1 00:00:01,042 --> 00:00:05,005 DENNE DRAMASERIEN ER FIKSJON, OG ER IKKE PÅ NOEN MÅTE RELATERT 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,967 TIL EKTE STEDER, PERSONER, ORGANISASJONER ELLER HENDELSER 3 00:00:12,303 --> 00:00:17,517 MOVING 4 00:01:21,790 --> 00:01:23,374 Jaeseok. 5 00:01:25,627 --> 00:01:26,461 Jaeseok. 6 00:01:39,849 --> 00:01:40,892 Yongdeuk. 7 00:01:42,936 --> 00:01:43,937 Gå. 8 00:01:47,190 --> 00:01:48,024 Gå videre... 9 00:01:49,818 --> 00:01:52,403 ...og lev slik et menneske burde leve. 10 00:01:58,076 --> 00:01:59,494 Gå opp. 11 00:02:04,207 --> 00:02:08,044 Jeg er komfortabel her. 12 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 Yongdeuk. 13 00:02:15,760 --> 00:02:17,220 Det snør. 14 00:02:19,389 --> 00:02:21,307 Så vakkert. 15 00:02:23,852 --> 00:02:25,687 Jaeseok. 16 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 Nei! 17 00:04:36,901 --> 00:04:38,820 Bongseok? 18 00:04:38,903 --> 00:04:40,363 Bongseok, nei! 19 00:04:45,952 --> 00:04:47,620 Ikke kødd med moren min! 20 00:05:55,271 --> 00:05:56,105 Er det... 21 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 Bongseok! 22 00:07:21,149 --> 00:07:22,108 Mamma. 23 00:08:23,920 --> 00:08:25,463 La oss avslutte dette. 24 00:08:44,982 --> 00:08:45,816 Huisoo, 25 00:08:47,568 --> 00:08:48,402 moren min, 26 00:08:49,570 --> 00:08:50,780 og til g med Bungaeman. 27 00:08:55,785 --> 00:08:57,078 Vil du dø? 28 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Dette går ikke. 29 00:09:03,167 --> 00:09:04,544 Du vil vel dø. 30 00:09:09,423 --> 00:09:10,383 Stopp! 31 00:09:12,051 --> 00:09:14,220 -Mamma. -Slipp våpenet! 32 00:09:22,019 --> 00:09:24,772 Bongseok, fly vekk. 33 00:09:26,941 --> 00:09:27,775 Nå. 34 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 Gå. 35 00:09:31,779 --> 00:09:32,989 Hør på moren din. 36 00:09:34,240 --> 00:09:35,616 Jeg tar meg av det. 37 00:09:39,662 --> 00:09:40,871 Hvorfor skyter du ikke? 38 00:09:43,124 --> 00:09:44,417 Du har raske hender. 39 00:09:49,380 --> 00:09:50,548 Er han familien din? 40 00:10:11,402 --> 00:10:12,361 Beklager. 41 00:10:13,112 --> 00:10:14,196 Går det bra? 42 00:10:20,620 --> 00:10:21,829 Går det bra, sir? 43 00:10:26,417 --> 00:10:27,877 Jeg tror du må til lege. 44 00:10:33,090 --> 00:10:34,091 Gråter du? 45 00:10:34,759 --> 00:10:35,843 Har du vondt? 46 00:10:44,185 --> 00:10:45,311 Går det bra med deg? 47 00:10:48,439 --> 00:10:49,774 Du blør mye. 48 00:10:51,692 --> 00:10:52,860 Gjør det veldig vondt? 49 00:10:55,488 --> 00:10:57,823 Det går bra. 50 00:11:11,170 --> 00:11:12,296 BÆRBAR LADER 51 00:11:55,297 --> 00:11:57,800 Hør på meg. 52 00:11:59,593 --> 00:12:00,636 Vær så snill. 53 00:12:01,804 --> 00:12:03,389 Lyn... 54 00:12:04,807 --> 00:12:06,267 Lyn... 55 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 Hva skal du gjøre nå? 56 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Mamma. 57 00:12:18,070 --> 00:12:19,280 Du burde høre på meg. 58 00:12:22,658 --> 00:12:24,326 -Nei! -Lyn... 59 00:12:25,244 --> 00:12:27,913 ...kraft! 60 00:12:48,559 --> 00:12:49,894 Bungaeman. 61 00:12:57,067 --> 00:12:58,360 Kan du bevege deg? 62 00:13:00,613 --> 00:13:01,822 Gå mens jeg stopper dem. 63 00:13:02,573 --> 00:13:04,074 Men, sir... 64 00:13:04,909 --> 00:13:06,410 Du blir her, din jævel! 65 00:13:08,704 --> 00:13:09,538 Gå! 66 00:13:11,707 --> 00:13:13,584 Du har en grunn til å dra. 67 00:13:15,753 --> 00:13:16,962 Du har en familie. 68 00:13:27,515 --> 00:13:29,350 Slipp den tomme pistolen. 69 00:13:31,018 --> 00:13:33,062 Hvor mange skudd har du igjen? 70 00:13:46,659 --> 00:13:47,910 Hva er oppdraget mitt? 71 00:13:48,661 --> 00:13:50,996 Ødelegg planen deres om å trene supermennesker. 72 00:13:51,080 --> 00:13:53,207 Fjern alle involverte 73 00:13:53,290 --> 00:13:55,709 og gi meg mappene. 74 00:13:56,585 --> 00:13:58,504 Så vi dreper de voksne, 75 00:14:00,297 --> 00:14:01,757 men hva med barna? 76 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 Barna var ikke med i planen. 77 00:14:14,061 --> 00:14:15,229 De er bare barn. 78 00:14:32,121 --> 00:14:33,497 Hva er ditt formål her? 79 00:14:34,665 --> 00:14:36,876 Burde ikke dette ende med vår generasjon? 80 00:14:46,510 --> 00:14:47,678 Slipp, din jævel. 81 00:14:52,516 --> 00:14:53,601 Hva med Kim Doosik? 82 00:14:54,184 --> 00:14:55,436 Lever han? 83 00:15:01,567 --> 00:15:03,319 Kan vi ikke bare drepe hodet? 84 00:15:04,194 --> 00:15:05,154 Hodet? 85 00:15:06,363 --> 00:15:08,657 Den som lagde planene og utstedte ordrene. 86 00:15:11,452 --> 00:15:12,661 Han er veldig nøye. 87 00:15:13,913 --> 00:15:17,041 Han gjemmer seg som en muldvarp, han er nesten umulig å finne. 88 00:15:19,251 --> 00:15:20,711 Men vi burde gjøre noe. 89 00:15:22,171 --> 00:15:23,464 Vi må også forberede oss. 90 00:15:25,799 --> 00:15:27,384 Fortiden gjentar seg. 91 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 Hva? 92 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 Dette har gjentatt seg i 50 år. 93 00:15:33,891 --> 00:15:35,559 Hva i helvete er det du sier? 94 00:15:35,643 --> 00:15:38,812 Republikken sendte Kim Shinjo, og Sør sendte Kim Doosik. 95 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 -Republikken... -Belærer du meg? 96 00:15:41,607 --> 00:15:42,858 Og i den prosessen... 97 00:15:47,988 --> 00:15:50,741 ...døde utallige mennesker. 98 00:15:53,452 --> 00:15:54,578 Kan du ta ansvar... 99 00:15:56,372 --> 00:15:57,456 ...for det du sa nå? 100 00:16:00,501 --> 00:16:01,502 Ikke glem det. 101 00:16:02,086 --> 00:16:04,421 En forsnakkelse kan gjøre deg... 102 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 ...til en forræder. 103 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 Ofre er uunngåelige. 104 00:16:14,348 --> 00:16:15,766 Folket er uskyldig. 105 00:16:18,185 --> 00:16:20,813 De skyldige er de som ofrer andre! 106 00:16:41,750 --> 00:16:43,377 Hvor er Kim Doosik? 107 00:17:14,491 --> 00:17:16,160 Folket er uskyldig. 108 00:17:18,579 --> 00:17:20,956 De skyldige er de som ofrer andre! 109 00:17:46,607 --> 00:17:48,609 Ja, vi er ved Jeongwon videregående. 110 00:17:49,359 --> 00:17:51,320 Hva skjer her? 111 00:17:56,825 --> 00:17:58,035 ET? 112 00:17:58,619 --> 00:17:59,453 Hva... 113 00:18:03,499 --> 00:18:04,416 Ok. 114 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 Hallo? Hvem jeg... 115 00:18:09,713 --> 00:18:11,340 Å, meg? 116 00:18:11,423 --> 00:18:13,842 Jeg er betjent Song Kiyeol fra Gangdong politistasjon. 117 00:18:14,843 --> 00:18:16,887 Unnskyld? Politimesteren? 118 00:18:16,970 --> 00:18:18,055 Honnør. 119 00:18:23,227 --> 00:18:25,270 Vi har bedt politimesteren om det. 120 00:18:53,048 --> 00:18:54,758 Du burde ikke ha kommet hit! 121 00:19:00,681 --> 00:19:01,515 Mamma. 122 00:19:29,793 --> 00:19:31,628 Sønnen min er voksen nå. 123 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Pappa. 124 00:20:18,634 --> 00:20:19,468 Jenta mi... 125 00:20:21,595 --> 00:20:22,971 ...har blitt så god. 126 00:20:41,156 --> 00:20:48,163 2019 JEONGWON VIDEREGÅENDE UTEKSAMINERINGSSEREMONI 127 00:20:48,247 --> 00:20:50,791 Still dere på rekke. Det begynner snart. 128 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 Pass på å gå på rekke. 129 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 Hei, Stjernekikkere. 130 00:20:56,004 --> 00:20:57,506 Jeg uteksamineres i dag. 131 00:20:57,965 --> 00:21:00,467 Seremonien begynner snart. 132 00:21:00,550 --> 00:21:04,388 En dag skal jeg fortelle dere alt om hva som skjedde på skolen vår. 133 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 Men inntil videre... 134 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 Å, akkurat. 135 00:21:09,559 --> 00:21:11,353 Jeg vil studere journalistikk. 136 00:21:11,937 --> 00:21:15,691 Abonner og klikk på bjella for å støtte meg. 137 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Dette er Jeongwons avslutningsseremoni. 138 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 Hva? 139 00:21:25,158 --> 00:21:26,159 Hva? 140 00:21:26,952 --> 00:21:27,995 Se fremover. 141 00:21:29,663 --> 00:21:31,915 Pass på rekkene. 142 00:21:33,292 --> 00:21:35,335 -La det plass stå åpen her. -Unnskyld? 143 00:21:35,419 --> 00:21:36,586 Til Bongseok. 144 00:21:38,171 --> 00:21:40,048 Stå på linje med sidemannen. 145 00:21:40,132 --> 00:21:41,174 Bra. 146 00:21:44,428 --> 00:21:50,892 Gratulerer med uteksamineringen fra Jeongwon videregående. 147 00:21:51,768 --> 00:21:55,272 Fra og med i dag er dere ikke bare videregåendeelever, 148 00:21:55,355 --> 00:21:57,524 men et stolt medlem av samfunnet. 149 00:21:58,317 --> 00:22:01,695 Dere har kanskje levd livet som elever til nå, 150 00:22:01,778 --> 00:22:02,612 men fremover... 151 00:22:02,696 --> 00:22:08,243 EPISODE 20: UTEKSAMINERINGSDAG 152 00:22:09,036 --> 00:22:11,121 Sir, du burde smile litt. 153 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 Dette blir det siste. 154 00:22:14,041 --> 00:22:16,168 Én, to, tre. 155 00:22:17,210 --> 00:22:18,378 Det ble bra. 156 00:22:19,421 --> 00:22:20,714 Husk å abonnere. 157 00:22:20,797 --> 00:22:22,758 -Ok. Takk. -Bare hyggelig. 158 00:22:22,924 --> 00:22:24,551 -Ha det. -Ha det. 159 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 Kom igjen. 160 00:22:26,053 --> 00:22:27,304 Her, kameraet ditt. 161 00:22:27,387 --> 00:22:29,097 En gang til. 162 00:22:30,182 --> 00:22:32,893 -Én, to, tre. -Å ja. Regnjakken min. 163 00:22:33,310 --> 00:22:35,520 -Hva? -Jeg må til klasserommet et øyeblikk. 164 00:22:36,229 --> 00:22:38,065 -Ok. Skynd deg tilbake. -Ok. 165 00:22:38,148 --> 00:22:39,483 -Takk. -Bra. 166 00:22:39,566 --> 00:22:41,526 -Takk, Mr. Choi. -Herlighet. 167 00:22:42,736 --> 00:22:43,945 -Ha det. -Greit. 168 00:22:52,829 --> 00:22:55,582 KARRIEREVEILEDNINGSROM 169 00:22:55,665 --> 00:22:57,334 Beklager at jeg var til bry. 170 00:23:01,588 --> 00:23:02,964 NTUP 2018 JANG HUISOO 171 00:23:03,715 --> 00:23:07,260 Går det bra, sir? 172 00:23:08,595 --> 00:23:10,347 Ja, det går bra. 173 00:23:12,516 --> 00:23:15,977 Jeg er lettet over at det er på det tryggeste stedet. 174 00:24:15,036 --> 00:24:22,043 UTEKSAMINERINGSSEREMONI DATO: 8. FEBRUAR 2019 175 00:25:05,712 --> 00:25:07,464 HER SITTER KOTELETTKONGEN KIM BONGSEOK 176 00:25:07,547 --> 00:25:09,883 Jeg betaler for turen hennes også. 177 00:25:22,938 --> 00:25:25,690 Huisoo, jeg støtter deg. 178 00:25:27,526 --> 00:25:28,652 Du klarer det! 179 00:25:39,037 --> 00:25:40,288 Du trenger ikke å gjøre det. 180 00:25:41,164 --> 00:25:42,958 Du blir skadet hvis du sklir. 181 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Takk. 182 00:25:55,387 --> 00:25:56,429 Det snør. 183 00:26:03,270 --> 00:26:04,563 Bongseok, det snør. 184 00:26:13,280 --> 00:26:14,990 JANG HUISOO 185 00:26:28,670 --> 00:26:32,882 HOONS SUPERMARKED 186 00:26:32,966 --> 00:26:36,720 DENNE STUDENTEN TILDELES DET HØYESTE ANBEFALINGSBEVISET... 187 00:26:36,803 --> 00:26:39,055 NAVN: LEE GANGHOON 188 00:26:54,446 --> 00:26:56,740 HENGIVENHET TIL VÅR NASJONS BESKYTTELSE OG ÆRE 189 00:26:56,823 --> 00:27:00,910 Jeg trodde ikke du ville komme hit selv. 190 00:27:02,954 --> 00:27:04,497 Du vil være til stor hjelp. 191 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 Jeg vil gi deg et oppdrag under treningen. 192 00:27:12,839 --> 00:27:14,591 Så bevis evnene dine. 193 00:27:18,261 --> 00:27:19,638 Jeg har en betingelse. 194 00:27:21,181 --> 00:27:23,892 Slett rullebladet til faren min 195 00:27:24,768 --> 00:27:26,061 som du lovet. 196 00:27:28,897 --> 00:27:29,898 Du kan gå. 197 00:27:30,899 --> 00:27:32,400 Jeg kommer tilbake til det. 198 00:27:44,621 --> 00:27:46,956 Bruker visedirektøren et vanlig kontor? 199 00:27:47,666 --> 00:27:49,834 Ja. Av sikkerhetsgrunner. 200 00:27:50,293 --> 00:27:52,337 Team fems eksistens er hemmeligstemplet. 201 00:28:02,972 --> 00:28:04,057 Min Yongjun. 202 00:28:04,140 --> 00:28:04,974 Ja, frue. 203 00:28:06,601 --> 00:28:08,436 Kan du ikke gjøre jobben din bedre? 204 00:28:15,068 --> 00:28:16,319 Vel, greia er... 205 00:28:21,157 --> 00:28:23,326 HWANGCHUNJANG GJESTGIVERI 206 00:28:53,565 --> 00:28:57,068 Alle etterlater seg spor, skjønner du. 207 00:28:59,362 --> 00:29:02,615 Hvor enn de rømmer til eller hvor de gjemmer seg, 208 00:29:03,324 --> 00:29:06,077 mister jeg aldri sporet. 209 00:29:06,369 --> 00:29:08,079 Jeg får alltid ferten av det. 210 00:29:23,386 --> 00:29:24,387 Så... 211 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 ...gikk det skeis? 212 00:29:27,932 --> 00:29:28,933 Ja. 213 00:29:29,517 --> 00:29:30,894 De døde i ære. 214 00:29:30,977 --> 00:29:32,228 Nei, mappen. 215 00:29:35,064 --> 00:29:36,900 Fant du ikke engang spor av mappen? 216 00:29:37,484 --> 00:29:38,526 Jeg beklager, sir. 217 00:29:39,819 --> 00:29:42,864 Jeg hørte at armen din ble sprengt av. 218 00:29:44,282 --> 00:29:46,159 Men du har fortsatt håndleddet. 219 00:29:46,242 --> 00:29:49,662 Fortell meg hva som skjedde der 220 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 i detalj. 221 00:29:52,916 --> 00:29:55,502 Har barna til supermenneskene fra Sør også 222 00:29:56,336 --> 00:29:58,797 overnaturlige krefter? 223 00:29:59,380 --> 00:30:01,216 La meg spørre deg om noe først. 224 00:30:03,718 --> 00:30:04,803 Hva er det? 225 00:30:07,305 --> 00:30:10,558 Var det ikke nok å bare drepe de som hadde med prosjektet å gjøre? 226 00:30:11,392 --> 00:30:15,563 Hvorfor beordret du oss til å ta med mappen? 227 00:30:16,648 --> 00:30:20,151 Jeg måtte sjekke den så vi også kunne komme i gang. 228 00:30:26,407 --> 00:30:27,242 Hva er det? 229 00:30:43,466 --> 00:30:47,095 ÅR 1995, SURIFJELLET 230 00:30:53,434 --> 00:30:55,520 Hvem er du egentlig? 231 00:30:56,896 --> 00:30:58,982 Jeg er en som ble valgt før deg. 232 00:30:59,065 --> 00:31:00,233 Valgt? 233 00:31:01,734 --> 00:31:03,111 Jeg ble vel egentlig tatt. 234 00:31:05,530 --> 00:31:08,533 Kan du også fly? 235 00:31:09,868 --> 00:31:10,702 Nei. 236 00:31:12,287 --> 00:31:13,496 Jeg er bare sterk. 237 00:31:14,122 --> 00:31:17,584 Så hvorfor gjorde du ikke motstand? 238 00:31:20,920 --> 00:31:22,589 Av samme grunn som deg. 239 00:31:25,008 --> 00:31:26,384 På grunn av familien din? 240 00:31:28,595 --> 00:31:31,681 Jeg skal bli far snart. 241 00:31:32,974 --> 00:31:34,309 Jeg venter barn. 242 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 Vær stille. 243 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 Kim Doosik. 244 00:31:49,991 --> 00:31:53,828 De vil utnytte barnet ditt, slik de gjorde med deg. 245 00:32:18,770 --> 00:32:21,397 HENGIVENHET TIL VÅR NASJONS BESKYTTELSE OG ÆRE 246 00:32:21,481 --> 00:32:24,233 VI JOBBER I SKYGGENE FOR Å BESKYTTE DET SOLFYLTE LANDET 247 00:32:29,614 --> 00:32:31,908 Din idiot. 248 00:32:33,826 --> 00:32:36,245 Trodde du faktisk på det de sa? 249 00:32:40,792 --> 00:32:42,669 Jeg er bekymret... 250 00:32:44,337 --> 00:32:48,508 ...for dette landet. 251 00:32:50,885 --> 00:32:53,972 Din fordømte jævel. 252 00:32:58,726 --> 00:33:00,019 Vi er... 253 00:33:02,063 --> 00:33:03,606 ...ubrukelige nå. 254 00:33:45,356 --> 00:33:47,775 NAMSAN SVINEKOTELETT VI HAR ÅPENT 255 00:33:47,859 --> 00:33:51,320 ...sammen med opptredenene blir det en seremoni den fjerde, 256 00:33:51,404 --> 00:33:54,073 og et flystevne med flyvåpenets demonstrasjonsteam, 257 00:33:54,157 --> 00:33:55,700 Black Eagles den femte. 258 00:33:55,783 --> 00:33:56,826 Hei, du! 259 00:33:57,493 --> 00:33:58,453 Din idiot! 260 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 Hva holder du på med? 261 00:34:02,206 --> 00:34:06,377 Oljen er 180 ºC. Hvorfor steker du hendene dine? 262 00:34:06,461 --> 00:34:08,629 -Bare stek kyllingen! -Beklager. 263 00:34:09,422 --> 00:34:10,840 Ikke slikk på fingrene dine. 264 00:34:10,923 --> 00:34:12,091 Beklager, sir. 265 00:34:12,175 --> 00:34:14,010 Det er til kundene, for guds skyld. 266 00:34:14,927 --> 00:34:16,763 Vær forsiktig så du ikke skader deg. 267 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Du tar livet av meg. 268 00:34:19,474 --> 00:34:20,308 Hei, Huisoo. 269 00:34:20,391 --> 00:34:21,684 -Pappa. -Ja? 270 00:34:21,768 --> 00:34:23,227 Slutt å grille onkel. 271 00:34:23,311 --> 00:34:24,562 Jeg mener, 272 00:34:25,188 --> 00:34:28,191 han ser så fæl ut at jeg ikke kan la ham servere. 273 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 Han er en plage. 274 00:34:29,984 --> 00:34:31,277 Hva er galt med onkel? 275 00:34:31,861 --> 00:34:32,987 "Onkel"? 276 00:34:33,071 --> 00:34:34,447 Jeg ser deg hver eneste dag. 277 00:34:34,530 --> 00:34:37,116 Hvordan kan du kalle ham onkel? Slutt å smile! 278 00:34:40,203 --> 00:34:42,497 -Kan du det? -Onkel, vi får en ordre. 279 00:34:43,498 --> 00:34:45,166 Onkel er flink til å finne veien. 280 00:34:45,750 --> 00:34:49,712 -Bruk hjelm og maske, din slamp. -Ja. 281 00:34:49,796 --> 00:34:51,422 -Dekk ansiktet ditt, ok? -Ja. 282 00:34:52,006 --> 00:34:52,840 Kom igjen, da! 283 00:34:53,883 --> 00:34:55,134 Se levende ut, for faen. 284 00:34:58,930 --> 00:35:00,306 -Pappa. -Ja? 285 00:35:00,807 --> 00:35:02,934 Skal vi bytte navn på restauranten? 286 00:35:04,185 --> 00:35:05,144 Til hva? 287 00:35:05,228 --> 00:35:07,480 Verdens tryggeste kyllingrestaurant. 288 00:35:09,315 --> 00:35:11,526 Siste nytt. 289 00:35:11,609 --> 00:35:15,196 For omtrent 30 minutter siden brøt det ut brann i en skyskraper i Seoul. 290 00:35:15,279 --> 00:35:17,949 Beboerne i de høyere etasjene ventet på et helikopter 291 00:35:18,032 --> 00:35:20,827 siden brannmennene ikke kom seg opp dit. 292 00:35:20,910 --> 00:35:23,621 -Den mystiske figuren dukket opp igjen... -Hvorfor gul? 293 00:35:23,704 --> 00:35:24,705 Det er så smakløst. 294 00:35:25,289 --> 00:35:27,834 Nei, jeg synes det er kult. 295 00:35:28,334 --> 00:35:30,753 Figuren reddet beboerne fra bygningen 296 00:35:30,837 --> 00:35:33,756 -og forsvant sporløst igjen. -Greit. 297 00:35:33,840 --> 00:35:38,427 Han hadde igjen på seg en gul regnjakke, og reddet folket til trygghet. 298 00:35:38,928 --> 00:35:40,763 Identiteten hans er fortsatt ukjent, 299 00:35:40,847 --> 00:35:44,475 men innbyggerne har begynt å kalle ham Gulmann. 300 00:35:45,143 --> 00:35:48,271 Som en flyvende helt fra en film, 301 00:35:48,354 --> 00:35:51,649 -flyr Gulmann gjennom bygninger... -Du klarer det. 302 00:35:51,732 --> 00:35:53,484 ...og redder innbyggerne. 303 00:35:53,860 --> 00:35:57,738 Er han virkelig et overnaturlig menneske som kan fly på himmelen? 304 00:35:58,364 --> 00:36:00,825 Som dere ser på denne innsendte videoen, 305 00:36:00,908 --> 00:36:04,579 ser man tydelig at han flyr selv om han er skjult av svart røyk. 306 00:36:04,662 --> 00:36:07,081 -Jeg er tilbake. -Hei, sønn. 307 00:36:07,415 --> 00:36:10,960 Dette er en video filmet fra en annen vinkel... 308 00:36:11,043 --> 00:36:14,005 Velg en god en og fjern fettet. 309 00:36:14,505 --> 00:36:17,216 Mamma, hvor mye kjøtt? 310 00:36:17,800 --> 00:36:18,801 Rundt 20 geun. 311 00:36:19,302 --> 00:36:20,803 -Rundt 20 geun? -Ja. 312 00:36:21,304 --> 00:36:24,974 Hun sier at forretningene går bra på det nye stedet også. 313 00:36:27,476 --> 00:36:30,646 Alzheimeren hans vil bare bli verre. 314 00:36:31,856 --> 00:36:33,816 -Eiendomsmegleren ved siden av... -Ja. 315 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 -Han er borte. -Virkelig? 316 00:36:35,943 --> 00:36:37,945 -Allerede? -Å nei. 317 00:36:38,863 --> 00:36:41,782 Jeg er bekymret for den fyren. 318 00:36:43,117 --> 00:36:44,285 Jeg sa det. 319 00:36:47,205 --> 00:36:50,082 Hurra! 320 00:36:57,840 --> 00:36:59,800 Hei, takk. 321 00:37:02,094 --> 00:37:03,346 Du ser sliten ut. 322 00:37:03,429 --> 00:37:05,139 Vel, jeg er gammel nå. 323 00:37:06,641 --> 00:37:09,018 Hvis du er sliten, 324 00:37:09,769 --> 00:37:12,146 må du høre på radio mens du kjører. 325 00:37:12,897 --> 00:37:13,731 Skal jeg det? 326 00:37:14,941 --> 00:37:16,609 Hvilken kanal skal jeg høre på? 327 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 Klassisk musikk? 328 00:37:19,528 --> 00:37:20,488 Klassisk musikk? 329 00:38:07,243 --> 00:38:10,371 Bongseok, jeg tar ned klesvasken. Bli nede. 330 00:38:10,454 --> 00:38:11,872 Nei, jeg gjør det. 331 00:38:11,956 --> 00:38:14,292 -Jeg sa jeg gjør det. -Det går bra. 332 00:38:14,375 --> 00:38:17,378 Du oppfører deg rart i dag. Hvorfor er du så snill? 333 00:39:26,822 --> 00:39:29,784 Vi sendte nettopp leveransen. Den er der snart. 334 00:39:29,867 --> 00:39:31,660 Ja, takk. Ha det. 335 00:39:32,787 --> 00:39:33,788 Jeg drar. 336 00:39:33,871 --> 00:39:35,831 Vær forsiktig på veien. 337 00:39:56,435 --> 00:39:57,812 Har den en lykkelig slutt? 338 00:40:22,044 --> 00:40:22,878 Ja. 339 00:42:55,656 --> 00:43:02,663 HENGIVENHET TIL VÅR NASJONS BESKYTTELSE OG ÆRE 340 00:43:43,454 --> 00:43:44,455 Hva er det? 341 00:43:46,874 --> 00:43:48,083 Til tjeneste, sir. 342 00:43:54,048 --> 00:43:55,549 La oss vie livene våre... 343 00:43:56,884 --> 00:43:58,761 ...til landet vårt. 344 00:44:47,893 --> 00:44:50,312 KODENAVN: FRANK SAVNET 345 00:44:53,774 --> 00:44:55,484 -Alex. -Ja, sir! 346 00:44:56,026 --> 00:44:57,778 -Ben. -Ja, sir! 347 00:44:58,112 --> 00:44:59,905 -Cameron. -Ja, sir! 348 00:45:00,322 --> 00:45:01,824 -Dominic. -Ja, sir! 349 00:45:03,450 --> 00:45:05,244 -Elias. -Ja, sir! 350 00:45:05,327 --> 00:45:08,163 KODENAVN: ELIAS 351 00:45:14,545 --> 00:45:15,671 Ring Elias. 352 00:45:19,341 --> 00:45:21,343 Tekst: Tina Schultz