1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 CECI EST UNE ŒUVRE DE FICTION. TOUS LES LIEUX, PERSONNAGES, 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 ORGANISATIONS ET ÉVÉNEMENTS SONT FICTIFS 3 00:00:12,303 --> 00:00:17,517 LES POUVOIRS DE L'OMBRE 4 00:01:21,790 --> 00:01:23,374 Jaeseok. 5 00:01:25,627 --> 00:01:26,461 Jaeseok. 6 00:01:39,849 --> 00:01:40,892 Yongdeuk. 7 00:01:42,936 --> 00:01:43,937 Va-t'en. 8 00:01:47,190 --> 00:01:48,024 Va-t'en... 9 00:01:49,818 --> 00:01:52,403 et vis ta vie comme tout le monde. 10 00:01:58,076 --> 00:01:59,494 Remonte. 11 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 Je suis bien ici. 12 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Yongdeuk. 13 00:02:15,760 --> 00:02:17,220 Il neige. 14 00:02:19,389 --> 00:02:21,307 C'est magnifique. 15 00:02:23,852 --> 00:02:25,687 Jaeseok. 16 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 Non ! 17 00:04:36,901 --> 00:04:38,820 Bongseok ? 18 00:04:38,903 --> 00:04:40,363 Bongseok, non ! 19 00:04:45,952 --> 00:04:47,620 Ne touchez pas à ma mère ! 20 00:05:55,271 --> 00:05:56,105 Bongseok... 21 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 Bongseok ! 22 00:07:21,149 --> 00:07:22,108 Maman. 23 00:08:23,920 --> 00:08:25,463 Finissons-en. 24 00:08:44,982 --> 00:08:45,816 Huisoo, 25 00:08:47,568 --> 00:08:48,402 ma mère 26 00:08:49,570 --> 00:08:50,780 et même Bungaeman. 27 00:08:55,785 --> 00:08:57,078 Tu veux mourir ? 28 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Tant pis pour toi. 29 00:09:03,167 --> 00:09:04,544 Tu dois être fatigué de vivre. 30 00:09:09,423 --> 00:09:10,383 Arrêtez ! 31 00:09:12,051 --> 00:09:14,220 - Maman. - Lâchez votre arme ! 32 00:09:22,019 --> 00:09:24,772 Bongseok, fuis. 33 00:09:26,941 --> 00:09:27,775 Maintenant. 34 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Va-t'en. 35 00:09:31,779 --> 00:09:32,989 Écoute ta mère. 36 00:09:34,240 --> 00:09:35,616 Je m'en occupe. 37 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Qu'attendez-vous ? 38 00:09:43,124 --> 00:09:44,417 Vous êtes rapide, d'habitude. 39 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Il est de votre famille ? 40 00:10:11,402 --> 00:10:12,361 Je suis désolée. 41 00:10:13,112 --> 00:10:14,196 Vous allez bien ? 42 00:10:20,620 --> 00:10:21,829 Ça va, monsieur ? 43 00:10:26,417 --> 00:10:27,877 Vous devriez voir un médecin. 44 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Vous pleurez ? 45 00:10:34,759 --> 00:10:35,843 Vous avez mal ? 46 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 Vous allez bien ? 47 00:10:48,439 --> 00:10:49,774 Vous saignez beaucoup. 48 00:10:51,692 --> 00:10:52,860 Ça fait mal ? 49 00:10:55,488 --> 00:10:57,823 Ça va aller. 50 00:11:11,170 --> 00:11:12,296 CHARGEUR PORTABLE 51 00:11:55,297 --> 00:11:57,800 Écoute-moi, s'il te plaît. 52 00:11:59,593 --> 00:12:00,636 S'il te plaît. 53 00:12:01,804 --> 00:12:03,389 Attaque... 54 00:12:04,807 --> 00:12:06,267 Attaque... 55 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 Et maintenant ? 56 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Maman. 57 00:12:18,070 --> 00:12:19,280 Tu devrais m'écouter. 58 00:12:22,658 --> 00:12:24,326 - Non ! - Attaque... 59 00:12:25,244 --> 00:12:27,913 éclair ! 60 00:12:48,559 --> 00:12:49,894 Bungaeman. 61 00:12:57,067 --> 00:12:58,360 Tu peux bouger ? 62 00:13:00,613 --> 00:13:01,822 Vas-y, je les retiens. 63 00:13:02,573 --> 00:13:04,074 Mais, monsieur ! 64 00:13:04,909 --> 00:13:06,410 Tu n'iras nulle part, enfoiré ! 65 00:13:08,704 --> 00:13:09,538 Vas-y ! 66 00:13:11,707 --> 00:13:13,584 Tu dois y retourner. 67 00:13:15,753 --> 00:13:16,962 Tu as une famille. 68 00:13:27,515 --> 00:13:29,350 Pourquoi vous ne lâchez pas votre arme vide ? 69 00:13:31,018 --> 00:13:33,062 Il te reste combien de balles, enfoiré ? 70 00:13:46,659 --> 00:13:47,910 Quelle est ma mission ? 71 00:13:48,661 --> 00:13:50,996 Contrecarrez leur plan d'entraîner ces surhumains. 72 00:13:51,080 --> 00:13:53,207 Éliminez tous ceux impliqués 73 00:13:53,290 --> 00:13:55,709 et rapportez-moi ces dossiers. 74 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 On doit éliminer les adultes, 75 00:14:00,297 --> 00:14:01,757 mais les enfants ? 76 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 Ils ne font pas partie du plan. 77 00:14:14,061 --> 00:14:15,229 Ce ne sont que des enfants. 78 00:14:32,121 --> 00:14:33,497 Que faites-vous tous ici ? 79 00:14:34,665 --> 00:14:36,876 Ça devrait s'arrêter avec notre génération, non ? 80 00:14:46,510 --> 00:14:47,678 Lâche-moi, enfoiré. 81 00:14:52,516 --> 00:14:53,601 Et Kim Doosik ? 82 00:14:54,184 --> 00:14:55,436 Il est vivant ? 83 00:15:01,567 --> 00:15:03,319 Et si on éliminait juste le chef ? 84 00:15:04,194 --> 00:15:05,154 Le chef ? 85 00:15:06,363 --> 00:15:08,657 Celui qui a conçu les plans et donné les ordres. 86 00:15:11,452 --> 00:15:12,661 Il est très minutieux. 87 00:15:13,996 --> 00:15:16,707 Il se cache et est presque impossible à localiser. 88 00:15:19,251 --> 00:15:20,711 Mais on doit agir. 89 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 Et se préparer, nous aussi. 90 00:15:25,799 --> 00:15:27,384 Le passé ne se répète-t-il pas ? 91 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Quoi ? 92 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 Cela fait 50 ans que ça dure. 93 00:15:33,891 --> 00:15:35,559 Qu'est-ce que vous racontez ? 94 00:15:35,643 --> 00:15:38,812 La république a envoyé Kim Shinjo et le Sud a envoyé Kim Doosik. 95 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 - La république... - Vous me faites la leçon ? 96 00:15:41,607 --> 00:15:42,858 À cause de ça ! 97 00:15:47,988 --> 00:15:50,741 D'innombrables innocents sont morts. 98 00:15:53,369 --> 00:15:54,662 Assumez-vous la responsabilité... 99 00:15:56,330 --> 00:15:57,539 de ce que vous venez de dire ? 100 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 N'oubliez pas. 101 00:16:02,086 --> 00:16:04,421 Un lapsus peut faire de vous... 102 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 un traître. 103 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 Les sacrifices sont inévitables. 104 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 Le peuple est innocent. 105 00:16:18,185 --> 00:16:20,813 Ceux qui forcent les sacrifices sont les responsables ! 106 00:16:41,750 --> 00:16:43,377 Où est Kim Doosik ? 107 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 Le peuple est innocent. 108 00:17:18,579 --> 00:17:20,956 Ceux qui forcent les sacrifices sont les responsables. 109 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 Oui, on est arrivés au lycée Jeongwon. 110 00:17:49,359 --> 00:17:51,320 Qu'est-ce qui se passe ici ? 111 00:17:56,825 --> 00:17:58,035 Le NIS ? 112 00:18:03,499 --> 00:18:04,416 D'accord. 113 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 Allô ? Qui est... 114 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 Qui je suis ? 115 00:18:11,423 --> 00:18:13,842 Je suis le sergent Song Kiyeol du commissariat de Gangdong. 116 00:18:14,843 --> 00:18:16,887 Pardon ? Le préfet de police ? 117 00:18:16,970 --> 00:18:18,055 Mes respects. 118 00:18:23,227 --> 00:18:25,270 Nous avons fait une demande au préfet de police. 119 00:18:53,048 --> 00:18:54,758 Tu n'aurais pas dû venir ici ! 120 00:19:00,681 --> 00:19:01,515 Maman. 121 00:19:29,793 --> 00:19:31,628 Mon fils a bien grandi. 122 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Papa. 123 00:20:18,634 --> 00:20:19,468 Ma fille... 124 00:20:21,595 --> 00:20:22,971 a bien grandi. 125 00:20:41,156 --> 00:20:48,163 REMISE DES DIPLÔMES DU LYCÉE JEONGWON 2019 126 00:20:48,247 --> 00:20:50,791 Mettez-vous en rang. Ça va bientôt commencer. 127 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 Mettez-vous bien les uns derrière les autres. 128 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 Salut, mes étoiles. 129 00:20:56,004 --> 00:20:57,506 Je reçois mon diplôme aujourd'hui. 130 00:20:57,965 --> 00:21:00,467 La cérémonie va bientôt commencer. 131 00:21:00,550 --> 00:21:04,388 Un jour, je vous raconterai tout ce qui s'est passé dans notre école. 132 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 Mais pour l'instant... 133 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 J'y pense. 134 00:21:09,559 --> 00:21:11,353 J'ai postulé pour un stage de journalisme. 135 00:21:11,895 --> 00:21:14,314 Abonnez-vous, likez et appuyez sur le bouton des notifications 136 00:21:14,398 --> 00:21:15,691 pour me soutenir. 137 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Voici la remise des diplômes du lycée Jeongwon. 138 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 Quoi ? 139 00:21:25,158 --> 00:21:26,159 Quoi ? 140 00:21:26,952 --> 00:21:27,995 Regarde devant toi. 141 00:21:29,663 --> 00:21:31,915 Vous êtes bien en rang ? 142 00:21:33,292 --> 00:21:35,335 - Laisse une place ici. - Pardon ? 143 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 Pour Bongseok. 144 00:21:38,171 --> 00:21:40,048 Alignez-vous avec la personne devant vous. 145 00:21:40,132 --> 00:21:41,174 Bien. 146 00:21:44,428 --> 00:21:48,223 Tout d'abord, laissez-moi vous féliciter 147 00:21:48,307 --> 00:21:50,892 d'avoir obtenu votre diplôme au lycée Jeongwon. 148 00:21:51,768 --> 00:21:55,272 À partir d'aujourd'hui, vous n'êtes plus de simples lycéens, 149 00:21:55,355 --> 00:21:57,524 mais des dignes membres de notre société. 150 00:21:58,317 --> 00:22:01,695 Vous avez peut-être vécu une vie d'élève jusqu'à maintenant, 151 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 mais désormais... 152 00:22:02,696 --> 00:22:08,243 ÉPISODE 20 : LA REMISE DES DIPLÔMES 153 00:22:09,036 --> 00:22:11,121 Monsieur, souriez un peu. 154 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 C'est la dernière. 155 00:22:14,041 --> 00:22:16,168 Un, deux, trois. 156 00:22:17,210 --> 00:22:18,378 Elle est bien. 157 00:22:19,421 --> 00:22:20,714 N'oublie pas de t'abonner. 158 00:22:20,797 --> 00:22:22,299 D'accord. Merci. 159 00:22:22,924 --> 00:22:24,551 - Au revoir. - Au revoir. 160 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 Allons-y. 161 00:22:26,053 --> 00:22:27,304 Tiens, ton appareil photo. 162 00:22:27,387 --> 00:22:29,097 Une dernière. 163 00:22:30,182 --> 00:22:32,893 - Un, deux, trois. - Mince, mon imperméable. 164 00:22:34,019 --> 00:22:35,520 Il est dans ma classe. 165 00:22:36,897 --> 00:22:38,023 Dépêche-toi. 166 00:22:38,148 --> 00:22:39,024 Merci. 167 00:22:39,566 --> 00:22:41,526 - Merci, monsieur. - Ce n'est rien. 168 00:22:42,736 --> 00:22:43,945 Au revoir. 169 00:22:52,829 --> 00:22:55,582 SALLE D'ORIENTATION PROFESSIONNELLE 170 00:22:55,665 --> 00:22:57,334 Désolé de vous avoir causé des soucis. 171 00:23:01,588 --> 00:23:02,964 PDNT JANG HUISOO, 2018 172 00:23:03,715 --> 00:23:07,260 Vous n'allez pas avoir des problèmes, monsieur ? 173 00:23:08,595 --> 00:23:10,347 Non, ça va aller. 174 00:23:12,516 --> 00:23:15,977 Je suis soulagé de savoir qu'il va se trouver en lieu sûr. 175 00:24:15,036 --> 00:24:22,043 REMISE DES DIPLÔMES DATE : 8 FÉVRIER 2019 176 00:25:05,712 --> 00:25:07,464 KIM BONGSEOK, LE MANGEUR DE CÔTELETTES 177 00:25:07,547 --> 00:25:09,883 Je vais payer pour elle. 178 00:25:22,938 --> 00:25:25,690 Huisoo, je suis à fond derrière toi. 179 00:25:27,526 --> 00:25:28,652 Tu vas y arriver ! 180 00:25:39,037 --> 00:25:40,288 Pas la peine de faire ça. 181 00:25:41,164 --> 00:25:42,958 Si tu glisses, tu vas te blesser. 182 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Merci. 183 00:25:55,387 --> 00:25:56,429 Il neige. 184 00:26:03,270 --> 00:26:04,563 Bongseok, il neige. 185 00:26:13,280 --> 00:26:14,990 JANG HUISOO 186 00:26:28,670 --> 00:26:32,882 SUPERMARCHÉ HOON 187 00:26:32,966 --> 00:26:36,720 CET ÉLÈVE REÇOIT LA PLUS HAUTE DISTINCTION... 188 00:26:36,803 --> 00:26:39,055 NOM : LEE GANGHOON 189 00:26:54,446 --> 00:26:56,740 DÉVOUÉS À PROTÉGER ET HONORER NOTRE NATION 190 00:26:56,823 --> 00:27:00,910 Je ne pensais pas que tu viendrais de toi-même. 191 00:27:02,954 --> 00:27:04,497 Tu nous seras très utile. 192 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 Je te donnerai une mission pendant ta formation. 193 00:27:12,839 --> 00:27:14,591 Montre-nous de quoi tu es capable. 194 00:27:18,261 --> 00:27:19,638 J'ai une condition. 195 00:27:21,181 --> 00:27:23,892 Effacez le casier judiciaire de mon père, 196 00:27:24,768 --> 00:27:26,061 comme vous l'aviez promis. 197 00:27:28,897 --> 00:27:29,898 Tu peux y aller. 198 00:27:30,899 --> 00:27:32,400 On en reparlera une autre fois. 199 00:27:44,621 --> 00:27:46,956 Le cinquième directeur adjoint utilise un bureau ordinaire ? 200 00:27:47,666 --> 00:27:49,834 Oui. Pour des raisons de sécurité. 201 00:27:50,293 --> 00:27:52,337 L'existence de l'équipe cinq est confidentielle. 202 00:28:02,972 --> 00:28:04,057 Min Yongjun. 203 00:28:04,140 --> 00:28:04,974 Oui, madame. 204 00:28:06,685 --> 00:28:08,019 C'est quoi, ce travail ? 205 00:28:15,068 --> 00:28:16,319 Eh bien... 206 00:28:21,157 --> 00:28:23,326 AUBERGE HWANGCHUNJANG 207 00:28:53,565 --> 00:28:57,068 Les gens laissent tous des traces derrière eux. 208 00:28:59,362 --> 00:29:02,615 Où qu'ils aillent, où qu'ils se cachent, 209 00:29:03,324 --> 00:29:06,077 cette trace ne m'échappe jamais. 210 00:29:06,369 --> 00:29:08,079 Je flaire toujours une piste. 211 00:29:23,386 --> 00:29:24,387 Alors... 212 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 c'est un échec ? 213 00:29:27,932 --> 00:29:28,933 Oui. 214 00:29:29,517 --> 00:29:30,894 Ils sont morts honorablement. 215 00:29:30,977 --> 00:29:32,228 Non, les dossiers. 216 00:29:35,064 --> 00:29:36,900 Vous n'avez même pas trouvé les dossiers ? 217 00:29:37,484 --> 00:29:38,526 Toutes mes excuses. 218 00:29:39,819 --> 00:29:42,864 Il paraît que vous avez perdu votre bras. 219 00:29:44,282 --> 00:29:46,159 Mais il vous reste un poignet. 220 00:29:46,242 --> 00:29:49,662 Racontez-moi en détail 221 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 ce qui s'est passé. 222 00:29:52,916 --> 00:29:55,502 Les enfants des surhumains du Sud 223 00:29:56,336 --> 00:29:58,797 ont-ils aussi des pouvoirs surnaturels ? 224 00:29:59,380 --> 00:30:01,216 Laissez-moi d'abord vous poser une question. 225 00:30:03,718 --> 00:30:04,803 Dites-moi. 226 00:30:07,305 --> 00:30:10,558 Tuer les personnes liées au projet n'aurait-il pas suffi ? 227 00:30:11,392 --> 00:30:15,563 Pourquoi nous avoir demandé de rapporter les dossiers ? 228 00:30:16,648 --> 00:30:20,151 Il me les fallait pour qu'on puisse se lancer de notre côté. 229 00:30:26,407 --> 00:30:27,242 Qu'est-ce que c'est ? 230 00:30:43,466 --> 00:30:47,095 1995, MONT SURI 231 00:30:53,434 --> 00:30:55,520 Au fait, qui êtes-vous ? 232 00:30:56,896 --> 00:30:58,982 Quelqu'un qui a été sélectionné avant vous. 233 00:30:59,065 --> 00:31:00,233 Sélectionné ? 234 00:31:01,734 --> 00:31:02,944 Enfin, plutôt capturé. 235 00:31:05,530 --> 00:31:08,533 Vous aussi, vous volez ? 236 00:31:09,868 --> 00:31:10,702 Non. 237 00:31:12,287 --> 00:31:13,496 Mais je suis fort. 238 00:31:14,122 --> 00:31:17,584 Alors, pourquoi vous n'avez pas résisté ? 239 00:31:20,920 --> 00:31:22,589 Pour la même raison que vous. 240 00:31:25,008 --> 00:31:26,384 À cause de votre famille ? 241 00:31:28,595 --> 00:31:31,681 Je vais bientôt devenir père. 242 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 J'attends un enfant. 243 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 Taisez-vous. 244 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 Kim Doosik. 245 00:31:49,991 --> 00:31:53,828 Ils vont se servir de ton fils comme ils se sont servis de toi. 246 00:32:18,770 --> 00:32:21,397 DÉVOUÉS À PROTÉGER ET HONORER NOTRE NATION 247 00:32:21,481 --> 00:32:24,025 NOUS TRAVAILLONS DANS L'OMBRE POUR PROTÉGER NOS TERRES ENSOLEILLÉES 248 00:32:29,614 --> 00:32:31,908 Espèce d'imbécile. 249 00:32:33,826 --> 00:32:36,245 Et tu les as crus ? 250 00:32:40,792 --> 00:32:42,669 Je suis inquiet... 251 00:32:44,337 --> 00:32:48,508 pour ce pays. 252 00:32:50,885 --> 00:32:53,972 Espèce de salaud. 253 00:32:58,726 --> 00:33:00,019 Désormais... 254 00:33:02,063 --> 00:33:03,606 nous sommes inutiles. 255 00:33:45,356 --> 00:33:47,775 CÔTELETTE DE PORC DE NAMSAN 256 00:33:55,783 --> 00:33:56,826 Arrête ! 257 00:33:57,493 --> 00:33:58,453 Imbécile, va ! 258 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 Qu'est-ce que tu fous ? 259 00:34:02,206 --> 00:34:06,377 L'huile est à 180 °C. Pourquoi tu te fris les mains ? 260 00:34:06,461 --> 00:34:08,629 - Contente-toi du poulet ! - Je suis désolé. 261 00:34:09,422 --> 00:34:10,840 Ne te lèche pas les doigts. 262 00:34:10,923 --> 00:34:12,091 Désolé, monsieur. 263 00:34:12,175 --> 00:34:14,010 C'est pour les clients, bon sang. 264 00:34:15,011 --> 00:34:16,345 Ne va pas te blesser. 265 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Tu es désespérant. 266 00:34:19,474 --> 00:34:20,308 Salut, Huisoo. 267 00:34:20,391 --> 00:34:21,684 - Papa. - Oui ? 268 00:34:21,768 --> 00:34:23,227 Arrête d'embêter tonton. 269 00:34:23,311 --> 00:34:24,562 En même temps, 270 00:34:25,188 --> 00:34:28,191 il est trop moche pour pouvoir travailler comme serveur. 271 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 C'est super pénible. 272 00:34:29,984 --> 00:34:31,277 Qu'est-ce qu'il a, tonton ? 273 00:34:31,861 --> 00:34:32,987 "Tonton" ? 274 00:34:33,071 --> 00:34:34,447 Tu n'es pas différent de lui. 275 00:34:34,530 --> 00:34:37,116 Comment tu peux l'appeler tonton ? Arrête de sourire ! 276 00:34:40,203 --> 00:34:42,497 - Regarde-le ! - Tonton, on a une commande. 277 00:34:43,498 --> 00:34:45,124 Tonton a un bon sens de l'orientation. 278 00:34:45,750 --> 00:34:49,712 - Porte un casque et un masque. - Oui. 279 00:34:49,796 --> 00:34:51,422 - Couvre ton visage, compris ? - Oui. 280 00:34:52,006 --> 00:34:52,840 Tu attends quoi ? 281 00:34:53,883 --> 00:34:55,134 Mais réveille-toi, bon sang. 282 00:34:58,930 --> 00:35:00,306 - Papa. - Oui ? 283 00:35:00,807 --> 00:35:02,475 Et si on changeait le nom du restaurant ? 284 00:35:04,185 --> 00:35:05,144 Pour quoi ? 285 00:35:05,228 --> 00:35:07,480 Le restaurant de poulet frit le plus sûr au monde. 286 00:35:09,315 --> 00:35:11,526 Flash info. 287 00:35:11,609 --> 00:35:15,196 Il y a 30 minutes, un incendie s'est déclaré dans un gratte-ciel de Séoul. 288 00:35:15,279 --> 00:35:17,949 Les pompiers ne pouvant atteindre les derniers étages, 289 00:35:18,032 --> 00:35:20,827 les citoyens qui y étaient coincés attendaient l'hélicoptère de secours. 290 00:35:20,910 --> 00:35:23,538 - Le mystérieux individu... - Pourquoi en jaune ? 291 00:35:23,621 --> 00:35:24,705 Il y a beaucoup mieux. 292 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Non, je trouve ça cool. 293 00:35:28,334 --> 00:35:30,753 L'individu a sauvé les citoyens de l'immeuble en feu 294 00:35:30,837 --> 00:35:33,756 et a de nouveau disparu sans laisser de trace. 295 00:35:33,840 --> 00:35:38,427 Dans son habituel imperméable jaune, il les a amenés en sécurité. 296 00:35:38,928 --> 00:35:40,763 Son identité exacte est toujours inconnue, 297 00:35:40,847 --> 00:35:44,475 mais les citoyens ont commencé à l'appeler l'Homme en jaune. 298 00:35:45,143 --> 00:35:48,271 Comme les superhéros dans les films, 299 00:35:48,354 --> 00:35:51,649 - l'Homme en jaune vole... - Tu vas y arriver. 300 00:35:51,732 --> 00:35:53,484 ... et sauve les citoyens. 301 00:35:53,860 --> 00:35:57,738 Est-il vraiment un être surnaturel qui peut voler dans le ciel ? 302 00:35:58,364 --> 00:36:00,825 Sur une vidéo filmée par les citoyens, 303 00:36:00,908 --> 00:36:04,579 on le voit clairement voler, malgré la fumée noire. 304 00:36:04,662 --> 00:36:07,081 - Je suis revenu. - Te voilà, fiston. 305 00:36:07,415 --> 00:36:10,960 Cette vidéo a été filmée sous un angle différent... 306 00:36:11,043 --> 00:36:14,005 Choisis-en un bon et enlève le gras. 307 00:36:14,505 --> 00:36:17,216 Maman, quelle quantité ? 308 00:36:17,800 --> 00:36:18,801 Environ 12 kilos. 309 00:36:19,302 --> 00:36:20,803 - Environ 12 kilos ? - Oui. 310 00:36:21,304 --> 00:36:24,974 Elle dit que son nouveau restaurant marche bien. 311 00:36:27,476 --> 00:36:30,646 Son Alzheimer ne va faire qu'empirer. 312 00:36:31,856 --> 00:36:33,816 - L'agent immobilier d'à côté... - Oui. 313 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 - Il est parti. - Vraiment ? 314 00:36:35,943 --> 00:36:37,945 - Déjà ? - Oh non. 315 00:36:38,863 --> 00:36:41,782 Je m'inquiète pour lui. 316 00:36:43,117 --> 00:36:44,285 Je vous l'avais dit. 317 00:36:47,205 --> 00:36:50,082 Hourra ! 318 00:36:57,840 --> 00:36:59,800 Merci. 319 00:37:02,094 --> 00:37:03,346 Vous avez l'air fatigué. 320 00:37:03,429 --> 00:37:05,139 Je suis vieux, maintenant. 321 00:37:06,641 --> 00:37:09,018 Si vous êtes fatigué, 322 00:37:09,769 --> 00:37:12,146 écoutez de la musique à la radio en conduisant. 323 00:37:12,897 --> 00:37:13,731 Tu penses ? 324 00:37:14,941 --> 00:37:16,609 Quel genre de musique ? 325 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 De la musique classique ? 326 00:37:19,528 --> 00:37:20,488 Classique ? 327 00:38:07,243 --> 00:38:10,371 Bongseok, je vais chercher le linge. Reste en bas. 328 00:38:10,454 --> 00:38:11,872 C'est bon, je vais le faire. 329 00:38:11,956 --> 00:38:14,292 - Mais non, laisse-moi. - C'est bon. 330 00:38:14,375 --> 00:38:17,378 Tu es bizarre aujourd'hui. Pourquoi tu es si gentil ? 331 00:39:26,822 --> 00:39:29,784 La livraison vient de partir. Vous l'aurez bientôt. 332 00:39:29,867 --> 00:39:31,660 Oui, merci. Au revoir. 333 00:39:32,787 --> 00:39:33,788 J'y vais. 334 00:39:33,871 --> 00:39:35,831 Sois prudente sur la route. 335 00:39:56,435 --> 00:39:57,728 L'histoire se finit bien ? 336 00:40:22,044 --> 00:40:22,878 Oui. 337 00:42:55,656 --> 00:43:02,663 DÉVOUÉS À PROTÉGER ET HONORER NOTRE NATION 338 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 Qu'y a-t-il ? 339 00:43:46,874 --> 00:43:48,083 À votre service, monsieur. 340 00:43:54,048 --> 00:43:55,549 Dédions nos vies... 341 00:43:56,884 --> 00:43:58,761 à notre pays. 342 00:44:47,893 --> 00:44:50,312 NOM DE CODE : FRANK DISPARU 343 00:44:53,774 --> 00:44:55,484 - Alex. - Oui, monsieur ! 344 00:44:56,026 --> 00:44:57,778 - Ben. - Oui, monsieur ! 345 00:44:58,112 --> 00:44:59,905 - Cameron. - Oui, monsieur ! 346 00:45:00,322 --> 00:45:01,824 - Dominic. - Oui, monsieur ! 347 00:45:03,450 --> 00:45:05,244 - Elias. - Oui, monsieur ! 348 00:45:05,327 --> 00:45:08,163 NOM DE CODE : ELIAS 349 00:45:14,545 --> 00:45:15,671 Appelez Elias. 350 00:45:19,341 --> 00:45:21,343 Sous-titres : Nicolas Buczek