frk. Lee. 24 00:02:54,257 --> 00:02:56,176 Det er farligt her. Skynd jer væk. 25 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 Kisoo, forlad skolen med det samme. 26 00:03:01,347 --> 00:03:02,640 Hvad med dig? 27 00:03:02,724 --> 00:03:05,268 -Bare gå. -Hr. Choi, det er farligt. 28 00:03:05,351 --> 00:03:06,186 Skynd dig at gå. 29 00:03:11,774 --> 00:03:12,775 Af sted. 30 00:03:14,402 --> 00:03:15,278 Gå nu. 31 00:03:50,104 --> 00:03:51,189 Hvad i… 32 00:03:51,272 --> 00:03:52,815 Kisoo! 33 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 Jeg… 34 00:03:55,026 --> 00:03:58,529 -…kom for at hente et hukommelseskort. -Ti stille. 35 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 Jeg er så bange. 36 00:04:01,157 --> 00:04:03,243 Vær stille. 37 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Hold op med at græde. 38 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Situationen derude er meget mærkelig. 39 00:04:09,123 --> 00:04:10,416 Vi må ikke blive opdaget. 40 00:04:10,500 --> 00:04:12,543 Vær nu stille. 41 00:04:14,003 --> 00:04:15,588 Hold op med at græde, okay? 42 00:04:35,400 --> 00:04:36,901 Hvordan kom du herop? 43 00:04:37,360 --> 00:04:39,070 Og hvordan kom du hele vejen herop? 44 00:04:40,488 --> 00:04:41,614 Hvad med mine soldater? 45 00:04:41,698 --> 00:04:42,907 Jeg stiller spørgsmålene. 46 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Hvad skete der med mine soldater? 47 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 Jeg dræbte to. 48 00:05:08,099 --> 00:05:11,394 Hun er ikke slem, men hvad er der med dig? 49 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 Forresten, 50 00:05:15,356 --> 00:05:17,442 du minder meget om en mand, jeg kender. 51 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 Du har en far, ikke? 52 00:05:25,658 --> 00:05:26,784 Min far? 53 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 Ja, din far. 54 00:05:33,958 --> 00:05:35,126 Kim Doosik. 55 00:05:38,338 --> 00:05:39,756 Kim Doosik? 56 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 Hvad skete der… 57 00:05:52,393 --> 00:05:53,644 med Kim Doosik? 58 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Kim Doosik, kodenavn Moonan. 59 00:06:04,280 --> 00:06:06,616 Den bedste sorte agent i ANSP. 60 00:06:07,408 --> 00:06:09,744 Han får snart en tophemmelig opgave. 61 00:06:30,014 --> 00:06:37,021 MOVING 62 00:08:04,400 --> 00:08:05,568 Hvor er alle henne? 63 00:08:23,127 --> 00:08:25,004 NØDOPKALD 64 00:08:25,087 --> 00:08:26,380 Derovre! Flyt dig! 65 00:08:26,964 --> 00:08:28,424 -Fang ham! -Det svin! 66 00:08:33,262 --> 00:08:34,597 Derovre! 67 00:08:45,942 --> 00:08:47,151 Denne vej! 68 00:08:52,406 --> 00:08:53,241 Dø! 69 00:08:55,743 --> 00:08:57,912 Dit dumme svin! Dø! 70 00:09:08,005 --> 00:09:09,048 Han er derovre! 71 00:09:59,265 --> 00:10:00,099 Der! 72 00:10:06,981 --> 00:10:07,940 Han er derovre! 73 00:10:20,911 --> 00:10:22,121 Dit forbandede svin! 74 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 -Dø! -Dø, dit svin! 75 00:11:40,366 --> 00:11:41,992 Gå ikke derind. 76 00:11:44,995 --> 00:11:46,080 Du burde ikke kunne tale. 77 00:11:48,999 --> 00:11:49,875 Jeg beder dig. 78 00:11:53,921 --> 00:11:55,965 Gå ikke derind. 79 00:11:59,969 --> 00:12:01,429 Jeg skød ikke på vitale punkter. 80 00:12:04,390 --> 00:12:05,599 Der er ikke meget tid. 81 00:12:06,892 --> 00:12:08,018 Red dem, der kan overleve. 82 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 Jeg beder dig… 83 00:13:15,252 --> 00:13:19,381 EPISODE 18: SYD OG NORD 84 00:13:21,467 --> 00:13:23,969 Vi skal ikke bare sidde og vente. 85 00:13:24,053 --> 00:13:27,097 Hvis Syd har dem, skal vi også have dem. 86 00:13:27,973 --> 00:13:29,642 Gennemsøg alle steder for at finde dem. 87 00:13:31,060 --> 00:13:32,812 Sørg for at fuldføre din mission 88 00:13:33,395 --> 00:13:35,022 og betale den republik, der skånede dig, tilbage. 89 00:13:37,566 --> 00:13:38,734 Javel. 90 00:13:41,695 --> 00:13:45,449 Mine agenter vil assistere dig. 91 00:13:51,580 --> 00:13:52,832 For at holde øje med mig? 92 00:13:53,749 --> 00:13:54,875 Hallo! 93 00:13:54,959 --> 00:13:57,294 Har du allerede glemt, hvorfor du ikke har nogen underordnede? 94 00:13:57,962 --> 00:14:00,714 Hærd dit sind, ellers er du hurtigt død for ingenting. 95 00:14:00,798 --> 00:14:01,632 Forstået? 96 00:14:02,675 --> 00:14:06,178 Fuldfør missionen for enhver pris. 97 00:14:09,682 --> 00:14:10,891 Javel. 98 00:14:14,895 --> 00:14:15,938 Glem ikke. 99 00:14:18,148 --> 00:14:19,567 Ofre er uundgåelige. 100 00:14:27,741 --> 00:14:31,704 ÅR 1995, SURI-BJERGET 101 00:14:31,787 --> 00:14:35,416 I er potentielle overmennesker, 102 00:14:35,499 --> 00:14:37,167 som klarede den hårde træning. 103 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Bestå din sidste prøve for at blive et overmenneske. 104 00:14:43,841 --> 00:14:46,969 Vi har ikke tid til at vente på, at dine evner vækkes. 105 00:14:48,596 --> 00:14:50,973 I dette øjeblik 106 00:14:51,765 --> 00:14:53,976 planlægger de sydkoreanske svin deres rænkespil. 107 00:14:54,476 --> 00:14:57,646 Det er en ære for krigere at dø i kamp. 108 00:14:58,606 --> 00:14:59,940 Et liv i ydmygelse… 109 00:15:03,444 --> 00:15:04,820 …er værre end døden. 110 00:15:06,572 --> 00:15:08,282 Bryd gennem dødens dør. 111 00:15:09,116 --> 00:15:11,452 Bliv genfødt som et supermenneske. 112 00:15:12,244 --> 00:15:13,704 Når I består denne prøve, 113 00:15:13,787 --> 00:15:17,458 bliver I elitesoldater for vores store republik. 114 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 Den Demokratiske Folkerepublik Korea. 115 00:15:25,007 --> 00:15:28,010 -Længe leve Nordkorea! -Længe leve Nordkorea! 116 00:15:28,093 --> 00:15:30,095 Beskyt folket! 117 00:15:30,179 --> 00:15:32,014 -Beskyt folket! -Beskyt folket! 118 00:15:38,771 --> 00:15:39,772 Kammerater, 119 00:15:42,024 --> 00:15:42,983 hop. 120 00:15:54,536 --> 00:15:55,913 Hop! 121 00:16:01,001 --> 00:16:02,086 Moder… 122 00:16:08,217 --> 00:16:09,468 Moder… 123 00:18:17,554 --> 00:18:18,889 Kom ned. 124 00:18:22,601 --> 00:18:23,727 Hvorfor kommer du ikke ned? 125 00:18:24,478 --> 00:18:25,687 Kom ned! 126 00:18:26,939 --> 00:18:29,650 Mine kammerater, der trænede med mig… 127 00:18:31,193 --> 00:18:32,694 …er alle døde. 128 00:18:35,072 --> 00:18:38,826 Det var meningen dette var en udvælgelse til at blive vagt. 129 00:18:40,202 --> 00:18:44,039 Jeg ville bare være vagt 130 00:18:44,123 --> 00:18:46,917 og sørge for min familie 131 00:18:47,709 --> 00:18:50,629 og leve uden sult. 132 00:18:52,506 --> 00:18:53,757 Vil du leve? 133 00:18:55,300 --> 00:18:58,095 Den eneste måde at overleve på er at blive elitekriger. 134 00:19:00,305 --> 00:19:01,557 Hør. 135 00:19:04,059 --> 00:19:06,353 Jeg vil ikke… 136 00:19:07,688 --> 00:19:11,567 være en elitekriger! 137 00:19:12,985 --> 00:19:14,778 Det her er ikke træning. 138 00:19:15,821 --> 00:19:17,406 Hvor mange gange har I gjort det? 139 00:19:17,990 --> 00:19:20,742 Hvor mange er døde? 140 00:19:21,743 --> 00:19:23,245 Det var i det mindste ikke forgæves. 141 00:19:24,246 --> 00:19:25,455 Hvad mener du? 142 00:19:26,123 --> 00:19:30,085 Soldater, der døde under træning, står på æreslisten. 143 00:19:30,627 --> 00:19:33,422 Republikken har respekt for dem. 144 00:19:34,006 --> 00:19:35,174 Respekt? 145 00:19:37,259 --> 00:19:38,510 Det har jeg ikke brug for. 146 00:19:39,386 --> 00:19:40,220 Jeg… 147 00:19:43,307 --> 00:19:44,558 …vil bare leve. 148 00:19:46,143 --> 00:19:49,521 Hvis du stikker af, bliver du en forræder. 149 00:19:53,150 --> 00:19:54,067 En forræder… 150 00:19:56,403 --> 00:19:57,571 bliver henrettet. 151 00:20:05,412 --> 00:20:06,663 Hvis du er en forræder, 152 00:20:08,540 --> 00:20:09,708 hvad så med din familie? 153 00:20:26,475 --> 00:20:27,309 Kom ned. 154 00:20:39,488 --> 00:20:43,200 ÅR 2003, FRUGTHAVEOPERATION 155 00:20:44,993 --> 00:20:46,536 Jeg distraherer dem forfra. 156 00:20:46,620 --> 00:20:48,372 Flygt med Bongseok ad bagvejen. 157 00:20:48,664 --> 00:20:49,498 Kom med os. 158 00:20:49,873 --> 00:20:51,416 De er her midt om natten. 159 00:20:52,584 --> 00:20:54,086 Det betyder, at de allerede kender til os. 160 00:20:55,587 --> 00:20:56,880 Vi kan ikke flygte sammen. 161 00:20:57,172 --> 00:20:58,131 Men kom med os. 162 00:21:00,759 --> 00:21:02,469 De kender nok ikke Bongseoks evner. 163 00:21:04,304 --> 00:21:05,514 De må ikke vide, 164 00:21:06,890 --> 00:21:08,016 at han er som mig. 165 00:21:11,645 --> 00:21:12,479 Jeg kan ikke… 166 00:21:14,439 --> 00:21:15,857 lade vores søn leve et liv som mit. 167 00:21:17,276 --> 00:21:20,862 Ingen må vide det, uanset hvad. 168 00:21:22,197 --> 00:21:23,198 Skjul ham. 169 00:21:26,868 --> 00:21:27,703 Bare rolig. 170 00:21:29,413 --> 00:21:30,247 Jeg kommer snart. 171 00:21:40,549 --> 00:21:41,383 Nu. 172 00:21:41,925 --> 00:21:42,759 Af sted. 173 00:22:01,987 --> 00:22:03,613 Du røvrendte mig igen. 174 00:22:09,578 --> 00:22:12,497 INFORMATION ER VORES MAGT 175 00:22:16,752 --> 00:22:17,627 Jeg afslår. 176 00:22:19,671 --> 00:22:21,715 Du er ikke i en position, hvor du kan afslå. 177 00:22:24,092 --> 00:22:25,886 Hvis jeg beslutter at gøre noget andet lige nu, 178 00:22:28,430 --> 00:22:29,556 kan du så stoppe mig? 179 00:22:30,766 --> 00:22:32,267 Lav ikke sjov med mig, dit svin. 180 00:22:34,978 --> 00:22:36,730 Tror du ikke, jeg kan tage pistolen fra dig? 181 00:22:36,813 --> 00:22:38,065 Skal jeg virkelig dræbe dig? 182 00:22:38,148 --> 00:22:40,984 Du må være blevet fanget af en grund. 183 00:22:42,402 --> 00:22:44,529 Hvem kunne have stoppet dig? 184 00:22:49,034 --> 00:22:50,285 Du kom her, fordi du vidste det. 185 00:22:52,245 --> 00:22:56,958 Ser vi bort fra dig, kan din kone og søn ikke flygte for evigt. 186 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 Har du gemt dem godt? 187 00:23:07,135 --> 00:23:09,638 Vi har fundet dig én gang. Vi kan gøre det igen. 188 00:23:15,352 --> 00:23:16,812 Hvis du dræber mig, 189 00:23:17,771 --> 00:23:20,440 bliver du eftersøgt af Interpol 190 00:23:20,524 --> 00:23:22,859 for mordet på en højtstående embedsmand fra et nationalt sikkerhedsbureau. 191 00:23:25,946 --> 00:23:29,408 Hvor langt rækker den nyhed? 192 00:23:31,660 --> 00:23:33,370 Vi fandt dig her. 193 00:23:33,453 --> 00:23:35,580 Nord vil gøre det samme. 194 00:23:43,422 --> 00:23:45,549 De vil altid være efter dig. 195 00:23:45,632 --> 00:23:49,761 Og uden mig, hvem skal så beskytte dig? 196 00:23:55,350 --> 00:23:56,226 Træf et valg. 197 00:23:56,309 --> 00:23:59,688 Om du vil tage denne mission eller flygte for evigt. 198 00:24:09,322 --> 00:24:10,699 Hvorfor mig? 199 00:24:13,285 --> 00:24:15,203 Du er den eneste, der kender det sted. 200 00:24:24,421 --> 00:24:26,965 Betragt det som endnu en omgang. 201 00:24:28,091 --> 00:24:31,761 Jeg lover, det bliver din sidste opgave. 202 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Der er du. 203 00:25:59,057 --> 00:26:03,687 Jeg har hørt, du skyder folk under ribbenene for ikke at dræbe dem. 204 00:26:05,188 --> 00:26:06,439 Så det er sandt. 205 00:26:21,580 --> 00:26:24,332 Kim Doosik. Det er længe siden. 206 00:26:25,250 --> 00:26:26,459 Kan du huske mig? 207 00:26:30,171 --> 00:26:32,132 Mit liv blev skånet 208 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 for at gøre modstand til det sidste. 209 00:26:42,267 --> 00:26:44,019 Troede du, du viste nåde? 210 00:26:46,479 --> 00:26:48,481 Jeg sagde, du ikke skulle gå derind! 211 00:26:56,990 --> 00:26:58,491 Jeg prøvede ikke kun 212 00:26:58,992 --> 00:27:00,410 at redde vores øverste leder. 213 00:27:00,910 --> 00:27:02,871 Alle, der var udstationeret her den dag, 214 00:27:03,455 --> 00:27:06,166 mine kammerater, mine overordnede og mine underordnede! 215 00:27:11,504 --> 00:27:13,048 De blev alle henrettet. 216 00:27:29,022 --> 00:27:30,857 Hvad er dit forhold til Kim Doosik? 217 00:27:34,986 --> 00:27:36,279 Er du hans kone? 218 00:27:40,909 --> 00:27:41,951 Jaså. 219 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Kim Doosik kom i 1994. 220 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Han gjorde det her mod mig. 221 00:28:01,096 --> 00:28:03,223 Han brød ind i præsidentpaladset helt alene. 222 00:28:07,102 --> 00:28:08,853 Og vi blev besejret. 223 00:28:08,937 --> 00:28:10,855 Bare fortæl mig om Kim Doosik. 224 00:28:13,316 --> 00:28:14,150 Ja. 225 00:28:17,696 --> 00:28:19,280 Kim Doosik vendte tilbage. 226 00:28:22,701 --> 00:28:23,868 I 2003 227 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 kom han igen. 228 00:28:31,376 --> 00:28:33,962 Vi vidste, han ville komme. 229 00:28:45,890 --> 00:28:48,393 Gem dig. 230 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 Kim Doosik? 231 00:29:26,347 --> 00:29:28,600 Kender du min far? 232 00:29:29,100 --> 00:29:30,310 Hvor gammel er du? 233 00:29:30,393 --> 00:29:32,562 Du har ikke set ham længe, vel? 234 00:29:32,645 --> 00:29:33,563 Kender du ham eller ej? 235 00:29:36,107 --> 00:29:38,943 Det gør jeg. Jeg fangede ham. 236 00:29:40,069 --> 00:29:41,696 Fangede du ham? 237 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 Hvad betyder det… 238 00:29:45,742 --> 00:29:46,993 Hvad betyder det? 239 00:29:50,455 --> 00:29:51,623 Forstår du ikke koreansk? 240 00:29:53,583 --> 00:29:56,252 Sig det. 241 00:29:56,961 --> 00:29:58,046 Så tving mig. 242 00:29:59,130 --> 00:30:00,340 Sig det! 243 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 Du har vækket din evne. 244 00:30:18,691 --> 00:30:21,402 Du ved endda, hvordan man mindsker chokket, når man bliver ramt. 245 00:30:28,868 --> 00:30:30,453 Du ligner din far. 246 00:30:31,704 --> 00:30:32,580 Jeg ligner min mor. 247 00:30:47,220 --> 00:30:48,304 Huisoo! 248 00:31:05,864 --> 00:31:06,698 Huisoo! 249 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 Hold fast med fingerspidserne, så du får et godt, bredt greb. 250 00:31:16,082 --> 00:31:18,918 Løft benet sådan her. Bækken og skulder. 251 00:31:20,044 --> 00:31:21,754 Tramp! træd, sådan her. 252 00:31:22,171 --> 00:31:23,339 Og kast! 253 00:31:23,840 --> 00:31:24,799 Sådan her. 254 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 -Du kan godt bokse, ikke? -Jo. 255 00:31:26,467 --> 00:31:30,346 At kaste en bold i håndbold er som at slå et slag. 256 00:31:30,430 --> 00:31:32,015 I boksning er dette basisstillingen. 257 00:31:32,098 --> 00:31:35,351 Når du slår, drejer din skulder og bækken sådan her, og så slår du. 258 00:31:35,935 --> 00:31:37,270 -Slå. -Godt. 259 00:31:37,687 --> 00:31:38,980 Okay. Prøv det. 260 00:32:00,335 --> 00:32:01,336 Tag fat. 261 00:32:02,921 --> 00:32:04,172 -Tramp! -Tramp! 262 00:32:06,674 --> 00:32:08,217 Nu! 263 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 Kast! 264 00:32:38,289 --> 00:32:39,248 Hvad i… 265 00:32:42,251 --> 00:32:43,211 Er du ikke ham? 266 00:32:48,299 --> 00:32:49,175 Du er ham. 267 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 Hvem er du? 268 00:33:20,415 --> 00:33:21,874 Du er godt nok ung og hurtig. 269 00:33:23,793 --> 00:33:25,044 Hvor tror du, du skal hen? 270 00:33:41,102 --> 00:33:43,563 Fart er ikke alt. 271 00:34:01,706 --> 00:34:02,540 Af sted. 272 00:34:03,499 --> 00:34:05,460 Jeg må se til vores kammerater. 273 00:34:08,004 --> 00:34:10,923 Sørg for at få fat i læreren og finde filerne. 274 00:34:11,340 --> 00:34:12,175 Javel. 275 00:34:16,179 --> 00:34:17,305 Kwon Yongdeuk. 276 00:35:03,059 --> 00:35:05,353 Kom herop i live! 277 00:35:06,104 --> 00:35:07,271 Føl ikke smerte. 278 00:35:08,648 --> 00:35:10,817 Kun dem, der overvinder smerte, kan overleve. 279 00:35:12,068 --> 00:35:13,736 Kun dem, der ikke føler smerte, 280 00:35:14,737 --> 00:35:17,240 kan blive elitesoldater! 281 00:35:36,467 --> 00:35:39,345 Jeg er en elitesoldat, 282 00:35:40,555 --> 00:35:42,390 som ikke føler smerte. 283 00:36:08,749 --> 00:36:09,584 Glem det. 284 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Af sted. 285 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 KONTROLRUM 286 00:38:24,176 --> 00:38:25,344 Er du okay? 287 00:38:28,889 --> 00:38:29,724 Hvad laver du her? 288 00:38:32,560 --> 00:38:34,020 Er du stadig faret vild? 289 00:39:02,298 --> 00:39:03,299 Jang Juwon 290 00:39:05,593 --> 00:39:06,844 Jeg har brug for dig. 291 00:39:08,804 --> 00:39:09,638 Vi må… 292 00:39:11,640 --> 00:39:13,059 …beskytte vores børn. 293 00:39:15,853 --> 00:39:16,896 Ja. 294 00:40:44,984 --> 00:40:45,818 Republikken… 295 00:40:48,195 --> 00:40:49,947 …vil vise dig respekt. 296 00:41:05,629 --> 00:41:07,006 Kom ind med solbriller på. 297 00:42:51,944 --> 00:42:53,946 Tekster af: Anna Emmeluth