1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 DENNE DRAMASERIEN ER FIKSJON, OG ER IKKE PÅ NOEN MÅTE RELATERT 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 TIL EKTE STEDER, PERSONER, ORGANISASJONER ELLER HENDELSER 3 00:00:16,307 --> 00:00:17,976 Vet du hvorfor vi endte opp sånn? 4 00:00:20,478 --> 00:00:21,479 Kim Doosik. 5 00:00:23,940 --> 00:00:25,108 Det er på grunn av ham. 6 00:00:25,817 --> 00:00:26,901 Kim Doosik. 7 00:00:32,157 --> 00:00:33,074 Så du vet det. 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,662 Gi meg mappene. 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,295 Gå inn. 10 00:01:27,253 --> 00:01:28,588 Bra skutt. 11 00:01:29,130 --> 00:01:30,465 Er du overmenneskelig? 12 00:01:31,049 --> 00:01:32,425 Du er flink. 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,552 Jeg døde nesten. 14 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 Du er heldig. 15 00:01:41,392 --> 00:01:43,061 Jeg hadde lyddemper på. 16 00:01:47,148 --> 00:01:50,235 Jeg ble en elitekriger kun på grunn av skytingen min. 17 00:01:51,945 --> 00:01:52,779 Hei. 18 00:01:53,613 --> 00:01:54,781 Si noe. 19 00:02:01,621 --> 00:02:03,289 Jeg har en historie om meg selv. 20 00:02:03,373 --> 00:02:04,582 Vil du høre? 21 00:02:48,209 --> 00:02:49,169 Går det bra, gutt? 22 00:02:50,253 --> 00:02:51,087 Ja. 23 00:02:52,005 --> 00:02:54,174 Takk, Ms. Lee. 24 00:02:54,257 --> 00:02:56,259 Det er farlig her. Skynd deg og evakuer. 25 00:02:58,970 --> 00:03:01,264 Kisoo, kom deg ut av skolen umiddelbart. 26 00:03:01,347 --> 00:03:02,640 Hva med deg? 27 00:03:02,724 --> 00:03:05,143 -Bare gå. -Mr. Choi, det er farlig. 28 00:03:05,226 --> 00:03:06,311 Skynd deg og dra. 29 00:03:11,774 --> 00:03:12,775 Gå. 30 00:03:14,402 --> 00:03:15,278 Kom igjen. 31 00:03:50,104 --> 00:03:51,189 Hva i... 32 00:03:51,272 --> 00:03:52,815 Kisoo. 33 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 Jeg... 34 00:03:55,026 --> 00:03:58,529 -Jeg kom bare for å hente minnebrikken. -Vær stille. 35 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 Jeg er så redd. 36 00:04:01,157 --> 00:04:03,243 Vær stille. 37 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 Slutt å gråte. 38 00:04:07,372 --> 00:04:09,040 Det er en veldig rar situasjon. 39 00:04:09,123 --> 00:04:10,416 Vi må ikke bli tatt. 40 00:04:10,500 --> 00:04:12,543 Vær stille, seriøst. 41 00:04:14,003 --> 00:04:15,588 Slutt å gråte, ok? 42 00:04:35,400 --> 00:04:36,901 Hvordan kom du opp hit? 43 00:04:37,360 --> 00:04:39,070 Og hvordan kom du helt hit? 44 00:04:40,363 --> 00:04:41,614 Hva med soldatene mine? 45 00:04:41,698 --> 00:04:42,907 Jeg stiller spørsmålene. 46 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Hva skjedde med soldatene? 47 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 Jeg drepte to. 48 00:05:08,099 --> 00:05:11,394 Hun er ikke så verst, men hva er det med deg? 49 00:05:12,729 --> 00:05:13,688 Forresten, 50 00:05:15,356 --> 00:05:17,442 du er veldig lik en mann jeg kjenner. 51 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 Du har en far, har du ikke? 52 00:05:25,658 --> 00:05:26,784 Faren min? 53 00:05:30,079 --> 00:05:32,206 Ja, faren din. 54 00:05:33,958 --> 00:05:35,126 Kim Doosik. 55 00:05:38,338 --> 00:05:39,756 Kim Doosik? 56 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 Hva skjedde... 57 00:05:52,393 --> 00:05:53,644 ...med Kim Doosik? 58 00:06:01,527 --> 00:06:04,197 Kim Doosik, kodenavn Moonsan. 59 00:06:04,280 --> 00:06:06,616 Den beste svarte agenten i BNSP. 60 00:06:07,408 --> 00:06:09,744 Han får snart et topphemmelig oppdrag. 61 00:06:30,014 --> 00:06:37,021 MOVING 62 00:08:04,400 --> 00:08:05,568 Hvor er alle sammen? 63 00:08:23,127 --> 00:08:25,004 NØDSAMTALE 64 00:08:25,087 --> 00:08:26,380 Der borte! Få opp farta! 65 00:08:26,964 --> 00:08:28,424 -Ta ham! -Den jævelen! 66 00:08:33,262 --> 00:08:34,597 Der borte! 67 00:08:45,942 --> 00:08:47,151 Denne veien! 68 00:08:52,406 --> 00:08:53,241 Dø! 69 00:08:55,743 --> 00:08:57,912 Din fordømte jævel! Dø! 70 00:09:08,005 --> 00:09:09,048 Han er der borte! 71 00:09:59,140 --> 00:09:59,974 Der! 72 00:10:06,981 --> 00:10:07,940 Han er der borte! 73 00:10:20,911 --> 00:10:22,538 Din jævla jævel! 74 00:10:22,622 --> 00:10:24,790 -Dø! -Dø, din jævel! 75 00:11:40,241 --> 00:11:41,992 Ikke gå inn dit. 76 00:11:44,912 --> 00:11:46,497 Du burde ikke kunne snakke. 77 00:11:49,125 --> 00:11:50,167 Vær så snill. 78 00:11:53,838 --> 00:11:55,756 Ikke gå inn dit. 79 00:11:59,885 --> 00:12:01,846 Jeg skjøt ingen av de vitale punktene. 80 00:12:04,265 --> 00:12:05,599 Det er ikke mye tid. 81 00:12:06,851 --> 00:12:08,227 Redd de som kan overleve. 82 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 Vær så snill... 83 00:13:15,127 --> 00:13:19,381 EPISODE 18: SØR OG NORD 84 00:13:21,467 --> 00:13:23,969 Vi burde ikke bare være skyteskiver. 85 00:13:24,053 --> 00:13:27,097 Hvis Sør har dem, må vi også ha dem. 86 00:13:27,973 --> 00:13:29,642 Let i hvert hjørne etter dem. 87 00:13:31,060 --> 00:13:32,812 Sørg for å fullføre oppdraget 88 00:13:33,395 --> 00:13:35,022 og betal republikken som reddet deg. 89 00:13:37,566 --> 00:13:38,734 Ja, sir. 90 00:13:41,695 --> 00:13:45,449 Agentene mine i sikkerhetsdepartementet vil bistå deg. 91 00:13:51,580 --> 00:13:52,832 For å overvåke meg? 92 00:13:53,749 --> 00:13:54,875 Hei! 93 00:13:54,959 --> 00:13:57,294 Har du alt glemt hvorfor du ikke har underordnede? 94 00:13:57,962 --> 00:14:00,714 Herd sinnet ditt, ellers dør du uten grunn. 95 00:14:00,798 --> 00:14:01,632 Forstått? 96 00:14:02,675 --> 00:14:06,178 Fullfør oppdraget for enhver pris. 97 00:14:09,682 --> 00:14:10,891 Ja, sir. 98 00:14:14,895 --> 00:14:15,938 Ikke glem dette. 99 00:14:18,148 --> 00:14:19,567 Ofre er uunngåelige. 100 00:14:27,741 --> 00:14:31,704 ÅRET 1995, SURIFJELLET 101 00:14:31,787 --> 00:14:35,416 Kameratene deres er potensielle supermennesker 102 00:14:35,499 --> 00:14:37,167 som har overlevd harde trening. 103 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Fullfør den siste testen for å bli supermenneske. 104 00:14:43,841 --> 00:14:46,969 Vi har ikke tid til å vente på at evnene deres skal vekkes. 105 00:14:48,596 --> 00:14:50,973 Selv i dette øyeblikket 106 00:14:51,765 --> 00:14:53,976 legger de sørkoreanske jævlene planer. 107 00:14:54,476 --> 00:14:57,646 Det er en ære for krigere å dø i kamp. 108 00:14:58,606 --> 00:14:59,940 Et liv i ydmykelse... 109 00:15:03,444 --> 00:15:04,820 ...er verre enn døden. 110 00:15:06,572 --> 00:15:08,282 Bryt gjennom dødens dør. 111 00:15:09,116 --> 00:15:11,452 Bli født på ny som et supermenneske. 112 00:15:12,244 --> 00:15:13,704 Når dere består testen, 113 00:15:13,787 --> 00:15:17,458 blir dere elitekrigere for vår store republikk. 114 00:15:21,587 --> 00:15:24,089 Lenge leve Den demokratiske folkerepublikken Korea. 115 00:15:25,007 --> 00:15:28,010 -Lenge siden DPRK! -Lenge siden DPRK! 116 00:15:28,093 --> 00:15:30,095 Beskytt folket! 117 00:15:30,179 --> 00:15:32,014 -Beskytt folket! -Beskytt folket! 118 00:15:38,771 --> 00:15:39,772 Kamerater, 119 00:15:42,024 --> 00:15:42,983 hopp. 120 00:15:54,536 --> 00:15:55,913 Hopp! 121 00:16:01,001 --> 00:16:02,086 Mor... 122 00:16:08,217 --> 00:16:09,468 Mor. 123 00:18:17,554 --> 00:18:18,889 Kom ned. 124 00:18:22,601 --> 00:18:23,852 Hvorfor kommer du ikke ned? 125 00:18:24,478 --> 00:18:25,687 Kom ned! 126 00:18:26,939 --> 00:18:29,650 Alle kameratene mine som trente med meg... 127 00:18:31,193 --> 00:18:32,694 ...er døde. 128 00:18:35,072 --> 00:18:38,826 Dette skulle være et utvalg til vaktavdelingen. 129 00:18:40,202 --> 00:18:44,039 Jeg ville bare bli vakt 130 00:18:44,123 --> 00:18:46,917 og forsørge familien min 131 00:18:47,709 --> 00:18:50,629 så de kunne leve uten å sulte. 132 00:18:52,506 --> 00:18:53,757 Vil du leve? 133 00:18:55,300 --> 00:18:58,095 Den eneste måten å overleve på er å bli en elitekriger. 134 00:19:00,305 --> 00:19:01,557 Hør her. 135 00:19:04,059 --> 00:19:06,353 Jeg vil ikke... 136 00:19:07,688 --> 00:19:11,567 ...bli en elitekriger! 137 00:19:12,985 --> 00:19:14,778 Dette er ikke trening. 138 00:19:15,821 --> 00:19:17,406 Hvor mange ganger har du gjort dette? 139 00:19:17,990 --> 00:19:20,742 Hvor mange har dødd? 140 00:19:21,743 --> 00:19:23,245 Det var ikke forgjeves. 141 00:19:24,246 --> 00:19:25,455 Hva mener du? 142 00:19:26,123 --> 00:19:30,085 Soldater som døde under trening står på hederslisten. 143 00:19:30,627 --> 00:19:33,422 Republikken viser dem respekt. 144 00:19:34,006 --> 00:19:35,215 Respekt? 145 00:19:37,176 --> 00:19:38,802 Jeg trenger ikke noe sånt. 146 00:19:39,303 --> 00:19:40,345 Jeg vil... 147 00:19:43,265 --> 00:19:44,933 ...bare leve. 148 00:19:46,059 --> 00:19:49,521 Hvis du rømmer, blir du en forræder. 149 00:19:53,025 --> 00:19:54,067 En forræder... 150 00:19:56,236 --> 00:19:57,154 Blir henrettet. 151 00:20:05,412 --> 00:20:06,872 Hvis du blir en forræder, 152 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 hva med familien din? 153 00:20:26,350 --> 00:20:27,392 Kom ned. 154 00:20:39,404 --> 00:20:42,991 ÅR 2003, OPERASJON FRUKTHAGE 155 00:20:44,993 --> 00:20:46,536 Jeg distraherer dem forfra. 156 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 Flykt med Bongseok via bakdøren. 157 00:20:48,413 --> 00:20:49,414 Bli med oss. 158 00:20:49,915 --> 00:20:51,583 De er her midt på natten. 159 00:20:52,334 --> 00:20:54,211 Det betyr at de vet om oss. 160 00:20:55,462 --> 00:20:56,797 Vi kan ikke rømme sammen. 161 00:20:56,880 --> 00:20:58,090 Men bli med oss. 162 00:21:00,592 --> 00:21:02,636 De vet nok ikke om Bongseoks evner. 163 00:21:04,221 --> 00:21:05,722 De må ikke få vite 164 00:21:06,723 --> 00:21:08,225 at han er som meg. 165 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 Jeg kan ikke... 166 00:21:14,189 --> 00:21:16,066 ...la sønnen vår leve et sånt liv. 167 00:21:17,109 --> 00:21:20,904 Du må ikke la noen få vite det, uansett hva. 168 00:21:22,030 --> 00:21:23,407 Gjem ham på et vis. 169 00:21:26,785 --> 00:21:27,828 Ikke vær redd. 170 00:21:29,329 --> 00:21:30,372 Jeg kommer snart. 171 00:21:40,549 --> 00:21:41,550 Nå. 172 00:21:41,633 --> 00:21:42,592 Gå. 173 00:22:01,945 --> 00:22:03,739 Du lurte meg igjen. 174 00:22:09,619 --> 00:22:12,497 INFORMASJON ER VÅR MAKT 175 00:22:16,626 --> 00:22:17,627 Jeg avslår. 176 00:22:19,588 --> 00:22:21,715 Du er ikke i en posisjon til å avslå. 177 00:22:23,967 --> 00:22:26,053 Hvis jeg bestemmer meg for noe annet nå, 178 00:22:28,430 --> 00:22:29,556 kan dere stoppe meg? 179 00:22:30,724 --> 00:22:32,267 Ikke tull med meg, din jævel. 180 00:22:34,978 --> 00:22:36,730 Tror du ikke jeg kan ta pistolen? 181 00:22:36,813 --> 00:22:38,065 Skal jeg drepe deg? 182 00:22:38,148 --> 00:22:40,942 Du må ha blitt tatt av en grunn. 183 00:22:42,402 --> 00:22:44,529 Hvem kan ha stoppet deg? 184 00:22:48,909 --> 00:22:50,285 Du kom fordi du visste det. 185 00:22:52,245 --> 00:22:56,958 Kona di og sønnen din kan ikke være på rømmen for alltid. 186 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 Gjemte du dem godt? 187 00:23:07,135 --> 00:23:09,638 Vi fant deg én gang. Vi kan gjøre det igjen. 188 00:23:15,352 --> 00:23:16,812 Hvis du dreper meg, 189 00:23:17,771 --> 00:23:20,440 blir du ettersøkt av Interpol 190 00:23:20,524 --> 00:23:22,984 for å ha drept en tjenestemann i et sikkerhetsbyrå. 191 00:23:25,946 --> 00:23:29,408 Hvor langt vil nyheten nå? 192 00:23:31,660 --> 00:23:33,370 Vi klarte å finne deg her. 193 00:23:33,453 --> 00:23:35,580 Da vil Nord lett kunne gjøre det samme. 194 00:23:43,422 --> 00:23:45,549 De vil være etter deg hele tiden. 195 00:23:45,632 --> 00:23:49,761 Og hvem skal beskytte deg, foruten meg? 196 00:23:55,350 --> 00:23:56,226 Ta et valg. 197 00:23:56,309 --> 00:23:59,688 Ta dette oppdraget eller vær på rømmen for alltid. 198 00:24:09,322 --> 00:24:10,699 Hvorfor meg? 199 00:24:13,285 --> 00:24:15,203 Du er den eneste som kjenner stedet. 200 00:24:24,421 --> 00:24:26,965 Bare se på det som en ny runde. 201 00:24:28,091 --> 00:24:31,761 Jeg lover at det blir ditt siste oppdrag. 202 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Der er du. 203 00:25:59,057 --> 00:26:03,687 Så du skyter folk under ribbeina, og ikke for å drepe? 204 00:26:05,188 --> 00:26:06,439 Så det er sant. 205 00:26:21,580 --> 00:26:24,332 Lenge siden sist, Kim Doosik. 206 00:26:25,250 --> 00:26:26,459 Husker du meg? 207 00:26:30,171 --> 00:26:32,132 Livet mitt ble spart 208 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 fordi jeg gjorde motstand til siste slutt. 209 00:26:42,267 --> 00:26:44,019 Trodde du at du viste nåde? 210 00:26:46,479 --> 00:26:48,481 Jeg sa du ikke skulle gå inn dit! 211 00:26:56,990 --> 00:26:58,491 Jeg prøvde ikke bare 212 00:26:58,992 --> 00:27:00,410 å redde vår øverste leder. 213 00:27:00,910 --> 00:27:02,871 Alle som var stasjonert her den dagen, 214 00:27:03,455 --> 00:27:06,166 mine kamerater, mine overordnede og mine underordnede! 215 00:27:11,504 --> 00:27:13,048 De ble alle henrettet. 216 00:27:29,022 --> 00:27:30,857 Hva er ditt forhold til Kim Doosik? 217 00:27:34,986 --> 00:27:36,279 Er du kona hans? 218 00:27:40,909 --> 00:27:41,951 Jeg skjønner. 219 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Kim Doosik kom i 1994. 220 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Han gjorde dette mot meg. 221 00:28:00,970 --> 00:28:03,348 Han brøt seg inn i presidentpalasset helt alene. 222 00:28:07,102 --> 00:28:08,853 Og vi ble fullstendig beseiret. 223 00:28:08,937 --> 00:28:10,855 Bare fortell meg om Kim Doosik. 224 00:28:13,316 --> 00:28:14,150 Greit. 225 00:28:17,696 --> 00:28:19,280 Kim Doosik kom tilbake. 226 00:28:22,701 --> 00:28:23,868 I 2003 227 00:28:26,705 --> 00:28:28,039 kom han igjen. 228 00:28:31,376 --> 00:28:33,962 Vi visste han ville komme. 229 00:28:45,890 --> 00:28:48,393 Gjem deg. 230 00:29:23,762 --> 00:29:25,305 Kim Doosik? 231 00:29:26,347 --> 00:29:28,600 Kjenner du faren min? 232 00:29:29,100 --> 00:29:30,310 Hvor gammel er du? 233 00:29:30,393 --> 00:29:32,562 Du har vel ikke sett ham på lenge? 234 00:29:32,645 --> 00:29:33,563 Kjenner du ham? 235 00:29:36,107 --> 00:29:38,943 Ja. Jeg tok ham. 236 00:29:40,069 --> 00:29:41,696 Tok du ham? 237 00:29:41,780 --> 00:29:42,781 Hva betyr det... 238 00:29:45,742 --> 00:29:46,993 Hva betyr det? 239 00:29:50,413 --> 00:29:51,873 Forstår du ikke koreansk? 240 00:29:53,583 --> 00:29:56,252 Si det. 241 00:29:56,878 --> 00:29:58,046 Så tving meg. 242 00:29:59,130 --> 00:30:00,340 Si det! 243 00:30:15,855 --> 00:30:17,524 Du har vekket evnen din. 244 00:30:18,691 --> 00:30:21,861 Du vet til og med hvordan du kan dempe slag. 245 00:30:28,576 --> 00:30:30,537 Du tar etter faren din. 246 00:30:31,621 --> 00:30:32,705 Jeg tar etter mamma. 247 00:30:47,220 --> 00:30:48,304 Huisoo! 248 00:31:05,864 --> 00:31:06,698 Huisoo! 249 00:31:12,829 --> 00:31:15,999 Grip den med fingertuppene, så du får et så godt grep som mulig. 250 00:31:16,082 --> 00:31:18,918 Opp med beinet sånn. Bekken og skulder. 251 00:31:19,878 --> 00:31:21,963 Tramp! Stå sånn. 252 00:31:22,046 --> 00:31:23,506 Og så, kast! 253 00:31:23,590 --> 00:31:24,799 Sånn. 254 00:31:24,883 --> 00:31:26,384 -Sånn. Du kan boksing, ikke sant? -Ja. 255 00:31:26,467 --> 00:31:30,346 Å kaste ballen i håndball er som å slå et slag. 256 00:31:30,430 --> 00:31:32,015 Her er grunnposisjonen i boksing. 257 00:31:32,098 --> 00:31:35,351 Når du slår, snur du skulderen og bekkenet slik, og så slår du. 258 00:31:35,935 --> 00:31:37,270 -Slå. -Bra. 259 00:31:37,687 --> 00:31:39,147 Greit. Prøv det. 260 00:32:00,335 --> 00:32:01,336 Opp. 261 00:32:02,921 --> 00:32:04,172 -Tramp! -Tramp! 262 00:32:06,674 --> 00:32:08,217 Nå! 263 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 Kast! 264 00:32:38,289 --> 00:32:39,415 Hva i... 265 00:32:42,251 --> 00:32:43,211 Er du ikke ham? 266 00:32:48,299 --> 00:32:49,342 Du er ham. 267 00:32:56,432 --> 00:32:57,767 Hvem er du? 268 00:33:20,331 --> 00:33:21,958 Du er jammen ung og rask. 269 00:33:23,793 --> 00:33:25,044 Hvor tror du at du skal? 270 00:33:41,102 --> 00:33:43,563 Fart er ikke alt, vet du. 271 00:34:01,706 --> 00:34:02,540 Gå. 272 00:34:03,499 --> 00:34:05,460 Jeg må se til kameratene våre. 273 00:34:08,004 --> 00:34:10,923 Sørg for å få tak i læreren og finn mappene. 274 00:34:11,340 --> 00:34:12,175 Ja, sir. 275 00:34:16,179 --> 00:34:17,305 Kwon Yongdeuk. 276 00:35:03,059 --> 00:35:05,353 Kom opp hit i live! 277 00:35:06,104 --> 00:35:07,271 Ikke føl smerte. 278 00:35:08,648 --> 00:35:10,817 Bare de som overvinner smerte kan overleve. 279 00:35:12,068 --> 00:35:13,736 Bare de som ikke føler smerte 280 00:35:14,737 --> 00:35:17,240 kan bli elitekrigere! 281 00:35:36,467 --> 00:35:39,345 Jeg er en elitekriger 282 00:35:40,555 --> 00:35:42,390 som ikke føler smerte. 283 00:36:08,749 --> 00:36:09,584 Glem det. 284 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Gå. 285 00:37:25,159 --> 00:37:27,453 TAVLEROM 286 00:38:24,093 --> 00:38:25,261 Går det bra? 287 00:38:28,806 --> 00:38:30,099 Hva gjør du her? 288 00:38:32,393 --> 00:38:34,437 Har du ikke funnet fram ennå? 289 00:39:02,256 --> 00:39:03,341 Jang Juwon. 290 00:39:05,384 --> 00:39:06,886 Jeg trenger deg. 291 00:39:08,679 --> 00:39:09,722 Vi må... 292 00:39:11,515 --> 00:39:13,225 ...beskytte barna våre. 293 00:39:15,811 --> 00:39:16,854 Ja. 294 00:40:44,859 --> 00:40:45,985 Republikken... 295 00:40:48,070 --> 00:40:50,156 ...vil vise deg respekt. 296 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Kom inn med solbriller på. 297 00:42:53,529 --> 00:42:55,531 Tekst: Tina Schultz