1 00:00:01,001 --> 00:00:05,005 TENTO SERIÁL JE VYMYŠLENÝ A NEVZTAHUJE SE 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 NA ŽÁDNÁ SKUTEČNÁ MÍSTA, OSOBY, ORGANIZACE, PROSTŘEDÍ ANI UDÁLOSTI 3 00:00:25,817 --> 00:00:28,528 REŽIM KONTROLY 4 00:00:28,611 --> 00:00:29,446 Pane, 5 00:00:29,529 --> 00:00:31,948 I Čeman z Gangdong-gu překročil svou hranici. 6 00:00:34,284 --> 00:00:35,535 - Jste si jistá? - Ano. 7 00:00:35,618 --> 00:00:38,705 Jeho kotníkový lokalizátor se dostal přes perimetr. 8 00:00:39,164 --> 00:00:39,998 To nedává smysl. 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,250 Jak se tam tak rychle dostal? 10 00:00:42,333 --> 00:00:45,170 Možná je to chyba GPS. 11 00:00:45,253 --> 00:00:47,505 Ani autem by se tam tak rychle nedostal. 12 00:00:49,424 --> 00:00:51,760 Slečno Kim, sežeňte mi informace o I Čemanovi. 13 00:00:51,843 --> 00:00:54,471 Je mu 52 let a není to sexuální delikvent. 14 00:00:54,554 --> 00:00:57,432 Má dva záznamy o napadení a má podmínku na… 15 00:00:57,515 --> 00:00:58,600 Dvacet let. 16 00:00:59,309 --> 00:01:01,478 Je jedním ze zvláštně sledovaných členů NZS. 17 00:01:02,937 --> 00:01:04,022 NZS? 18 00:01:06,566 --> 00:01:08,068 Postupujme podle pravidel. 19 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 Kontaktujte místní probační úřad 20 00:01:10,028 --> 00:01:11,988 a kontaktujte policii i NZS. 21 00:01:12,072 --> 00:01:13,239 - Ano, pane. - Ano. 22 00:01:18,078 --> 00:01:22,457 NA ÚTĚKU 23 00:01:22,540 --> 00:01:23,374 ŠKOLA ČONGWON 24 00:01:30,507 --> 00:01:32,217 Co jste sakra zač? 25 00:01:41,851 --> 00:01:43,061 Jsi silný. 26 00:02:09,295 --> 00:02:10,380 Zkusíš to znovu? 27 00:02:30,441 --> 00:02:31,526 Co se děje? 28 00:02:32,068 --> 00:02:32,902 Zkusíš to znovu? 29 00:02:35,572 --> 00:02:37,699 Proto jsi měl zůstat schovaný. 30 00:02:56,050 --> 00:02:57,677 Kluku pitomej. 31 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 Vylezte. 32 00:03:31,669 --> 00:03:32,754 Kdo jste? 33 00:03:34,130 --> 00:03:35,673 Omlouváme se. 34 00:03:35,757 --> 00:03:38,009 Nic jsme neviděli. Omlouváme se. 35 00:03:38,092 --> 00:03:41,179 Prosím, nezabíjejte nás. 36 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 Ptal jsem se, kdo jste. 37 00:03:44,224 --> 00:03:45,391 Dobře. 38 00:03:45,475 --> 00:03:48,061 Jsme jen studenti. Nic nevíme. 39 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 Jen studenti? 40 00:03:52,273 --> 00:03:55,693 - Ano. - Ano. 41 00:04:01,407 --> 00:04:02,742 Zůstaňte schovaní. 42 00:04:14,254 --> 00:04:15,713 Jsi nadčlověk. 43 00:04:17,090 --> 00:04:18,633 Je to potvrzené. 44 00:04:20,426 --> 00:04:22,053 Až mi odpovíš, bude po všem. 45 00:04:24,097 --> 00:04:25,598 Kdo tu ještě je? 46 00:04:27,684 --> 00:04:29,435 Pozor, Ganghune! 47 00:04:30,186 --> 00:04:31,020 Pane Čchoii. 48 00:05:13,229 --> 00:05:14,522 Kde jsou ty složky? 49 00:05:17,066 --> 00:05:18,192 Jaké složky? 50 00:05:20,236 --> 00:05:21,904 S takovou umřeš. 51 00:05:21,988 --> 00:05:23,156 Nemám je. 52 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 Opravdu umřeš. 53 00:05:31,414 --> 00:05:32,874 Nemám je, ty hajzle. 54 00:05:35,418 --> 00:05:36,753 Vážně? 55 00:05:36,836 --> 00:05:37,670 Tak dobře. 56 00:05:37,754 --> 00:05:39,172 Přestaň! 57 00:05:41,341 --> 00:05:43,843 Nedělej to, ty hajzle. 58 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 Děti by se do toho neměly plést! 59 00:05:54,354 --> 00:05:56,397 STŘEDNÍ ŠKOLA ČONGWON 60 00:06:06,574 --> 00:06:08,910 Seber se, Ganghune. 61 00:06:14,874 --> 00:06:16,626 Doženete mě k slzám. 62 00:06:18,878 --> 00:06:20,922 Co když to uděláme? 63 00:06:26,886 --> 00:06:28,012 Kde jsou ty složky? 64 00:06:30,348 --> 00:06:32,225 S takovou ten kluk umře. 65 00:06:34,685 --> 00:06:37,897 Pusť ho. 66 00:06:38,940 --> 00:06:41,901 Pusť mě, ty parchante! 67 00:06:46,030 --> 00:06:46,864 Mluv. 68 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 - Kde jsou ty složky? - Ty složky jsou… 69 00:06:54,705 --> 00:06:56,624 Ganghune! 70 00:07:04,882 --> 00:07:08,970 19. DÍL: POSLEDNÍ SOUBOJ 71 00:07:14,767 --> 00:07:16,227 Co to sakra je? 72 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 Opovažuješ se mlátit mého Ganghuna? 73 00:08:33,012 --> 00:08:34,931 Jak se opovažuješ mlátit mého syna? 74 00:08:57,495 --> 00:08:58,329 Jak jsi mohl? 75 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 Ganghune. 76 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 Tati. 77 00:12:10,479 --> 00:12:12,690 Proč jsi nedodržel slib? 78 00:12:20,114 --> 00:12:23,325 Promiň… 79 00:12:26,328 --> 00:12:28,456 že jsem se opozdil. 80 00:12:29,749 --> 00:12:31,584 Bál jsem se sám. 81 00:12:35,796 --> 00:12:40,092 Mrzí mě, že jsem tě tu nechal samotného. 82 00:12:49,935 --> 00:12:51,061 Promiň mi to. 83 00:12:54,982 --> 00:12:57,568 Moc mě to mrzí. 84 00:13:04,658 --> 00:13:06,243 Promiň mi to. 85 00:13:11,916 --> 00:13:13,918 Promiň mi to. 86 00:13:22,092 --> 00:13:23,010 Ganghune. 87 00:13:31,185 --> 00:13:32,186 Nechci už 88 00:13:33,270 --> 00:13:34,897 bez tebe být. 89 00:13:36,649 --> 00:13:37,483 Dobře. 90 00:13:41,403 --> 00:13:42,738 To muselo bolet. 91 00:13:45,491 --> 00:13:48,035 To muselo hrozně bolet. 92 00:13:52,706 --> 00:13:55,543 Jsem v pořádku, tati. 93 00:13:58,671 --> 00:14:02,299 Promiň, že jsem přišel pozdě. 94 00:14:09,056 --> 00:14:10,599 Promiň mi to. 95 00:14:29,785 --> 00:14:31,245 Jste v pořádku, pane Čchoii? 96 00:14:31,328 --> 00:14:33,539 Ano, nic mi není. 97 00:14:35,082 --> 00:14:37,626 Musím to tu dokončit. 98 00:14:38,836 --> 00:14:40,629 Mám plán, 99 00:14:41,213 --> 00:14:43,048 takže byste měl odejít, pane. 100 00:14:46,719 --> 00:14:48,596 Myslím, že jsme ještě neskončili. 101 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 Prosím? 102 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 Znáte ho? 103 00:15:04,278 --> 00:15:05,487 Ne, není odtud. 104 00:15:18,000 --> 00:15:19,335 Tati. 105 00:15:38,312 --> 00:15:43,484 ROK 1984, KONCENTRAČNÍ TÁBOR JODOK 106 00:15:47,696 --> 00:15:48,906 Není moc mladý? 107 00:15:49,865 --> 00:15:52,826 Jak mohlo skončit v téhle díře dítě? 108 00:15:54,453 --> 00:15:56,538 Jeho táta byl zrádce. 109 00:15:57,289 --> 00:16:00,417 Celou jeho rodinu chytili na cestě do Jižní Koreje. 110 00:16:03,462 --> 00:16:05,172 Rodiče byli zastřeleni 111 00:16:05,255 --> 00:16:07,383 a ten kluk tu stráví zbytek života. 112 00:16:07,466 --> 00:16:08,384 Vážně? 113 00:16:08,842 --> 00:16:10,844 No jo. Je z rodiny zrádce. 114 00:16:29,905 --> 00:16:31,156 Musím je chytit. 115 00:16:31,240 --> 00:16:33,701 Musím je chytit takhle. 116 00:16:34,493 --> 00:16:36,203 Tak to nebude svědit. 117 00:16:37,037 --> 00:16:39,248 Neumírej. Budou tu další brouci. 118 00:16:39,581 --> 00:16:42,084 Když je tu víc brouků, svědí to. 119 00:16:42,543 --> 00:16:44,420 Tolik to svědí. 120 00:16:48,215 --> 00:16:49,591 Musím je chytit. 121 00:16:49,675 --> 00:16:52,177 Musím je chytit takhle. 122 00:16:52,886 --> 00:16:54,763 Tak to nebude svědit. 123 00:16:57,099 --> 00:16:58,183 Další mrtvý. 124 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 Smrdí to. 125 00:17:13,365 --> 00:17:15,159 Musím chytit brouky. 126 00:17:15,242 --> 00:17:16,577 Musím je chytit. 127 00:17:34,845 --> 00:17:35,971 Je tam někdo? 128 00:17:38,432 --> 00:17:39,975 Jaký je rok? 129 00:17:41,727 --> 00:17:43,145 Je den, nebo noc? 130 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 Odpověz mi. 131 00:17:52,154 --> 00:17:53,280 Neumírej. 132 00:17:54,448 --> 00:17:56,700 Já taky neumřu, tak neumírej. 133 00:17:57,242 --> 00:17:58,702 Budou tu další brouci. 134 00:18:11,799 --> 00:18:13,509 No tak, odpověz mi. 135 00:18:15,844 --> 00:18:17,387 Taky jsi umřel? 136 00:18:23,519 --> 00:18:25,062 Asi jsi umřel. 137 00:18:37,991 --> 00:18:39,243 Taky bych… 138 00:18:41,620 --> 00:18:43,122 měl umřít. 139 00:18:51,797 --> 00:18:53,006 Budeme žít. 140 00:18:57,970 --> 00:18:59,304 Zkusíme žít. 141 00:19:02,266 --> 00:19:03,642 Nevzdávejme to. 142 00:19:43,849 --> 00:19:44,892 Ganghune! 143 00:19:51,148 --> 00:19:51,982 Ganghune! 144 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Pozor! 145 00:21:16,817 --> 00:21:17,693 Ganghune. 146 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 Ganghune. 147 00:21:28,453 --> 00:21:30,205 Ganghune. 148 00:22:16,168 --> 00:22:17,461 Jsi v pořádku? 149 00:22:18,503 --> 00:22:19,338 Jsem. 150 00:22:21,048 --> 00:22:22,215 Ty vypadáš hůř. 151 00:22:22,299 --> 00:22:23,967 Často tě mlátí. 152 00:22:24,051 --> 00:22:25,427 Nic mi není. 153 00:22:27,346 --> 00:22:28,221 Vidíš? Nic. 154 00:22:30,515 --> 00:22:32,726 Táta byl v pořádku, i když ho postřelili. 155 00:22:32,809 --> 00:22:34,353 Už mi věříš? 156 00:22:34,436 --> 00:22:36,313 Věřím ti. Ale o to nejde. 157 00:22:36,396 --> 00:22:39,107 Pořád jsi člověk. 158 00:22:39,191 --> 00:22:41,109 A navíc tě mám rád. 159 00:22:41,193 --> 00:22:42,527 - Když uhodí někoho… - Co? 160 00:22:45,405 --> 00:22:46,615 Co? 161 00:22:46,698 --> 00:22:49,743 Řekl jsi něco divného. 162 00:22:50,869 --> 00:22:51,703 Co? 163 00:22:52,287 --> 00:22:53,789 Řekl jsi, že mě máš rád. 164 00:22:55,707 --> 00:22:57,793 - Co? - Řekl jsi, že mě máš rád. 165 00:22:59,586 --> 00:23:01,421 Co je to za přiznání? 166 00:23:08,053 --> 00:23:09,137 Taky tě mám ráda. 167 00:23:30,784 --> 00:23:31,785 Je to potvrzené? 168 00:23:31,868 --> 00:23:33,870 Ano, potvrzené. 169 00:23:34,830 --> 00:23:36,998 Oba jsou nadpřirozené bytosti. 170 00:23:37,582 --> 00:23:39,543 Věci nejdou podle plánu. 171 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Musíš hned přijít. 172 00:23:42,796 --> 00:23:44,631 Hned teď, pane? 173 00:23:44,714 --> 00:23:46,133 Jsou tu rodiče. 174 00:23:46,633 --> 00:23:48,343 Žena Kim Dusika zabila dva z nás. 175 00:23:49,719 --> 00:23:51,430 - Máma? - Hned jsem tam. 176 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 Vy dva. 177 00:24:02,732 --> 00:24:03,900 Nepronásledujte mě. 178 00:24:04,401 --> 00:24:05,485 Co se děje? 179 00:24:55,911 --> 00:24:57,787 Ganghune, nedělej to. 180 00:24:57,871 --> 00:24:59,498 Přestaň. 181 00:24:59,581 --> 00:25:02,876 Poraníš si ruku. 182 00:25:29,694 --> 00:25:32,280 Zraňuje tě to. Nedělej to! 183 00:25:44,376 --> 00:25:45,669 No tak, Ganghune. 184 00:26:05,230 --> 00:26:06,815 Asi v baterii nastal zkrat. 185 00:26:06,898 --> 00:26:09,025 Vybuchlo to z důvodu přetížení. 186 00:26:09,526 --> 00:26:12,445 Vyměnil jsem ji, takže nebude problém autobus řídit. 187 00:26:12,862 --> 00:26:13,697 Aha. 188 00:26:14,364 --> 00:26:16,116 - Děkuji. - Jistě. 189 00:26:27,752 --> 00:26:28,587 Huisu. 190 00:26:29,379 --> 00:26:30,338 Huisu. 191 00:26:30,422 --> 00:26:31,506 Huisu! 192 00:26:32,090 --> 00:26:34,301 Probuď se, Huisu! 193 00:26:47,814 --> 00:26:48,940 To fakt bolelo. 194 00:26:49,482 --> 00:26:50,817 Jsi v pořádku, Huisu? 195 00:26:52,611 --> 00:26:53,695 Jsi v pořádku? 196 00:26:54,404 --> 00:26:55,405 Ta krev… 197 00:26:56,823 --> 00:26:58,617 - Jsi v pořádku? - Nic mi není. 198 00:26:59,326 --> 00:27:00,243 - Musíš jít. - Ne. 199 00:27:00,327 --> 00:27:02,078 - Musíš za mámou. - Krvácíš. 200 00:27:02,162 --> 00:27:03,038 Bongsoku. 201 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 Kim Bongsoku! 202 00:27:07,334 --> 00:27:08,501 Vážně mi nic není. 203 00:27:09,336 --> 00:27:10,295 Běž za mámou. 204 00:27:11,880 --> 00:27:12,964 Doženu tě. 205 00:28:32,293 --> 00:28:38,591 PŘENOSNÁ NABÍJEČKA 206 00:28:42,011 --> 00:28:43,221 Bongsok 207 00:28:44,472 --> 00:28:45,515 a Huisu? 208 00:28:51,855 --> 00:28:52,897 Tati. 209 00:28:55,817 --> 00:28:57,777 Ochráním tě… 210 00:29:00,780 --> 00:29:01,740 až… 211 00:29:04,617 --> 00:29:05,785 do konce. 212 00:29:07,912 --> 00:29:09,080 Tati. 213 00:29:09,497 --> 00:29:11,124 - Tati! - Ganghune. 214 00:29:13,334 --> 00:29:15,086 Tvůj otec bude v pořádku. 215 00:29:15,170 --> 00:29:17,255 Odvedeme tě odsud. 216 00:29:18,506 --> 00:29:19,340 Ne. 217 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 Zbaběle jsi utekl, co? 218 00:29:56,795 --> 00:29:58,421 Ten parchant ztratil šťávu. 219 00:30:01,132 --> 00:30:01,966 Děkuji. 220 00:30:06,721 --> 00:30:10,725 Váš syn zachránil mou dceru. Za to vám děkuji. 221 00:30:12,894 --> 00:30:14,103 Váš syn je dobrý člověk. 222 00:30:16,523 --> 00:30:18,566 Můj Ganghun. 223 00:31:18,668 --> 00:31:19,878 Už toho mám dost. 224 00:32:04,756 --> 00:32:06,090 Kolik jich ještě je? 225 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 Co chceš dělat? 226 00:32:11,846 --> 00:32:12,805 Chystám se… 227 00:32:14,724 --> 00:32:15,767 vás všechny zabít. 228 00:32:17,393 --> 00:32:19,896 Ty zrůdo. 229 00:32:23,316 --> 00:32:24,817 Na něco se tě zeptám. 230 00:32:26,819 --> 00:32:27,654 Proč nás… 231 00:32:29,280 --> 00:32:31,282 chceš všechny zabít? 232 00:32:33,910 --> 00:32:35,703 Stává se ze mě zrůda… 233 00:32:38,915 --> 00:32:40,875 pokud musím chránit své dítě. 234 00:32:49,717 --> 00:32:50,802 Konečně 235 00:32:52,679 --> 00:32:54,973 bude po všem. 236 00:32:56,975 --> 00:32:57,809 Ale… 237 00:33:01,437 --> 00:33:03,147 ještě předtím… 238 00:33:12,407 --> 00:33:17,620 KONEC SLUŽBY 239 00:33:29,757 --> 00:33:32,427 - Hej! - Promiňte. 240 00:33:32,510 --> 00:33:34,012 Co se ti stalo? 241 00:33:35,847 --> 00:33:38,391 Musím do školy. Promiňte! 242 00:33:38,474 --> 00:33:40,601 - Omlouvám se. - Hej. 243 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 Huisu! 244 00:33:46,774 --> 00:33:48,317 STŘEDNÍ ŠKOLA ČONGWON 245 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 Lim Česoku, jsi propuštěn. Pojď ven. 246 00:36:02,785 --> 00:36:04,579 Přestaň blbnout. Tak už vylez. 247 00:36:04,662 --> 00:36:05,663 Nechci jít. 248 00:36:05,746 --> 00:36:07,456 Už jsem vám to říkal. 249 00:36:07,540 --> 00:36:10,168 Nejsem nadčlověk. Nic o tom nevím. 250 00:36:10,543 --> 00:36:12,211 Nechci odsud odejít. 251 00:36:13,462 --> 00:36:14,547 Co je s ním? 252 00:36:14,922 --> 00:36:17,341 Od dětství byl v cele ve sklepě. 253 00:36:17,758 --> 00:36:20,136 A přes 20 let žije sám ve tmě. 254 00:36:20,386 --> 00:36:22,471 Má špatný zrak, takže nemá rád světlo. 255 00:36:22,555 --> 00:36:23,848 A bojí se okolního světa. 256 00:36:24,182 --> 00:36:25,933 Má pravdu. 257 00:36:26,517 --> 00:36:27,935 Líbí se mi tady. 258 00:36:29,729 --> 00:36:33,274 Prosím, nevyhazujte mě. 259 00:36:33,858 --> 00:36:35,193 Líbí se mi tu. 260 00:36:36,861 --> 00:36:39,238 Až dokončíš úkol, pustím tě zpátky. 261 00:36:39,697 --> 00:36:42,450 Ne, díky. Líbí se mi tu. 262 00:36:44,243 --> 00:36:48,331 Venku je hrozné světlo. Je to děsivé. 263 00:36:48,915 --> 00:36:50,708 - Nemůžu otevřít oči. - Lim Česoku. 264 00:36:51,167 --> 00:36:53,044 Pokud odmítneš rozkaz, zastřelí tě. 265 00:36:53,127 --> 00:36:54,128 Tak už vylez! 266 00:37:12,271 --> 00:37:14,148 Jmenuji se Kwon Jongduk. 267 00:37:15,483 --> 00:37:16,567 Zkusme… 268 00:37:18,778 --> 00:37:19,779 dál žít. 269 00:37:59,110 --> 00:38:01,153 Máme úkol. Pojď ven. 270 00:38:10,454 --> 00:38:11,998 Teď to bude lepší. 271 00:38:34,895 --> 00:38:36,105 Jongduku! 272 00:38:43,904 --> 00:38:45,156 Žij. 273 00:40:09,240 --> 00:40:10,074 Co se děje? 274 00:40:15,704 --> 00:40:16,914 Není to u střední školy? 275 00:40:18,499 --> 00:40:19,792 Je to Čongwonská střední. 276 00:40:19,875 --> 00:40:20,918 Nahlas to. 277 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 Počkej. 278 00:40:22,586 --> 00:40:23,921 Tady je M1. 279 00:40:24,004 --> 00:40:25,464 Prověřte Čongwonskou střední. 280 00:40:28,968 --> 00:40:30,845 Co se děje? 281 00:40:30,928 --> 00:40:32,012 Hej. 282 00:40:34,140 --> 00:40:36,308 - Co se děje? - No tak. 283 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 To je v pořádku. 284 00:41:01,417 --> 00:41:02,251 Hej! 285 00:41:04,170 --> 00:41:05,129 Prober se! 286 00:41:06,422 --> 00:41:07,256 I Čemane! 287 00:41:34,700 --> 00:41:36,785 - Kisu! Han Bjul! - Pane Čchoii! 288 00:41:36,869 --> 00:41:38,746 - Pane Čchoii! - Pane Čchoii! 289 00:41:38,829 --> 00:41:39,663 Pane Čchoii. 290 00:41:40,039 --> 00:41:41,582 - Jste v pořádku? - Ano, jsem. 291 00:41:42,374 --> 00:41:43,959 - Hej. - Ponesu ho. 292 00:41:46,378 --> 00:41:47,922 - Jste v pořádku? - Ano. 293 00:41:48,005 --> 00:41:49,507 - Jste v pořádku? - A vy? 294 00:41:50,174 --> 00:41:51,300 Nic mi není. 295 00:41:51,383 --> 00:41:54,220 Pojďme ze školy pryč. 296 00:42:07,233 --> 00:42:08,067 Rychle! 297 00:42:09,443 --> 00:42:10,361 Sledujte Ganghuna! 298 00:42:14,740 --> 00:42:15,991 Ganghune. 299 00:42:25,876 --> 00:42:27,670 Ganghune. 300 00:42:29,338 --> 00:42:31,090 - Tati. - Pojďme domů. 301 00:42:35,678 --> 00:42:36,679 Pojďme domů. 302 00:44:36,298 --> 00:44:38,300 Překlad titulků: Lenka Kopečná