1 00:00:01,001 --> 00:00:04,963 DENNE DRAMASERIE ER FIKTION OG ER IKKE PÅ NOGEN MÅDE RELATERET 2 00:00:05,046 --> 00:00:08,967 TIL VIRKELIGE STEDER, PERSONER, ORGANISATIONER, OMRÅDER ELLER BEGIVENHEDER 3 00:00:12,220 --> 00:00:17,517 MOVING 4 00:01:21,915 --> 00:01:23,249 Jaeseok. 5 00:01:25,835 --> 00:01:26,669 Jaeseok. 6 00:01:39,766 --> 00:01:40,850 Yongdeuk. 7 00:01:43,019 --> 00:01:43,853 Af sted. 8 00:01:47,190 --> 00:01:48,024 Fortsæt 9 00:01:49,859 --> 00:01:52,445 og lev, som et menneske bør leve. 10 00:01:57,992 --> 00:01:59,452 Gå op. 11 00:02:04,332 --> 00:02:07,919 Jeg har det fint her. 12 00:02:12,799 --> 00:02:13,967 Yongdeuk. 13 00:02:15,802 --> 00:02:16,970 Det sner. 14 00:02:19,472 --> 00:02:21,391 Hvor smukt. 15 00:02:23,935 --> 00:02:25,353 Jaeseok! 16 00:04:33,231 --> 00:04:35,108 Nej! 17 00:04:36,901 --> 00:04:38,236 Bongseok! 18 00:04:38,861 --> 00:04:40,405 Bongseok, nej! 19 00:04:45,994 --> 00:04:47,662 Læg dig ikke ud med min mor! 20 00:05:55,313 --> 00:05:56,147 Er det… 21 00:05:58,066 --> 00:05:58,900 Bongseok! 22 00:07:21,232 --> 00:07:22,066 Mor. 23 00:08:24,003 --> 00:08:25,087 Lad os blive færdige. 24 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Huisoo. 25 00:08:47,527 --> 00:08:48,361 Min mor. 26 00:08:49,654 --> 00:08:50,571 Og selv Lynmanden. 27 00:08:55,910 --> 00:08:56,744 Vil du gerne dø? 28 00:09:01,415 --> 00:09:02,458 Det går jo ikke. 29 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 Du vil vist gerne dø. 30 00:09:09,423 --> 00:09:10,383 Stop! 31 00:09:12,134 --> 00:09:14,220 -Mor. -Smid pistolen! 32 00:09:22,144 --> 00:09:24,564 Bongseok, flyv væk. 33 00:09:27,024 --> 00:09:27,858 Nu. 34 00:09:30,152 --> 00:09:30,987 Af sted. 35 00:09:31,904 --> 00:09:32,738 Lyt til din mor. 36 00:09:34,365 --> 00:09:35,324 Jeg tager mig af det. 37 00:09:39,787 --> 00:09:40,621 Hvorfor skyder du ikke? 38 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Du har hurtige hænder. 39 00:09:49,547 --> 00:09:50,381 Er han din familie? 40 00:10:11,402 --> 00:10:12,361 Undskyld. 41 00:10:13,112 --> 00:10:14,196 Er du okay? 42 00:10:20,620 --> 00:10:21,704 Er du okay? 43 00:10:26,500 --> 00:10:27,835 Jeg tror, du skal til lægen. 44 00:10:33,299 --> 00:10:34,133 Græder du? 45 00:10:34,592 --> 00:10:35,635 Har du smerter? 46 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 Er du okay? 47 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 Du bløder meget. 48 00:10:51,817 --> 00:10:52,860 Gør det meget ondt? 49 00:10:55,488 --> 00:10:57,823 Det er okay. 50 00:11:11,170 --> 00:11:12,296 BÆRBAR OPLADER 51 00:11:55,297 --> 00:11:57,800 Hør på mig. 52 00:11:59,677 --> 00:12:00,636 Jeg beder dig. 53 00:12:01,804 --> 00:12:03,431 Lyn… 54 00:12:04,932 --> 00:12:06,267 Lyn… 55 00:12:11,856 --> 00:12:12,732 Hvad vil du gøre nu? 56 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Mor. 57 00:12:18,195 --> 00:12:19,280 Du bør lytte til mig. 58 00:12:22,658 --> 00:12:24,326 -Nej! -Lyn… 59 00:12:25,244 --> 00:12:27,913 kraft! 60 00:12:48,601 --> 00:12:49,435 Lynmanden! 61 00:12:57,109 --> 00:12:57,943 Kan du bevæge dig? 62 00:13:00,613 --> 00:13:01,697 Gå, mens jeg stopper dem. 63 00:13:02,573 --> 00:13:04,074 Men, herre! 64 00:13:04,909 --> 00:13:06,118 Du går ingen steder, dit svin! 65 00:13:08,746 --> 00:13:09,580 Af sted! 66 00:13:11,707 --> 00:13:13,083 Du har en grund til at gå. 67 00:13:15,753 --> 00:13:16,712 Du har en familie. 68 00:13:27,515 --> 00:13:29,350 Hvorfor smider du ikke din tomme pistol? 69 00:13:31,018 --> 00:13:33,062 Hvor mange skud har du tilbage, dit svin? 70 00:13:46,659 --> 00:13:47,910 Hvad er min mission? 71 00:13:48,661 --> 00:13:50,996 Ødelæg deres plan om at træne overmennesker. 72 00:13:51,080 --> 00:13:53,207 Dræb alle, der er involverede, 73 00:13:53,290 --> 00:13:55,709 og bring filen til mig. 74 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 Så vi dræber de voksne, 75 00:14:00,297 --> 00:14:01,757 men hvad med børnene? 76 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 Børnene var ikke med i planen. 77 00:14:14,061 --> 00:14:15,229 De er bare børn. 78 00:14:32,121 --> 00:14:33,497 Hvad er dit formål her? 79 00:14:34,665 --> 00:14:36,876 Burde det ikke ende med vores generation? 80 00:14:46,510 --> 00:14:47,678 Slip mig, dit svin. 81 00:14:52,516 --> 00:14:53,601 Hvad med Kim Doosik? 82 00:14:54,184 --> 00:14:55,436 Er han i live? 83 00:15:01,567 --> 00:15:03,319 Kan vi ikke bare fælde hjernen? 84 00:15:04,194 --> 00:15:05,154 Hjernen? 85 00:15:06,363 --> 00:15:08,657 Den, der lavede planerne og udstedte ordrerne. 86 00:15:11,452 --> 00:15:12,661 Han er meget grundig. 87 00:15:13,996 --> 00:15:16,707 Han gemmer sig som en muldvarp, og det er næsten umuligt at finde ham. 88 00:15:19,251 --> 00:15:20,711 Men vi kan ikke bare sidde stille. 89 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 Vi må også forberede os. 90 00:15:25,799 --> 00:15:27,384 Er det ikke en gentagelse af fortiden? 91 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Hvad? 92 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 Det har gentaget sig i 50 år. 93 00:15:33,891 --> 00:15:35,559 Hvad fanden siger du? 94 00:15:35,643 --> 00:15:38,812 Republikken sendte Kim Shinjo, og Syd sendte Kim Doosik. 95 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 -Republikken… -Belærer du mig? 96 00:15:41,607 --> 00:15:42,858 I den proces… 97 00:15:47,988 --> 00:15:50,741 …døde utallige uskyldige mennesker. 98 00:15:53,452 --> 00:15:54,578 Kan du tage ansvar… 99 00:15:56,372 --> 00:15:57,456 …for det, du lige sagde? 100 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Glem ikke. 101 00:16:02,086 --> 00:16:04,421 En fortalelse kan gøre dig… 102 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 …til en forræder. 103 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 Ofre er uundgåelige. 104 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 Folket er uskyldige. 105 00:16:18,185 --> 00:16:20,813 Dem, der tvinger ofre, har skylden! 106 00:16:41,750 --> 00:16:43,377 Hvor er Kim Doosik? 107 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 Folket er uskyldige. 108 00:17:18,579 --> 00:17:20,956 Dem, der tvinger ofre, har skylden. 109 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 Ja, vi er ankommet til Jeongwon Gymnasium. 110 00:17:49,359 --> 00:17:51,320 Hvad sker der her? 111 00:17:56,825 --> 00:17:58,035 HWANG JISUNG DEN NATIONALE EFTERRETNINGSTJENESTE 112 00:17:58,619 --> 00:17:59,453 Hvad… 113 00:18:03,499 --> 00:18:04,416 Okay. 114 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 Hallo? Hvem er… 115 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 Mig? 116 00:18:11,423 --> 00:18:13,842 Jeg er betjent Song Kiyeol fra Gangdong Politi. 117 00:18:14,843 --> 00:18:16,887 Undskyld? Politidirektøren? 118 00:18:16,970 --> 00:18:18,055 Honnør. 119 00:18:23,227 --> 00:18:25,270 Vi har sendt en anmodning til politidirektøren. 120 00:18:53,048 --> 00:18:54,758 I skulle ikke være kommet! 121 00:19:00,681 --> 00:19:01,515 Mor. 122 00:19:29,835 --> 00:19:31,378 Min søn er voksen nu. 123 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Far. 124 00:20:18,550 --> 00:20:19,384 Min pige… 125 00:20:21,637 --> 00:20:22,596 …har klaret sig så godt. 126 00:20:41,156 --> 00:20:48,163 2019 JEONGWON GYMNASIUMS DIMISSIONSCEREMONI 127 00:20:48,247 --> 00:20:50,791 Stå i kø nu. Det begynder snart. 128 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 Sørg for at være på linje med hinanden. 129 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 Hej, mine stjernekiggere. 130 00:20:56,004 --> 00:20:57,506 Jeg dimitterer i dag. 131 00:20:57,965 --> 00:21:00,467 Ceremonien begynder snart. 132 00:21:00,550 --> 00:21:04,388 En dag fortæller jeg alt om, hvad der skete på vores skole. 133 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 Men lige nu… 134 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 Nå ja. 135 00:21:09,559 --> 00:21:11,353 Jeg har søgt en praktikplads som journalist. 136 00:21:11,937 --> 00:21:15,691 Abonnér, like, og klik på alarmknappen for at støtte mig. 137 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Dette er Jeongwon Gymnasiums dimissionsceremoni. 138 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 Hvad? 139 00:21:25,158 --> 00:21:26,159 Hvad? 140 00:21:26,952 --> 00:21:27,995 Se fremad. 141 00:21:29,663 --> 00:21:31,915 Lad os tjekke linjerne. 142 00:21:33,292 --> 00:21:35,335 -Hej, lav en plads her. -Undskyld? 143 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 Til Bongseok. 144 00:21:38,338 --> 00:21:39,756 Stil jer på linje med personen ved siden af. 145 00:21:40,173 --> 00:21:41,008 Godt. 146 00:21:44,428 --> 00:21:50,892 Først vil jeg ønske jer tillykke med dimissionen fra Jeongwon Gymnasium. 147 00:21:51,727 --> 00:21:55,272 Fra i dag af er I ikke længere bare gymnasieelever, 148 00:21:55,355 --> 00:21:57,524 men stolte medlemmer af vores samfund. 149 00:21:58,317 --> 00:22:01,695 I har måske levet som studerende indtil nu, 150 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 men fremad… 151 00:22:02,696 --> 00:22:08,243 EPISODE 20: DIMISSIONSDAG 152 00:22:08,994 --> 00:22:10,871 Herre, du bør smile lidt. 153 00:22:12,789 --> 00:22:13,707 Det er det sidste. 154 00:22:14,082 --> 00:22:15,751 En, to, tre. 155 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 Det ser godt ud. 156 00:22:19,421 --> 00:22:20,297 Sørg for at abonnere. 157 00:22:20,797 --> 00:22:22,382 -Godt. Tak. -Intet problem. 158 00:22:22,966 --> 00:22:24,092 -Farvel. -Farvel. 159 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 Kom så. 160 00:22:26,178 --> 00:22:27,304 Her, dit kamera. 161 00:22:27,387 --> 00:22:28,889 En gang til. 162 00:22:30,182 --> 00:22:32,601 -En, to, tre. -Nå ja. Min regnjakke. 163 00:22:33,435 --> 00:22:35,187 -Hvad? -Lad mig gå ind i klasseværelset hurtigt. 164 00:22:36,355 --> 00:22:37,856 -Godt. Skynd dig tilbage. -Godt. 165 00:22:38,148 --> 00:22:39,483 -Tak. -Okay. 166 00:22:39,566 --> 00:22:41,276 -Tak, hr. Choi. -Du godeste. 167 00:22:42,944 --> 00:22:43,945 -Farvel. -Okay. 168 00:22:52,829 --> 00:22:55,582 KARRIEREVEJLEDNING 169 00:22:55,665 --> 00:22:57,125 Jeg er ked af at bebyrde dig. 170 00:23:01,588 --> 00:23:02,964 NTDP 2018 JANG HUISOO 171 00:23:03,673 --> 00:23:07,260 Klarer du den? 172 00:23:08,595 --> 00:23:10,222 Ja, jeg klarer mig. 173 00:23:12,474 --> 00:23:15,936 Jeg er lettet over, at den er det sikreste sted. 174 00:24:15,036 --> 00:24:22,043 DIMISSIONSCEREMONI DATO: 8. FEBRUAR 2019 175 00:25:05,712 --> 00:25:07,464 HER SIDDER KOREAS DOBBELTE SVINEKOTELET, KIM BONGSEOK, 176 00:25:07,547 --> 00:25:09,883 Jeg betaler også for hendes tur. 177 00:25:22,812 --> 00:25:25,690 Huisoo, jeg støtter dig. 178 00:25:27,526 --> 00:25:28,652 Du kan godt! 179 00:25:39,037 --> 00:25:40,288 Jeg sagde det jo. Det behøver du ikke. 180 00:25:41,164 --> 00:25:42,958 Hvis du glider, slår du dig. 181 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Tak. 182 00:25:55,387 --> 00:25:56,429 Det sner. 183 00:26:03,270 --> 00:26:04,563 Bongseok, det sner. 184 00:26:13,280 --> 00:26:14,990 JANG HUISOO 185 00:26:28,670 --> 00:26:32,882 HOON'S SUPERMARKED 186 00:26:32,966 --> 00:26:36,720 DENNE ELEV TILDELES DEN HØJESTE UDMÆRKELSE… 187 00:26:36,803 --> 00:26:39,055 NAVN: LEE GANGHOON. 188 00:26:54,446 --> 00:26:56,615 ALVORSFULD HENGIVENHED TIL NATIONENS BESKYTTELSE OG ÆRE. 189 00:26:56,698 --> 00:27:00,744 Jeg troede ikke, du selv ville komme. 190 00:27:03,163 --> 00:27:04,247 Du bliver nyttig. 191 00:27:10,086 --> 00:27:12,756 Jeg giver dig en opgave under din træning. 192 00:27:12,839 --> 00:27:14,341 Så bevis dine evner. 193 00:27:18,345 --> 00:27:19,387 Jeg har en betingelse. 194 00:27:21,348 --> 00:27:23,683 Tilintetgør min fars straffeattest, 195 00:27:25,018 --> 00:27:25,852 som du lovede. 196 00:27:28,897 --> 00:27:29,898 Du kan gå. 197 00:27:30,899 --> 00:27:32,400 Det vender jeg tilbage til senere. 198 00:27:44,621 --> 00:27:46,956 Og angående den femte vicedirektør, der bruger et almindeligt kontor? 199 00:27:47,666 --> 00:27:49,834 Ja. Det er af sikkerhedshensyn. 200 00:27:50,293 --> 00:27:52,337 Hold Fems eksistens er hemmelig. 201 00:28:02,972 --> 00:28:04,057 Min Yongjun! 202 00:28:04,140 --> 00:28:04,974 Ja. 203 00:28:06,685 --> 00:28:08,019 Kan du ikke gøre dit job bedre? 204 00:28:15,068 --> 00:28:16,319 Sagen er… 205 00:28:21,157 --> 00:28:23,326 HWANGCHUNJANG KRO 206 00:28:53,565 --> 00:28:57,068 Alle efterlader spor. 207 00:28:59,362 --> 00:29:02,615 Hvor end de flygter hen, eller hvor de gemmer sig, 208 00:29:03,324 --> 00:29:06,077 Jeg overser aldrig det spor. 209 00:29:06,369 --> 00:29:08,079 Jeg får altid færten. 210 00:29:23,386 --> 00:29:24,387 Så… 211 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 lykkedes det? 212 00:29:27,932 --> 00:29:28,933 Ja. 213 00:29:29,517 --> 00:29:30,894 De døde med ære. 214 00:29:30,977 --> 00:29:32,228 Nej, filen. 215 00:29:35,064 --> 00:29:36,900 Fandt du ikke engang et spor af filen? 216 00:29:37,484 --> 00:29:38,526 Undskyld, herre. 217 00:29:39,819 --> 00:29:42,864 Jeg hørte, din arm blev sprængt i luften. 218 00:29:44,282 --> 00:29:46,159 Men du har stadig et håndled. 219 00:29:46,242 --> 00:29:49,662 Fortæl mig, hvad der skete 220 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 i detaljer. 221 00:29:52,916 --> 00:29:55,502 Har børnene af de supermennesker fra Syd 222 00:29:56,336 --> 00:29:58,797 også overnaturlige kræfter? 223 00:29:59,380 --> 00:30:01,216 Lad mig spørge dig om noget først. 224 00:30:03,718 --> 00:30:04,803 Hvad er det? 225 00:30:07,305 --> 00:30:10,558 Var det ikke nok at dræbe dem, der havde med projektet at gøre? 226 00:30:11,392 --> 00:30:15,563 Hvorfor bad du os tage filen med? 227 00:30:16,648 --> 00:30:20,151 Jeg måtte tjekke den, så vi også kunne komme i gang. 228 00:30:26,407 --> 00:30:27,242 Hvad er der? 229 00:30:43,466 --> 00:30:47,095 ÅR 1995, SURI-BJERGET 230 00:30:53,434 --> 00:30:55,520 Hvem er du egentlig? 231 00:30:56,896 --> 00:30:58,982 Jeg blev udvalgt før dig. 232 00:30:59,065 --> 00:31:00,233 Udvalgt? 233 00:31:01,734 --> 00:31:02,944 Eller nærmere fanget. 234 00:31:05,530 --> 00:31:08,533 Kan du også flyve? 235 00:31:09,868 --> 00:31:10,702 Nej. 236 00:31:12,287 --> 00:31:13,496 Jeg er bare stærk. 237 00:31:14,122 --> 00:31:17,584 Hvorfor gjorde du så ikke modstand? 238 00:31:20,920 --> 00:31:22,589 Af samme grund som din. 239 00:31:25,008 --> 00:31:26,384 På grund af din familie? 240 00:31:28,595 --> 00:31:31,681 Jeg skal snart være far. 241 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 Vi venter en lille. 242 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 Ti stille. 243 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 Kim Doosik? 244 00:31:49,991 --> 00:31:53,828 De vil udnytte dit barn, som de gjorde med dig. 245 00:32:18,770 --> 00:32:21,397 ALVORSFULD HENGIVENHED TIL NATIONENS BESKYTTELSE OG ÆRE 246 00:32:21,481 --> 00:32:23,733 VI ARBEJDER I SKYGGERNE FOR AT BESKYTTE DET SOLBESKINNEDE LAND 247 00:32:29,614 --> 00:32:31,908 Din idiot. 248 00:32:33,826 --> 00:32:36,245 Købte du virkelig det, de sagde? 249 00:32:40,792 --> 00:32:42,669 Jeg er bekymret… 250 00:32:44,337 --> 00:32:48,508 …for dette land. 251 00:32:50,885 --> 00:32:53,972 Dit dumme svin. 252 00:32:58,810 --> 00:32:59,644 Vi er… 253 00:33:02,271 --> 00:33:03,606 ubrugelige nu. 254 00:33:45,356 --> 00:33:47,775 NAMSAN SVINEKOTELET ÅBENT 255 00:33:47,859 --> 00:33:51,320 …sammen med forestillingerne er der en ceremoni den fjerde 256 00:33:51,404 --> 00:33:54,073 og et luftshow af flyvevåbnets demonstrationsteam, 257 00:33:54,157 --> 00:33:55,700 Sorte Ørne den femte. 258 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Hej, du der! 259 00:33:57,618 --> 00:33:58,453 Dit fjols! 260 00:34:00,038 --> 00:34:01,748 Hvad har du gang i? 261 00:34:02,415 --> 00:34:06,461 Olien er 180 grader varm. Hvorfor steger du hænderne? 262 00:34:06,544 --> 00:34:08,629 -Bare steg kyllingen! -Undskyld. 263 00:34:09,589 --> 00:34:10,673 Slik ikke på dine fingre. 264 00:34:11,132 --> 00:34:12,091 Undskyld, herre. 265 00:34:12,175 --> 00:34:13,968 Det er for kunderne, for guds skyld. 266 00:34:15,303 --> 00:34:16,137 Pas på, du ikke kommer til skade. 267 00:34:17,430 --> 00:34:18,556 Du tager livet af mig. 268 00:34:19,474 --> 00:34:20,308 Hej, Huisoo. 269 00:34:20,391 --> 00:34:21,726 -Far. -Ja? 270 00:34:21,893 --> 00:34:23,227 Hold op med at grille onkel. 271 00:34:23,311 --> 00:34:24,604 Jeg mener, 272 00:34:25,313 --> 00:34:28,191 han ser så grim ud, at jeg ikke engang kan få ham til at servere. 273 00:34:28,274 --> 00:34:29,567 Han er så irriterende. 274 00:34:29,984 --> 00:34:31,277 Hvad er der galt med onkel? 275 00:34:31,861 --> 00:34:32,987 "Onkel"? 276 00:34:33,071 --> 00:34:34,447 Jeg bor endda hos dig. 277 00:34:34,530 --> 00:34:36,908 Hvordan kan du kalde det her ansigt onkel? Hold op med at smile! 278 00:34:40,328 --> 00:34:42,497 -Kan du? -Onkel, vi modtager en ordre. 279 00:34:43,498 --> 00:34:44,916 Onkel er god til at finde vej. 280 00:34:45,917 --> 00:34:49,587 -Tag hjelm og maske på, din skid. -Ja. 281 00:34:49,670 --> 00:34:51,172 -Dæk dit ansigt til, okay? -Ja. 282 00:34:52,173 --> 00:34:53,007 Så gør det så! 283 00:34:54,050 --> 00:34:55,009 Vågn op, for fanden. 284 00:34:59,138 --> 00:35:00,223 -Far? -Ja. 285 00:35:00,807 --> 00:35:02,225 Skal vi ændre navnet på vores restaurant? 286 00:35:04,310 --> 00:35:05,144 Til hvad? 287 00:35:05,228 --> 00:35:07,480 Til Verdens Sikreste Sted for Stegt Kylling. 288 00:35:09,482 --> 00:35:11,526 Seneste nyt. 289 00:35:11,609 --> 00:35:15,196 For en halv time siden brød en brand ud i en skyskraber i Seoul. 290 00:35:15,279 --> 00:35:17,949 Borgerne på de højeste etager ventede på en redningshelikopter, 291 00:35:18,032 --> 00:35:20,827 fordi brandmændene ikke kunne nå den højde. 292 00:35:20,910 --> 00:35:23,538 -Den mystiske skikkelse dukkede op igen… -Hvorfor vælge gul? 293 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 Det er så kikset. 294 00:35:25,289 --> 00:35:27,625 Nej, jeg synes, det er sejt. 295 00:35:28,334 --> 00:35:30,753 Skikkelsen reddede borgerne fra den brændende bygning 296 00:35:30,837 --> 00:35:33,756 -og forsvandt igen uden spor. -Okay. 297 00:35:33,840 --> 00:35:38,427 Han dukkede op igen i sin gule regnjakke og reddede folk i sikkerhed. 298 00:35:38,886 --> 00:35:40,763 Hans identitet er stadig ukendt, 299 00:35:40,847 --> 00:35:44,350 men indbyggerne kalder ham Den Gule Mand. 300 00:35:45,226 --> 00:35:48,271 Som en flyvende helt fra en film 301 00:35:48,354 --> 00:35:51,649 -fløj Den Gule Mand gennem bygninger -Du kan godt. 302 00:35:51,732 --> 00:35:53,317 …og reddede borgerne. 303 00:35:54,026 --> 00:35:57,738 Er Den Gule Mand virkelig et overnaturligt menneske, der kan flyve? 304 00:35:58,364 --> 00:36:00,825 Som I kan se på videoen fra borgerne, 305 00:36:00,908 --> 00:36:04,579 flyver han tydeligvis, selvom han er skjult af sort røg. 306 00:36:04,662 --> 00:36:06,998 -Jeg er tilbage. -Hej, søn. 307 00:36:07,540 --> 00:36:10,960 Dette er en video filmet fra en anden vinkel. 308 00:36:11,043 --> 00:36:14,422 Vælg en god en, og fjern fedtet. 309 00:36:14,505 --> 00:36:17,008 Mor, hvor meget kød? 310 00:36:17,717 --> 00:36:18,593 Omkring 12 kg. 311 00:36:19,385 --> 00:36:20,761 -Omkring 12 kg? -Ja. 312 00:36:21,304 --> 00:36:24,974 Hun siger, forretningen går godt det nye sted. 313 00:36:27,476 --> 00:36:30,646 Hans Alzheimers bliver kun værre. 314 00:36:31,856 --> 00:36:33,816 -Ejendomsmægleren ved siden af… -Ja. 315 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 -Han er væk. -Virkelig? 316 00:36:35,943 --> 00:36:37,945 -Allerede? -Åh nej. 317 00:36:38,863 --> 00:36:41,782 Jeg er bekymret for ham. 318 00:36:43,117 --> 00:36:44,285 Jeg sagde det jo. 319 00:36:47,205 --> 00:36:50,082 Hurra! 320 00:36:57,840 --> 00:36:59,800 Tak. 321 00:37:02,094 --> 00:37:03,346 Du ser træt ud. 322 00:37:03,429 --> 00:37:05,139 Jeg er gammel nu. 323 00:37:06,641 --> 00:37:09,018 Hvis du er træt, 324 00:37:09,769 --> 00:37:12,146 så lyt til radioen, når du kører. 325 00:37:12,897 --> 00:37:13,731 Skal jeg? 326 00:37:14,941 --> 00:37:16,609 Hvilken musik skal jeg lytte til? 327 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 Klassisk musik? 328 00:37:19,528 --> 00:37:20,488 Klassisk musik, siger du? 329 00:38:07,243 --> 00:38:10,371 Bongseok, jeg tager vasketøjet ned. Bliv nedenunder. 330 00:38:10,454 --> 00:38:11,580 Nej, jeg gør det. 331 00:38:12,123 --> 00:38:14,125 -Jeg sagde, jeg gør det. -Det er okay. 332 00:38:14,375 --> 00:38:17,128 Du er underlig i dag. Hvorfor er du så sød? 333 00:39:26,822 --> 00:39:29,784 Vi har lige sendt leveringen afsted. Den er der snart. 334 00:39:29,867 --> 00:39:31,535 Ja, tak. Farvel. 335 00:39:32,787 --> 00:39:33,788 Jeg smutter. 336 00:39:33,871 --> 00:39:35,623 Kør forsigtigt. 337 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 Får det en lykkelig slutning? 338 00:40:22,044 --> 00:40:22,878 Ja. 339 00:42:55,656 --> 00:43:02,663 ALVORSFULD HENGIVENHED TIL NATIONENS BESKYTTELSE OG ÆRE 340 00:43:43,579 --> 00:43:44,455 Hvad er der? 341 00:43:46,957 --> 00:43:47,791 Til tjeneste, herre. 342 00:43:54,214 --> 00:43:55,382 Lad os dedikere vores liv… 343 00:43:56,967 --> 00:43:58,510 til vores land. 344 00:43:59,720 --> 00:44:05,768 LAS VEGAS KLUB 345 00:44:23,869 --> 00:44:28,290 LAS VEGAS KLUB 346 00:44:47,893 --> 00:44:50,312 KODENAVN: FRANK - SAVNET 347 00:44:53,899 --> 00:44:55,567 -Alex? -Javel! 348 00:44:56,235 --> 00:44:57,695 -Ben? -Javel! 349 00:44:58,237 --> 00:44:59,738 -Cameron! -Javel! 350 00:45:00,322 --> 00:45:01,740 -Dominic? -Javel! 351 00:45:03,492 --> 00:45:05,244 -Elias! -Ja! 352 00:45:05,327 --> 00:45:08,163 KODENAVN: ELIAS 353 00:45:14,586 --> 00:45:15,546 Ring til Elias. 354 00:45:15,629 --> 00:45:17,297 Tekster af: Anna Emmeluth