1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 QUESTA È UN'OPERA DI FINZIONE. OGNI RIFERIMENTO A LUOGHI, PERSONE, 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 ORGANIZZAZIONI, AMBIENTAZIONI ED EVENTI REALI È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:16,307 --> 00:00:17,976 Sai chi ha causato tutto questo? 4 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Kim Doosik. 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,108 È colpa sua. 6 00:00:25,817 --> 00:00:26,901 Kim Doosik. 7 00:00:32,073 --> 00:00:33,074 Tu sai dove sono. 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,662 Dammi i dossier. 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,295 Entra. 10 00:01:27,253 --> 00:01:28,588 Bel colpo. 11 00:01:29,130 --> 00:01:30,465 Hai dei poteri, vero? 12 00:01:31,049 --> 00:01:32,425 Ci sai fare. 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,552 Stavi per ammazzarmi. 14 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 Sei fortunata. 15 00:01:41,392 --> 00:01:43,061 Avevo il silenziatore. 16 00:01:47,148 --> 00:01:50,235 Sono diventato un soldato d'élite per le mie doti di tiratore. 17 00:01:51,945 --> 00:01:52,779 Ehi. 18 00:01:53,613 --> 00:01:54,781 Di' qualcosa. 19 00:02:01,746 --> 00:02:03,289 Ho una storia da raccontarti. 20 00:02:03,373 --> 00:02:04,582 Vuoi sentirla? 21 00:02:48,209 --> 00:02:49,169 State bene? 22 00:02:50,253 --> 00:02:51,087 Sì. 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,174 Grazie, sig.ra Lee. 24 00:02:54,257 --> 00:02:56,259 È pericoloso qui. Uscite subito. 25 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 Kisoo, vattene da qui, coraggio. 26 00:03:01,347 --> 00:03:02,640 E lei? 27 00:03:02,724 --> 00:03:05,143 -Va' via, forza. -Sig. Choi, è pericoloso. 28 00:03:05,226 --> 00:03:06,311 Vai, sbrigati. 29 00:03:11,774 --> 00:03:12,775 Vai. 30 00:03:14,402 --> 00:03:15,278 Vattene. 31 00:03:50,104 --> 00:03:51,189 Ma che… 32 00:03:51,272 --> 00:03:52,815 Kisoo! 33 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 Io… 34 00:03:55,026 --> 00:03:58,529 -Volevo solo riprendermi la memory card. -Sta' zitta. 35 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 Ho tanta paura. 36 00:04:01,157 --> 00:04:03,243 Fa' silenzio. 37 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Dai, basta. Smettila di piangere. 38 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Non so cosa stia succedendo. 39 00:04:09,123 --> 00:04:10,416 Ma non devono beccarci. 40 00:04:10,500 --> 00:04:12,543 Quindi sta' zitta, ti prego. 41 00:04:14,003 --> 00:04:15,588 Smettila di piangere, ok? 42 00:04:35,400 --> 00:04:36,901 Come sei arrivata quassù? 43 00:04:37,360 --> 00:04:39,070 E voi come siete arrivati fin qui? 44 00:04:40,488 --> 00:04:41,614 I miei uomini? 45 00:04:41,698 --> 00:04:42,907 Faccio io le domande. 46 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Che ne è stato di loro? 47 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 Ne ho uccisi due. 48 00:05:08,099 --> 00:05:11,394 Lei non è male, ma tu cosa credi di fare? 49 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 Lo sai, 50 00:05:15,356 --> 00:05:17,442 assomigli molto a un uomo che conosco. 51 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 Hai un padre, vero? 52 00:05:25,658 --> 00:05:26,784 Mio padre? 53 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 Sì, parlo di tuo padre. 54 00:05:33,958 --> 00:05:35,126 Kim Doosik. 55 00:05:38,338 --> 00:05:39,756 Kim Doosik? 56 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 Kim Doosik. 57 00:05:52,393 --> 00:05:53,644 Cosa gli è successo? 58 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Kim Doosik, nome in codice Moonsan. 59 00:06:04,280 --> 00:06:06,616 La spia più esperta dell'APSN. 60 00:06:07,408 --> 00:06:09,744 Presto gli verrà affidato un incarico top secret. 61 00:06:30,014 --> 00:06:37,021 UNA FAMIGLIA IN FUGA 62 00:08:04,400 --> 00:08:05,568 Dove sono gli altri? 63 00:08:23,127 --> 00:08:25,004 ALLARME 64 00:08:25,087 --> 00:08:26,380 È laggiù! Correte! 65 00:08:26,964 --> 00:08:28,424 -Prendetelo! -Brutto bastardo! 66 00:08:33,262 --> 00:08:34,597 Laggiù! 67 00:08:45,942 --> 00:08:47,151 Da questa parte! 68 00:08:52,406 --> 00:08:53,241 Muori! 69 00:08:55,743 --> 00:08:57,912 Maledetto bastardo! Muori! 70 00:09:08,005 --> 00:09:09,048 È laggiù! 71 00:09:59,140 --> 00:09:59,974 Lassù! 72 00:10:06,981 --> 00:10:07,940 Eccolo! 73 00:10:20,911 --> 00:10:22,538 Lurido bastardo! 74 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 -Muori! -Muori, bastardo! 75 00:11:40,241 --> 00:11:41,992 Non entrare. 76 00:11:44,912 --> 00:11:46,497 Perché riesci ancora a parlare? 77 00:11:49,125 --> 00:11:50,167 Ti prego. 78 00:11:53,838 --> 00:11:55,756 Non entrare. 79 00:11:59,885 --> 00:12:01,595 Non li ho colpiti in punti vitali. 80 00:12:04,265 --> 00:12:05,599 Non c'è molto tempo. 81 00:12:06,892 --> 00:12:08,144 Salva chi può cavarsela. 82 00:12:08,728 --> 00:12:09,937 Ti prego… 83 00:13:15,127 --> 00:13:19,381 EPISODIO 18: SUD E NORD 84 00:13:21,467 --> 00:13:23,969 Non possiamo stare qui senza far niente. 85 00:13:24,053 --> 00:13:27,097 Se li ha il Sud, dobbiamo procurarceli anche noi. 86 00:13:27,973 --> 00:13:29,558 Li cerchi in ogni angolo. 87 00:13:31,060 --> 00:13:32,812 Le abbiamo risparmiato la vita, 88 00:13:33,395 --> 00:13:34,939 quindi veda di non fallire. 89 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 Sì, signore. 90 00:13:41,695 --> 00:13:45,449 Con lei ci saranno i miei agenti del Dipartimento di sicurezza nazionale. 91 00:13:51,580 --> 00:13:52,832 Per controllarmi? 92 00:13:53,749 --> 00:13:54,875 Ehi! 93 00:13:54,959 --> 00:13:57,294 Ha dimenticato perché non ha dei subordinati? 94 00:13:57,962 --> 00:14:00,714 Impari a controllarsi, o morirà per niente. 95 00:14:00,798 --> 00:14:01,632 Capito? 96 00:14:02,675 --> 00:14:06,178 Deve portare a termine la missione a qualunque costo. 97 00:14:09,682 --> 00:14:10,891 Sì, signore. 98 00:14:14,895 --> 00:14:15,938 Non lo dimentichi. 99 00:14:18,148 --> 00:14:19,567 Il sacrificio è inevitabile. 100 00:14:27,741 --> 00:14:31,704 1995, MONTE SURI 101 00:14:31,787 --> 00:14:35,416 Compagni, voi siete i potenziali superuomini che sono riusciti 102 00:14:35,499 --> 00:14:37,167 a superare l'addestramento. 103 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Completate l'ultima prova per attivare i vostri poteri. 104 00:14:43,841 --> 00:14:46,969 Non possiamo aspettare che le vostre abilità si risveglino. 105 00:14:48,596 --> 00:14:50,973 In questo stesso momento, i bastardi sudcoreani 106 00:14:51,765 --> 00:14:53,976 stanno tramando contro di noi. 107 00:14:54,476 --> 00:14:57,646 Per i soldati, morire in battaglia è un onore. 108 00:14:58,606 --> 00:14:59,815 Una vita di umiliazione… 109 00:15:03,485 --> 00:15:04,737 è peggio della morte. 110 00:15:06,572 --> 00:15:08,282 Spingetevi oltre la morte. 111 00:15:09,116 --> 00:15:11,452 Rinascete come superuomini. 112 00:15:12,244 --> 00:15:13,704 Se superate questa prova, 113 00:15:13,787 --> 00:15:17,458 diventerete soldati d'élite della nostra grande repubblica. 114 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 Lunga vita alla Corea del Nord. 115 00:15:25,007 --> 00:15:28,010 -Lunga vita alla Corea del Nord! -Lunga vita alla Corea del Nord! 116 00:15:28,093 --> 00:15:30,095 Proteggiamo il popolo! 117 00:15:30,179 --> 00:15:32,014 -Proteggiamo il popolo! -Proteggiamo il popolo! 118 00:15:38,771 --> 00:15:39,772 Compagni… 119 00:15:42,024 --> 00:15:42,983 saltate. 120 00:15:54,536 --> 00:15:55,913 Saltate! 121 00:16:01,001 --> 00:16:02,086 Accidenti. 122 00:16:08,217 --> 00:16:09,468 Per l'amor del cielo. 123 00:18:17,554 --> 00:18:18,889 Vieni giù. 124 00:18:22,601 --> 00:18:23,727 Perché non scendi? 125 00:18:24,478 --> 00:18:25,687 Vieni giù! 126 00:18:26,939 --> 00:18:29,066 I miei compagni di addestramento… 127 00:18:31,193 --> 00:18:32,694 sono tutti morti. 128 00:18:35,072 --> 00:18:38,826 Questa doveva essere una selezione per l'Ufficio generale della guardia. 129 00:18:40,202 --> 00:18:44,039 Volevo solo diventare una guardia 130 00:18:44,123 --> 00:18:46,917 e sostenere la mia famiglia, 131 00:18:47,709 --> 00:18:50,629 per non vivere soffrendo la fame. 132 00:18:52,506 --> 00:18:53,757 Vuoi vivere? 133 00:18:55,300 --> 00:18:58,095 Allora dovrai diventare un soldato d'élite. 134 00:19:00,305 --> 00:19:01,557 Ma io… 135 00:19:04,059 --> 00:19:06,353 Io non voglio… 136 00:19:07,688 --> 00:19:11,775 diventare un soldato d'élite! 137 00:19:12,985 --> 00:19:14,653 Questo non è un addestramento. 138 00:19:15,821 --> 00:19:17,406 Quante volte l'avete fatto? 139 00:19:17,990 --> 00:19:20,576 Insomma, quante persone sono già morte? 140 00:19:21,743 --> 00:19:23,245 Almeno non sono morte invano. 141 00:19:24,246 --> 00:19:25,455 Che significa? 142 00:19:26,123 --> 00:19:30,085 I soldati morti nell'addestramento sono caduti della patria. 143 00:19:30,627 --> 00:19:33,422 La repubblica li onora. 144 00:19:34,006 --> 00:19:35,215 Li onora? 145 00:19:37,176 --> 00:19:38,802 L'onore non mi serve. 146 00:19:39,303 --> 00:19:40,345 Io… 147 00:19:43,265 --> 00:19:44,933 voglio solo vivere. 148 00:19:46,059 --> 00:19:49,521 Se scappi, sarai considerato un traditore. 149 00:19:53,025 --> 00:19:54,067 Un traditore… 150 00:19:56,236 --> 00:19:57,154 viene giustiziato. 151 00:20:05,412 --> 00:20:06,872 Pensa alla tua famiglia. 152 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 Che ne sarà di loro? 153 00:20:26,350 --> 00:20:27,392 Scendi giù. 154 00:20:39,404 --> 00:20:42,991 2003, ATTACCO AL FRUTTETO 155 00:20:44,993 --> 00:20:46,536 Uscirò dalla porta principale. 156 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 Tu scappa con Bongseok dal retro. 157 00:20:48,413 --> 00:20:49,414 Vieni con noi. 158 00:20:49,915 --> 00:20:51,583 Si sono presentati di notte. 159 00:20:52,334 --> 00:20:54,211 Significa che sanno già di noi. 160 00:20:55,587 --> 00:20:56,797 Dobbiamo dividerci. 161 00:20:56,880 --> 00:20:58,090 No, restiamo insieme. 162 00:21:00,592 --> 00:21:02,636 Probabilmente non sanno di Bongseok. 163 00:21:04,221 --> 00:21:05,722 Non devono scoprire 164 00:21:06,723 --> 00:21:08,225 che ha le mie stesse abilità. 165 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 Non voglio… 166 00:21:14,189 --> 00:21:16,066 che abbia una vita come la mia. 167 00:21:17,109 --> 00:21:20,904 Non farlo sapere a nessuno, per nessun motivo. 168 00:21:22,030 --> 00:21:23,407 Devi nasconderlo. 169 00:21:26,785 --> 00:21:27,828 Non preoccuparti. 170 00:21:29,329 --> 00:21:30,372 Ti raggiungerò. 171 00:21:40,549 --> 00:21:41,550 Ora. 172 00:21:41,633 --> 00:21:42,592 Vai. 173 00:22:01,945 --> 00:22:03,739 Mi hai fregato di nuovo. 174 00:22:09,619 --> 00:22:12,497 L'INFORMAZIONE È POTERE 175 00:22:16,626 --> 00:22:17,627 Mi rifiuto. 176 00:22:19,588 --> 00:22:21,715 Non sei nella posizione di rifiutare. 177 00:22:23,967 --> 00:22:26,053 Se ora decidessi di ribellarmi, 178 00:22:28,430 --> 00:22:29,556 potreste fermarmi? 179 00:22:30,724 --> 00:22:32,267 Non scherzare con me. 180 00:22:34,978 --> 00:22:36,730 Pensi che non possa disarmarti? 181 00:22:36,813 --> 00:22:38,065 Devo proprio ucciderti? 182 00:22:38,148 --> 00:22:40,942 Ti sei lasciato catturare per un motivo preciso. 183 00:22:42,402 --> 00:22:44,529 Nessuno avrebbe potuto fermarti. 184 00:22:49,034 --> 00:22:50,285 Sei qui perché lo sapevi. 185 00:22:52,245 --> 00:22:56,958 Tralasciando te, tua moglie e tuo figlio non possono fuggire per sempre. 186 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 Li hai nascosti bene? 187 00:23:07,135 --> 00:23:09,638 Vi abbiamo già trovati, possiamo farlo di nuovo. 188 00:23:15,352 --> 00:23:16,812 Se ti libererai di me, 189 00:23:17,771 --> 00:23:20,440 avrai ucciso un dirigente della sicurezza nazionale. 190 00:23:20,524 --> 00:23:22,859 L'Interpol inizierà a darti la caccia. 191 00:23:25,946 --> 00:23:29,408 Fin dove arriverebbe la notizia? 192 00:23:31,660 --> 00:23:33,370 Siamo riusciti a trovarti noi. 193 00:23:33,453 --> 00:23:35,580 Anche il Nord potrebbe fare lo stesso. 194 00:23:43,422 --> 00:23:45,549 Li avrai sempre alle tue calcagna. 195 00:23:45,632 --> 00:23:49,761 E senza di me, chi è che ti proteggerà, bastardo? 196 00:23:55,350 --> 00:23:56,226 Fai una scelta. 197 00:23:56,309 --> 00:23:59,688 Puoi accettare la missione o scappare per tutta la vita. 198 00:24:09,322 --> 00:24:10,699 Perché proprio io? 199 00:24:13,285 --> 00:24:15,203 Sei l'unico che conosce quel posto. 200 00:24:24,421 --> 00:24:26,965 Consideralo un altro round. 201 00:24:28,091 --> 00:24:31,761 Prometto che sarà il tuo ultimo incarico. 202 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Eccoti qua. 203 00:25:59,057 --> 00:26:03,687 Ho sentito dire che eviti sempre di colpire i punti vitali, quando spari. 204 00:26:05,188 --> 00:26:06,439 Allora è vero. 205 00:26:21,580 --> 00:26:24,332 Kim Doosik. Da quanto tempo. 206 00:26:25,250 --> 00:26:26,459 Ti ricordi di me? 207 00:26:30,171 --> 00:26:32,132 Mi hanno lasciato vivere 208 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 perché ti ho affrontato. 209 00:26:42,267 --> 00:26:44,019 Pensavi di averci risparmiati? 210 00:26:46,479 --> 00:26:48,481 Ti avevo detto di non entrare! 211 00:26:56,990 --> 00:26:58,491 Non volevo solo proteggere 212 00:26:58,992 --> 00:27:00,410 il nostro leader supremo, 213 00:27:00,910 --> 00:27:02,871 ma chiunque fosse qui quel giorno. 214 00:27:03,455 --> 00:27:06,166 Compagni, superiori e sottoposti! 215 00:27:11,504 --> 00:27:13,048 Sono stati tutti giustiziati. 216 00:27:29,022 --> 00:27:30,857 Che rapporto hai con Kim Doosik? 217 00:27:34,986 --> 00:27:36,279 Sei sua moglie? 218 00:27:40,909 --> 00:27:41,951 Capisco. 219 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Kim Doosik venne da noi nel 1994. 220 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Questo lo devo a lui. 221 00:28:01,096 --> 00:28:03,223 Entrò nel palazzo presidenziale da solo. 222 00:28:07,102 --> 00:28:08,853 E ci sconfisse tutti. 223 00:28:08,937 --> 00:28:10,855 Dimmi cosa sai di lui. 224 00:28:13,316 --> 00:28:14,150 Certo. 225 00:28:17,696 --> 00:28:19,280 Dopo un po', è tornato. 226 00:28:22,701 --> 00:28:23,868 È tornato da noi 227 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 nel 2003. 228 00:28:31,376 --> 00:28:33,962 Sapevamo che sarebbe arrivato. 229 00:28:45,890 --> 00:28:48,393 Nasconditi. 230 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 Kim Doosik? 231 00:29:26,347 --> 00:29:28,600 Tu conosci mio padre? 232 00:29:29,100 --> 00:29:30,310 Quanti anni hai? 233 00:29:30,393 --> 00:29:32,562 Non lo vedi da molto tempo, vero? 234 00:29:32,645 --> 00:29:33,563 Lo conosci o no? 235 00:29:36,107 --> 00:29:38,943 Certamente. L'ho catturato. 236 00:29:40,069 --> 00:29:41,696 L'hai catturato? 237 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 Che cosa stai… 238 00:29:45,742 --> 00:29:46,993 Che vuol dire? 239 00:29:50,413 --> 00:29:51,873 Sei sordo, per caso? 240 00:29:53,583 --> 00:29:56,252 Avanti, parla. 241 00:29:56,878 --> 00:29:58,046 Dovrai costringermi. 242 00:29:59,130 --> 00:30:00,340 Parla! 243 00:30:15,855 --> 00:30:17,524 Hai risvegliato la tua abilità. 244 00:30:18,691 --> 00:30:21,861 Riesci anche a ridurre l'impatto quando ricevi un colpo. 245 00:30:28,576 --> 00:30:30,537 Somigli a tuo padre. 246 00:30:31,621 --> 00:30:32,705 No, a mia madre. 247 00:30:47,220 --> 00:30:48,304 Huisoo! 248 00:31:05,864 --> 00:31:06,698 Huisoo! 249 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 Usa le punte per una presa più larga possibile. 250 00:31:16,082 --> 00:31:18,918 Solleva la gamba, così. Bacino e spalla. 251 00:31:19,878 --> 00:31:21,963 Appoggio. Il piede, così. 252 00:31:22,046 --> 00:31:23,506 E poi, lancio. 253 00:31:23,590 --> 00:31:24,799 Così. 254 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 -Conosci la boxe, no? -Sì. 255 00:31:26,467 --> 00:31:30,346 Nella pallamano, lanciare una palla è come dare un pugno. 256 00:31:30,430 --> 00:31:32,015 Posizione di guardia. 257 00:31:32,098 --> 00:31:35,351 Quando dai un pugno, spalla e bacino ruotano così. Poi colpisci. 258 00:31:35,935 --> 00:31:37,270 -Pugno. -Bene. 259 00:31:37,687 --> 00:31:39,147 D'accordo, fai un tentativo. 260 00:32:00,335 --> 00:32:01,336 Gamba. 261 00:32:02,921 --> 00:32:04,172 -Appoggio! -Appoggio! 262 00:32:06,674 --> 00:32:08,217 Ora! 263 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 Lancio! 264 00:32:38,289 --> 00:32:39,415 Ma che… 265 00:32:42,251 --> 00:32:43,211 Non sei tu? 266 00:32:48,299 --> 00:32:49,342 Invece sì. 267 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 Chi sei? 268 00:33:20,331 --> 00:33:21,958 Di sicuro sei giovane e veloce. 269 00:33:23,793 --> 00:33:25,044 Dove credi di andare? 270 00:33:41,102 --> 00:33:43,563 La velocità non è tutto. 271 00:34:01,706 --> 00:34:02,540 Vai. 272 00:34:03,499 --> 00:34:05,460 Devo trovare i nostri compagni. 273 00:34:08,004 --> 00:34:10,923 Cattura l'insegnante e fatti consegnare i dossier. 274 00:34:11,340 --> 00:34:12,175 Sì, signore. 275 00:34:16,179 --> 00:34:17,305 Kwon Yongdeuk. 276 00:35:03,059 --> 00:35:05,353 Devi arrivare in cima! 277 00:35:06,104 --> 00:35:07,271 Ignora il dolore. 278 00:35:08,648 --> 00:35:10,817 Solo chi sconfigge il dolore può farcela. 279 00:35:12,068 --> 00:35:13,736 Solo chi non sente il dolore 280 00:35:14,737 --> 00:35:17,240 può diventare un soldato d'élite! 281 00:35:36,467 --> 00:35:39,345 Io sono un guerriero d'élite. 282 00:35:40,555 --> 00:35:42,390 Non sento nessun dolore. 283 00:36:08,749 --> 00:36:09,584 Non importa. 284 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Vai. 285 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 SALA QUADRI ELETTRICI 286 00:38:24,093 --> 00:38:25,261 Va tutto bene? 287 00:38:28,806 --> 00:38:30,099 Che ci fai qui? 288 00:38:32,393 --> 00:38:34,437 Stai ancora cercando il motel? 289 00:39:02,256 --> 00:39:03,341 Jang Juwon. 290 00:39:05,384 --> 00:39:06,886 Ho bisogno di te. 291 00:39:08,679 --> 00:39:09,722 Dobbiamo… 292 00:39:11,515 --> 00:39:13,225 proteggere i nostri figli. 293 00:39:15,811 --> 00:39:16,854 Sì. 294 00:40:44,859 --> 00:40:45,985 La repubblica… 295 00:40:48,070 --> 00:40:50,156 onorerà la tua memoria. 296 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Entra con gli occhiali da sole. 297 00:42:54,113 --> 00:42:56,115 Sottotitoli: Diego Delfino