1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 ESTA SERIE ES FICTICIA Y NO ESTÁ RELACIONADA 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 CON LUGARES, PERSONAS, ORGANIZACIONES, NI EVENTOS REALES 3 00:00:12,303 --> 00:00:17,517 EN MOVIMIENTO 4 00:01:21,790 --> 00:01:23,374 Jaeseok. 5 00:01:25,627 --> 00:01:26,461 Jaeseok. 6 00:01:39,849 --> 00:01:40,892 Yongdeuk. 7 00:01:42,936 --> 00:01:43,937 Ve. 8 00:01:47,190 --> 00:01:48,024 Sigue adelante… 9 00:01:49,818 --> 00:01:52,403 y vive como debería vivir un humano. 10 00:01:58,076 --> 00:01:59,494 Sube. 11 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 Estoy cómodo aquí. 12 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Yongdeuk. 13 00:02:15,760 --> 00:02:17,220 Está nevando. 14 00:02:19,389 --> 00:02:21,307 Qué hermoso. 15 00:02:23,852 --> 00:02:25,687 ¡Jaeseok! 16 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 ¡No! 17 00:04:36,901 --> 00:04:38,820 ¿Bongseok? 18 00:04:38,903 --> 00:04:40,363 ¡Bongseok, no! 19 00:04:45,952 --> 00:04:47,620 ¡No te metas con mi mamá! 20 00:05:55,271 --> 00:05:56,105 ¿Ese es…? 21 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 ¡Bongseok! 22 00:07:21,149 --> 00:07:22,108 Mamá. 23 00:08:23,920 --> 00:08:25,463 Terminemos con esto. 24 00:08:44,982 --> 00:08:45,816 Huisoo, 25 00:08:47,568 --> 00:08:48,402 mi mamá 26 00:08:49,570 --> 00:08:50,780 y hasta Bungaeman. 27 00:08:55,785 --> 00:08:57,078 ¿Quieres morir? 28 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Esto no funcionará. 29 00:09:03,167 --> 00:09:04,544 Supongo que quieres morir. 30 00:09:09,423 --> 00:09:10,383 ¡Basta! 31 00:09:12,051 --> 00:09:14,220 - Mamá. - ¡Suelta el arma! 32 00:09:22,019 --> 00:09:24,772 Bongseok, vuela. 33 00:09:26,941 --> 00:09:27,775 Ahora. 34 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Vete. 35 00:09:31,779 --> 00:09:32,989 Escucha a tu mamá. 36 00:09:34,240 --> 00:09:35,616 Yo me encargo. 37 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 ¿Por qué no disparas? 38 00:09:43,124 --> 00:09:44,417 Tienes manos rápidas. 39 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 ¿Es familiar tuyo? 40 00:10:11,402 --> 00:10:12,361 Lo siento. 41 00:10:13,112 --> 00:10:14,196 ¿Está bien? 42 00:10:20,620 --> 00:10:21,829 ¿Está bien, señor? 43 00:10:26,417 --> 00:10:27,877 Creo que necesita un médico. 44 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 ¿Está llorando? 45 00:10:34,759 --> 00:10:35,843 ¿Le duele? 46 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 ¿Está bien? 47 00:10:48,439 --> 00:10:49,774 Está sangrando mucho. 48 00:10:51,692 --> 00:10:52,860 ¿Le duele mucho? 49 00:10:55,488 --> 00:10:57,823 Está bien. 50 00:11:11,170 --> 00:11:12,296 CARGADOR PORTÁTIL 51 00:11:55,297 --> 00:11:57,800 Por favor, escúchame. 52 00:11:59,593 --> 00:12:00,636 Por favor. 53 00:12:01,804 --> 00:12:03,389 Poder… 54 00:12:04,807 --> 00:12:06,267 Poder… 55 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 ¿Qué harás ahora? 56 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Mamá. 57 00:12:18,070 --> 00:12:19,280 Deberías escucharme. 58 00:12:22,658 --> 00:12:24,326 - ¡No! - ¡Poder… 59 00:12:25,244 --> 00:12:27,913 del rayo! 60 00:12:48,559 --> 00:12:49,894 Bungaeman. 61 00:12:57,067 --> 00:12:58,360 ¿Puedes moverte? 62 00:13:00,613 --> 00:13:01,822 Vete mientras los detengo. 63 00:13:02,573 --> 00:13:04,074 ¡Pero, señor! 64 00:13:04,909 --> 00:13:06,410 ¡No irás a ningún lado, maldito! 65 00:13:08,704 --> 00:13:09,538 ¡Vete! 66 00:13:11,707 --> 00:13:13,584 Tienes una razón para irte. 67 00:13:15,753 --> 00:13:16,962 Tienes una familia. 68 00:13:27,515 --> 00:13:29,350 ¿Por qué no sueltas tu arma vacía? 69 00:13:31,018 --> 00:13:33,062 ¿Cuántos disparos te quedan, infeliz? 70 00:13:46,659 --> 00:13:47,910 ¿Cuál es mi misión? 71 00:13:48,661 --> 00:13:50,996 Destruir su plan de entrenar superhumanos. 72 00:13:51,080 --> 00:13:53,207 Limpia a todos los involucrados 73 00:13:53,290 --> 00:13:55,709 y tráeme ese archivo. 74 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 Acabaremos con los adultos, 75 00:14:00,297 --> 00:14:01,757 pero ¿y los chicos? 76 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 Los chicos no estaban en el plan. 77 00:14:14,061 --> 00:14:15,229 Solo son chicos. 78 00:14:32,121 --> 00:14:33,497 ¿Cuál es tu propósito aquí? 79 00:14:34,665 --> 00:14:36,876 ¿No debería terminar en nuestra generación? 80 00:14:46,510 --> 00:14:47,678 Suéltame, desgraciado. 81 00:14:52,516 --> 00:14:53,601 ¿Y Kim Doosik? 82 00:14:54,184 --> 00:14:55,436 ¿Está vivo? 83 00:15:01,567 --> 00:15:03,319 ¿No podemos cortar la cabeza y ya? 84 00:15:04,194 --> 00:15:05,154 ¿La cabeza? 85 00:15:06,363 --> 00:15:08,657 El que hizo los planes y dio las órdenes. 86 00:15:11,452 --> 00:15:12,661 Es muy meticuloso. 87 00:15:13,996 --> 00:15:16,707 Se esconde como un topo y es casi imposible localizarlo. 88 00:15:19,126 --> 00:15:20,836 Pero no deberíamos quedarnos quietos. 89 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 También debemos prepararnos. 90 00:15:25,799 --> 00:15:27,384 ¿No es una repetición del pasado? 91 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 ¿Qué? 92 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 Esto se ha repetido durante 50 años. 93 00:15:33,891 --> 00:15:35,559 ¿Qué diablos dices? 94 00:15:35,643 --> 00:15:38,812 La república envió a Kim Shinjo, y el Sur envió a Kim Doosik. 95 00:15:39,647 --> 00:15:41,523 - La república… - ¿Me estás sermoneando? 96 00:15:41,607 --> 00:15:42,858 ¡En ese proceso… 97 00:15:47,988 --> 00:15:50,741 murió mucha gente inocente! 98 00:15:53,452 --> 00:15:54,578 ¿Puedes responder… 99 00:15:56,246 --> 00:15:57,581 por lo que acabas de decir? 100 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 No lo olvides. 101 00:16:02,086 --> 00:16:04,421 Un desliz puede convertirte… 102 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 en un traidor. 103 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 Los sacrificios son inevitables. 104 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 La gente es inocente. 105 00:16:18,185 --> 00:16:20,813 ¡La culpa es de los que fuerzan los sacrificios! 106 00:16:41,750 --> 00:16:43,377 ¿Dónde está Kim Doosik? 107 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 La gente es inocente. 108 00:17:18,579 --> 00:17:20,956 La culpa es de los que fuerzan los sacrificios. 109 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 Sí, llegamos a la secundaria Jeongwon. 110 00:17:49,359 --> 00:17:51,320 ¿Qué pasa aquí? 111 00:17:56,825 --> 00:17:58,035 ¿El SIN? 112 00:17:58,619 --> 00:17:59,453 ¿Qué…? 113 00:18:03,499 --> 00:18:04,416 De acuerdo. 114 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 ¿Hola? ¿Quién es…? 115 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 ¿Yo? 116 00:18:11,423 --> 00:18:13,842 El sargento Song Kiyeol de la comisaría de Gangdong. 117 00:18:14,843 --> 00:18:16,887 ¿Disculpe? ¿El comisionado? 118 00:18:16,970 --> 00:18:18,055 Saludo. 119 00:18:23,227 --> 00:18:25,270 Le hicimos una solicitud al comisionado. 120 00:18:53,048 --> 00:18:54,758 ¡No debiste venir aquí! 121 00:19:00,681 --> 00:19:01,515 Mamá. 122 00:19:29,793 --> 00:19:31,628 Mi hijo ya creció. 123 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Papá. 124 00:20:18,634 --> 00:20:19,468 Mi niña… 125 00:20:21,595 --> 00:20:22,971 creció muy bien. 126 00:20:41,156 --> 00:20:48,163 CEREMONIA DE GRADUACIÓN DE 2019 DE LA SECUNDARIA JEONGWON 127 00:20:48,247 --> 00:20:50,791 Hagan una fila. Comenzará pronto. 128 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 Asegúrense de alinearse. 129 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 Hola, mis Stargazers. 130 00:20:56,004 --> 00:20:57,881 Hoy me gradúo. 131 00:20:57,965 --> 00:21:00,467 La ceremonia comenzará pronto. 132 00:21:00,550 --> 00:21:04,388 Un día, les contaré todo lo que pasó en nuestra escuela. 133 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 Pero por ahora… 134 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 Cierto. 135 00:21:09,559 --> 00:21:11,853 Solicité una pasantía como periodista universitaria. 136 00:21:11,937 --> 00:21:15,691 Suscríbanse, denle me gusta y aprieten el botón de la campana para apoyarme. 137 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Es la ceremonia de graduación de Jeongwon. 138 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 ¿Qué? 139 00:21:25,158 --> 00:21:26,159 ¿Qué? 140 00:21:26,952 --> 00:21:27,995 Mira hacia adelante. 141 00:21:29,663 --> 00:21:31,915 Revisemos las líneas. 142 00:21:33,292 --> 00:21:35,335 - Oye, deja un lugar aquí. - ¿Disculpe? 143 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 Para Bongseok. 144 00:21:38,171 --> 00:21:40,173 Pónganse en fila con quien esté a su lado. 145 00:21:40,257 --> 00:21:41,174 Bien. 146 00:21:44,428 --> 00:21:50,892 Primero, quiero felicitarlos por graduarse de la secundaria Jeongwon. 147 00:21:51,768 --> 00:21:55,272 A partir de hoy, ya no son simples estudiantes de secundaria, 148 00:21:55,355 --> 00:21:57,524 sino un miembro orgulloso de nuestra sociedad. 149 00:21:58,317 --> 00:22:01,570 Puede que hayan tenido la vida de un estudiante hasta ahora, 150 00:22:01,653 --> 00:22:02,612 pero, en el futuro… 151 00:22:02,696 --> 00:22:08,243 EPISODIO 20 EL DÍA DE LA GRADUACIÓN 152 00:22:09,036 --> 00:22:11,121 Señor, debería sonreír un poco. 153 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 Esta es la última. 154 00:22:14,041 --> 00:22:16,168 Uno, dos, tres. 155 00:22:17,210 --> 00:22:18,378 Se ve bien. 156 00:22:19,421 --> 00:22:20,714 Asegúrate de suscribirte. 157 00:22:20,797 --> 00:22:22,841 - De acuerdo. Gracias. - No hay problema. 158 00:22:22,924 --> 00:22:24,551 - Adiós. - Adiós. 159 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 Vamos. 160 00:22:26,053 --> 00:22:27,304 Aquí, tu cámara. 161 00:22:27,387 --> 00:22:29,097 Una vez más. 162 00:22:30,182 --> 00:22:33,226 - Uno, dos, tres. - Cierto. Mi impermeable. 163 00:22:33,310 --> 00:22:35,520 - ¿Qué? - Iré a mi salón un momento. 164 00:22:36,229 --> 00:22:38,065 - De acuerdo. Apresúrate. - De acuerdo. 165 00:22:38,148 --> 00:22:39,483 - Gracias. - Muy bien. 166 00:22:39,566 --> 00:22:41,526 - Gracias, señor Choi. - Dios mío. 167 00:22:42,736 --> 00:22:43,945 - Adiós. - Muy bien. 168 00:22:52,829 --> 00:22:55,582 ORIENTACIÓN VOCACIONAL 169 00:22:55,665 --> 00:22:57,334 Perdón por la molestia. 170 00:23:01,588 --> 00:23:02,964 PNDT 2018 JANG HUISOO 171 00:23:03,715 --> 00:23:07,260 ¿Estará bien, profesor? 172 00:23:08,595 --> 00:23:10,347 Sí, estaré bien. 173 00:23:12,516 --> 00:23:15,977 Me alivia que esté en el lugar más seguro. 174 00:24:15,036 --> 00:24:22,043 CEREMONIA DE GRADUACIÓN FECHA: 8 DE FEBRERO DE 2019 175 00:25:05,712 --> 00:25:07,464 AQUÍ SE SIENTA EL REY DE LAS CHULETAS KIM BONGSEOK 176 00:25:07,547 --> 00:25:09,883 También pagaré la tarifa de ella. 177 00:25:22,938 --> 00:25:25,690 Huisoo, yo te apoyo. 178 00:25:27,526 --> 00:25:28,652 ¡Tú puedes! 179 00:25:39,037 --> 00:25:40,288 Te lo dije. No tienes que hacer eso. 180 00:25:41,164 --> 00:25:42,958 Si te resbalas, te lastimarás. 181 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Gracias. 182 00:25:55,387 --> 00:25:56,429 Está nevando. 183 00:26:03,270 --> 00:26:04,563 Bongseok, está nevando. 184 00:26:13,280 --> 00:26:14,990 JANG HUISOO 185 00:26:28,670 --> 00:26:32,882 SUPERMERCADO HOON 186 00:26:32,966 --> 00:26:36,720 ESTE ALUMNO RECIBE EL MÁS ALTO RECONOCIMIENTO 187 00:26:36,803 --> 00:26:39,055 NOMBRE: LEE GANGHOON 188 00:26:54,446 --> 00:26:56,740 DEVOCIÓN SOLEMNE A LA PROTECCIÓN Y EL HONOR DE NUESTRA NACIÓN 189 00:26:56,823 --> 00:27:00,910 Sinceramente, no pensé que vendrías en persona. 190 00:27:02,954 --> 00:27:04,497 Será muy útil. 191 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 Te daré una tarea durante tu entrenamiento. 192 00:27:12,839 --> 00:27:14,591 Demuestra tu habilidad. 193 00:27:18,261 --> 00:27:19,638 Tengo una condición. 194 00:27:21,181 --> 00:27:23,892 Elimine los antecedentes penales de mi padre 195 00:27:24,768 --> 00:27:26,061 como prometió. 196 00:27:28,897 --> 00:27:29,898 Puedes irte. 197 00:27:30,899 --> 00:27:32,400 Te llamaré más tarde. 198 00:27:44,621 --> 00:27:46,956 ¿El quinto vicedirector usa una oficina común? 199 00:27:47,666 --> 00:27:50,210 Sí. Es por razones de seguridad. 200 00:27:50,293 --> 00:27:52,337 La existencia del equipo cinco es clasificada. 201 00:28:02,972 --> 00:28:04,057 Min Yongjun. 202 00:28:04,140 --> 00:28:04,974 Sí, señora. 203 00:28:06,559 --> 00:28:08,144 ¿No puedes hacer mejor tu trabajo? 204 00:28:15,068 --> 00:28:16,319 Bueno, el asunto es… 205 00:28:21,157 --> 00:28:23,326 HOTEL HWANGCHUNJANG 206 00:28:53,565 --> 00:28:57,068 Todos dejan un rastro. 207 00:28:59,362 --> 00:29:02,615 Donde sea que huyan o donde sea que se escondan, 208 00:29:03,324 --> 00:29:06,286 Nunca pierdo ese rastro. 209 00:29:06,369 --> 00:29:08,079 Siempre percibo el olor. 210 00:29:23,386 --> 00:29:24,387 Entonces… 211 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 ¿se cayó? 212 00:29:27,932 --> 00:29:28,933 Sí. 213 00:29:29,517 --> 00:29:30,894 Murieron honradamente. 214 00:29:30,977 --> 00:29:32,228 No, el archivo. 215 00:29:34,939 --> 00:29:36,900 ¿No encontraste ni un rastro del archivo? 216 00:29:37,484 --> 00:29:38,526 Lo siento, señor. 217 00:29:39,819 --> 00:29:42,864 Oí que te volaron el brazo. 218 00:29:44,282 --> 00:29:46,159 Pero aún tienes muñeca. 219 00:29:46,242 --> 00:29:49,662 Dime qué pasó ahí 220 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 en detalle. 221 00:29:52,916 --> 00:29:55,502 ¿Los hijos de superhumanos del Sur 222 00:29:56,336 --> 00:29:58,797 también tienen poderes sobrenaturales? 223 00:29:59,380 --> 00:30:01,216 Déjeme preguntarle algo primero. 224 00:30:03,718 --> 00:30:04,803 ¿Qué pasa? 225 00:30:07,305 --> 00:30:10,558 ¿No era suficiente con matar a los relacionados con el proyecto? 226 00:30:11,392 --> 00:30:15,563 ¿Por qué nos ordenó traer el archivo? 227 00:30:16,648 --> 00:30:20,151 Tenía que revisarlo para que pudiéramos empezar. 228 00:30:26,407 --> 00:30:27,242 ¿Qué es eso? 229 00:30:43,466 --> 00:30:47,095 AÑO 1995, MONTE SURI 230 00:30:53,434 --> 00:30:55,520 ¿Quién eres? 231 00:30:56,896 --> 00:30:58,982 Me seleccionaron antes que a ti. 232 00:30:59,065 --> 00:31:00,233 ¿Seleccionado? 233 00:31:01,734 --> 00:31:02,944 Más bien me atraparon. 234 00:31:05,530 --> 00:31:08,533 ¿También puedes volar? 235 00:31:09,868 --> 00:31:10,702 No. 236 00:31:12,287 --> 00:31:13,496 Solo soy fuerte. 237 00:31:14,122 --> 00:31:17,584 ¿Y por qué no te resististe? 238 00:31:20,920 --> 00:31:22,589 Por la misma razón que tú. 239 00:31:25,008 --> 00:31:26,384 ¿Por tu familia? 240 00:31:28,595 --> 00:31:31,681 Pronto seré padre. 241 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 Estoy esperando un bebé. 242 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 Silencio. 243 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 ¡Kim Doosik! 244 00:31:49,991 --> 00:31:53,828 se aprovecharán de tu hijo como se aprovecharon de ti. 245 00:32:18,770 --> 00:32:21,397 DEVOCIÓN SOLEMNE A LA PROTECCIÓN Y AL HONOR DE NUESTRA NACIÓN 246 00:32:21,481 --> 00:32:23,733 TRABAJAMOS EN LAS SOMBRAS PARA PROTEGER LA LUZ EN LA TIERRA 247 00:32:29,614 --> 00:32:31,908 Idiota. 248 00:32:33,826 --> 00:32:36,245 ¿De verdad creíste lo que dijeron? 249 00:32:40,792 --> 00:32:42,669 Estoy preocupado… 250 00:32:44,337 --> 00:32:48,508 por este país. 251 00:32:50,885 --> 00:32:53,972 Maldito desgraciado. 252 00:32:58,726 --> 00:33:00,019 Ahora somos… 253 00:33:02,063 --> 00:33:03,606 inútiles. 254 00:33:45,356 --> 00:33:47,775 CHULETAS DE CERDO NAMSAN ABIERTO 255 00:33:47,859 --> 00:33:51,195 …junto con las actuaciones, habrá una ceremonia el cuatro 256 00:33:51,279 --> 00:33:54,198 y un espectáculo del equipo de demostración de la Fuerza Aérea, 257 00:33:54,282 --> 00:33:55,700 Águilas Negras el día cinco. 258 00:33:55,783 --> 00:33:56,826 ¡Oye, tú! 259 00:33:57,493 --> 00:33:58,453 ¡Tonto! 260 00:34:00,038 --> 00:34:02,123 ¿Qué crees que haces? 261 00:34:02,206 --> 00:34:06,377 El aceite está a 180 °C. ¿Por qué te fríes las manos? 262 00:34:06,461 --> 00:34:08,629 - ¡Solo fríe el pollo! - Lo siento. 263 00:34:09,422 --> 00:34:10,840 No te lamas los dedos. 264 00:34:10,923 --> 00:34:12,091 Lo siento, señor. 265 00:34:12,175 --> 00:34:14,010 Es para los clientes, por Dios. 266 00:34:15,011 --> 00:34:16,345 Ten cuidado de no lastimarte. 267 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Me estás matando. 268 00:34:19,474 --> 00:34:20,308 Hola, Huisoo. 269 00:34:20,391 --> 00:34:21,684 - Papá. - ¿Sí? 270 00:34:21,768 --> 00:34:23,227 Deja de regañar al tío. 271 00:34:23,311 --> 00:34:24,562 Es decir, 272 00:34:25,188 --> 00:34:28,191 se ve tan horrible que ni siquiera puedo obligarlo a servir mesas. 273 00:34:28,274 --> 00:34:29,901 Es una molestia. 274 00:34:29,984 --> 00:34:31,277 ¿Qué le pasa al tío? 275 00:34:31,861 --> 00:34:32,987 ¿"Tío"? 276 00:34:33,071 --> 00:34:34,447 Lo veo todos los días. 277 00:34:34,530 --> 00:34:37,116 ¿Cómo puedes llamar tío a esta cara? ¡Deja de sonreír! 278 00:34:40,203 --> 00:34:42,497 - ¿Puedes? - Tío, hay un pedido. 279 00:34:43,372 --> 00:34:45,208 El tío es bueno para encontrar direcciones. 280 00:34:45,750 --> 00:34:49,712 - Usa casco y máscara, idiota. - Sí. 281 00:34:49,796 --> 00:34:51,422 - Cúbrete la cara, ¿entendido? - Sí. 282 00:34:52,006 --> 00:34:52,840 ¡Ve, entonces! 283 00:34:53,883 --> 00:34:55,134 Anímate, maldición. 284 00:34:58,930 --> 00:35:00,306 - Papá. - ¿Sí? 285 00:35:00,807 --> 00:35:02,600 ¿Cambiamos el nombre del restaurante? 286 00:35:04,185 --> 00:35:05,144 ¿Por cuál? 287 00:35:05,228 --> 00:35:07,480 El restaurante de pollo frito más seguro del mundo. 288 00:35:09,315 --> 00:35:11,526 Últimas noticias. 289 00:35:11,609 --> 00:35:15,196 Hace unos 30 minutos, se desató un incendio en un rascacielos de Seúl. 290 00:35:15,279 --> 00:35:18,074 La gente en los pisos más altos esperaba un helicóptero de rescate 291 00:35:18,157 --> 00:35:20,827 porque los bomberos no podían llegar a esa altura. 292 00:35:20,910 --> 00:35:23,538 - La figura misteriosa apareció de nuevo… - ¿Por qué eligió amarillo? 293 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 Es muy vulgar. 294 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 No, creo que es genial. 295 00:35:28,334 --> 00:35:30,753 La figura salvó a la gente del edificio en llamas 296 00:35:30,837 --> 00:35:33,756 - y volvió a desaparecer sin dejar rastro. - Muy bien. 297 00:35:33,840 --> 00:35:38,427 Volvió a aparecer con el impermeable amarillo y rescató a la gente a salvo. 298 00:35:38,928 --> 00:35:40,763 Aún se desconoce su identidad, 299 00:35:40,847 --> 00:35:44,475 pero los ciudadanos empezaron a llamarlo Hombre Amarillo. 300 00:35:45,143 --> 00:35:48,271 Como el héroe volador de una película, 301 00:35:48,354 --> 00:35:51,649 - Hombre Amarillo voló entre edificios… - Tú puedes. 302 00:35:51,732 --> 00:35:53,776 …y rescató a los ciudadanos. 303 00:35:53,860 --> 00:35:57,738 ¿Hombre Amarillo es un humano sobrenatural que puede volar? 304 00:35:58,364 --> 00:36:00,825 Como pueden ver en el video proporcionado por la gente, 305 00:36:00,908 --> 00:36:04,579 se ve claramente que vuela aunque esté oscurecido por el humo negro. 306 00:36:04,662 --> 00:36:07,331 - Volví. - Hola, hijo. 307 00:36:07,415 --> 00:36:10,960 Este es un video filmado desde otro ángulo… 308 00:36:11,043 --> 00:36:14,005 Elige un pedazo bueno y quita la grasa. 309 00:36:14,505 --> 00:36:17,216 Mamá, ¿cuánta carne? 310 00:36:17,800 --> 00:36:18,801 Unos 20 geun. 311 00:36:19,302 --> 00:36:20,803 - ¿Unos 20 geun? - Sí. 312 00:36:21,304 --> 00:36:24,974 Dice que el negocio también va bien en el lugar nuevo. 313 00:36:27,476 --> 00:36:30,646 Su alzhéimer solo empeorará. 314 00:36:31,856 --> 00:36:33,816 - El agente inmobiliario de al lado… - Sí. 315 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 - Se fue. - ¿En serio? 316 00:36:35,943 --> 00:36:37,945 - ¿Ya? - Cielos, no. 317 00:36:38,863 --> 00:36:41,782 Me preocupa ese tipo. 318 00:36:43,117 --> 00:36:44,285 Te lo dije. 319 00:36:47,205 --> 00:36:50,082 ¡Hurra! 320 00:36:57,840 --> 00:36:59,800 Oye, gracias. 321 00:37:02,094 --> 00:37:03,346 Te ves cansado. 322 00:37:03,429 --> 00:37:05,139 Bueno, ya estoy viejo. 323 00:37:06,641 --> 00:37:09,018 Si te sientes cansado, 324 00:37:09,769 --> 00:37:12,146 escucha la radio mientras conduces. 325 00:37:12,897 --> 00:37:13,731 ¿Debería? 326 00:37:14,941 --> 00:37:16,609 ¿Qué música debería escuchar? 327 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 ¿Música clásica? 328 00:37:19,528 --> 00:37:20,488 ¿Música clásica? 329 00:38:07,243 --> 00:38:10,371 Bongseok, yo bajaré la ropa. Quédate abajo. 330 00:38:10,454 --> 00:38:11,872 No, yo puedo. 331 00:38:11,956 --> 00:38:14,292 - Dije que yo lo haré. - Está bien. 332 00:38:14,375 --> 00:38:17,378 Estás raro hoy. ¿Por qué eres tan amable? 333 00:39:26,822 --> 00:39:29,784 El pedido acaba de salir. Llegará pronto. 334 00:39:29,867 --> 00:39:31,660 Sí, gracias. Adiós. 335 00:39:32,787 --> 00:39:33,788 Me voy. 336 00:39:33,871 --> 00:39:35,831 Ten cuidado en el camino. 337 00:39:56,435 --> 00:39:57,728 ¿Tiene un final feliz? 338 00:40:22,044 --> 00:40:22,878 Sí. 339 00:42:55,656 --> 00:43:02,663 DEVOCIÓN SOLEMNE A LA PROTECCIÓN Y AL HONOR DE NUESTRA NACIÓN 340 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 ¿Qué pasa? 341 00:43:46,874 --> 00:43:48,083 A su servicio, señor. 342 00:43:54,048 --> 00:43:55,549 Dediquemos nuestra vida… 343 00:43:56,884 --> 00:43:58,761 a nuestro país. 344 00:44:47,893 --> 00:44:50,312 NOMBRE CLAVE: FRANK DESAPARECIDO 345 00:44:53,774 --> 00:44:55,484 - ¡Alex! - ¡Sí, señor! 346 00:44:56,026 --> 00:44:58,028 - ¡Ben! - ¡Sí, señor! 347 00:44:58,112 --> 00:45:00,239 - ¡Cameron! - ¡Sí, señor! 348 00:45:00,322 --> 00:45:01,824 - ¡Dominic! - ¡Sí, señor! 349 00:45:03,450 --> 00:45:05,244 - ¡Elias! - ¡Sí, señor! 350 00:45:05,327 --> 00:45:08,163 NOMBRE CLAVE: ELIAS ENTRENAMIENTO: LIMPIEZA 351 00:45:14,545 --> 00:45:15,671 Llama a Elias. 352 00:45:19,341 --> 00:45:21,343 Subtítulos: Victoria Parma