1 00:00:01,042 --> 00:00:04,921 このドラマは     フィクションであり― 2 00:00:05,046 --> 00:00:09,009 実在のものとは 関係ありません 3 00:00:19,519 --> 00:00:20,353 母さん… 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,398 母さん 5 00:00:24,232 --> 00:00:25,150 ヒス 6 00:00:32,657 --> 00:00:33,658 母さん 7 00:00:33,742 --> 00:00:34,701 来ないで 8 00:00:36,244 --> 00:00:37,078 母さん… 9 00:00:37,162 --> 00:00:37,954 ダメよ 10 00:00:38,663 --> 00:00:41,666 ムービング 11 00:00:41,916 --> 00:00:42,959 来ないで 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,172 母さん? 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 母さん… 14 00:01:02,145 --> 00:01:06,357 “リコール     意味:思い出す〟 15 00:01:12,739 --> 00:01:15,492 第5話 リコール 16 00:01:26,211 --> 00:01:27,337 16秒81 17 00:01:27,420 --> 00:01:28,546 ほぼ満点だ 18 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 まだまだよ 19 00:01:30,256 --> 00:01:32,592 もう少し練習すれば平気さ 20 00:01:35,762 --> 00:01:37,263 拭かなくていい 21 00:01:37,347 --> 00:01:39,099 滑ったら転ぶだろ 22 00:01:39,182 --> 00:01:40,934 ケガはしないわ 23 00:01:41,017 --> 00:01:41,851 念のため 24 00:01:41,935 --> 00:01:44,479 17対1のケンカでも 無傷だった 25 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 でも心配だ 26 00:01:49,943 --> 00:01:52,445 退学の件を知りたくない? 27 00:02:00,578 --> 00:02:01,412 知りたい 28 00:02:02,247 --> 00:02:03,790 なぜ聞かないの? 29 00:02:04,374 --> 00:02:06,918 きっと嫌な思い出だろ 30 00:02:27,105 --> 00:02:30,316 幼い頃から     よく引っ越しをした 31 00:02:28,648 --> 00:02:31,901 “ソウル特別市〟 32 00:02:31,985 --> 00:02:36,239 “ソウルに      また来てください〟 33 00:02:36,322 --> 00:02:40,201 父は何かに追われるように 転居を繰り返した 34 00:03:02,307 --> 00:03:05,185 1ヵ所にとどまるのは 長くて3年 35 00:03:05,935 --> 00:03:06,769 ヒス 36 00:03:07,645 --> 00:03:10,398 そんな所に上ったら 危ないだろ 37 00:03:11,482 --> 00:03:13,276 ほら 下りなさい 38 00:03:14,569 --> 00:03:15,445 やれやれ 39 00:03:16,654 --> 00:03:17,989 さあ 行こう 40 00:03:20,325 --> 00:03:22,535 決して定住しない 41 00:03:26,706 --> 00:03:28,374 父は日雇いで― 42 00:03:29,834 --> 00:03:33,463 あらゆる肉体労働をこなした 43 00:03:36,507 --> 00:03:39,302 逃げるように    転々としながらも― 44 00:03:40,220 --> 00:03:41,763 父は常に私を 45 00:03:42,972 --> 00:03:44,224 優先した 46 00:04:03,868 --> 00:04:05,495 失礼します 47 00:04:28,893 --> 00:04:33,940 父は 私の大学進学のために 定住を決意した 48 00:04:34,857 --> 00:04:37,402 “炭鉱マン募集〟 49 00:04:36,359 --> 00:04:39,737 父は炭鉱マンとして 定職に就き― 50 00:04:40,822 --> 00:04:45,243 私は転校のない    高校生活を送り始めた 51 00:04:47,078 --> 00:04:48,246 遅刻しそう 52 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 先に行くね 53 00:04:49,789 --> 00:04:51,624 父は家を買った 54 00:04:51,708 --> 00:04:53,418 転ぶなよ 55 00:04:54,043 --> 00:04:58,673 マイホーム資金は    日雇い10年分の稼ぎだ 56 00:05:04,220 --> 00:05:06,180 日当4000回分だった 57 00:05:13,855 --> 00:05:17,233 “大学修学能力試験まで  あと140日〟 58 00:05:15,023 --> 00:05:17,233 ねえ 私って美人? 59 00:05:17,358 --> 00:05:18,693 答えないよ 60 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 ブスってこと? 61 00:05:20,111 --> 00:05:22,697 新学期に来た転校生は 62 00:05:24,324 --> 00:05:26,326 とても内気な子だった 63 00:05:26,409 --> 00:05:27,785 答えなさいよ 64 00:05:27,869 --> 00:05:30,413 裕福な家の一人娘で― 65 00:05:31,414 --> 00:05:33,833 早速 不良に目をつけられた 66 00:05:34,417 --> 00:05:36,127 シカトしてるよ 67 00:05:36,210 --> 00:05:40,381 おかげで彼女は     友達を作る機会を失った 68 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 買ったの? 69 00:05:43,051 --> 00:05:43,551 うん 70 00:05:43,634 --> 00:05:44,969 貸して 71 00:05:45,511 --> 00:05:47,138 すぐ返すから 72 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 没収だね 73 00:05:50,850 --> 00:05:51,809 嫌なの? 74 00:05:52,560 --> 00:05:53,644 始まったわ 75 00:05:55,188 --> 00:05:56,606 ううん いいよ 76 00:05:57,607 --> 00:05:58,566 充電器も 77 00:05:58,649 --> 00:06:01,778 さすが抜け目がないね 徹底してる 78 00:06:02,278 --> 00:06:04,155 すぐ返すんじゃ? 79 00:06:04,238 --> 00:06:07,867 あんたのこと 信用してないみたいよ 80 00:06:08,576 --> 00:06:11,245 ウソでしょ 信じらんない 81 00:06:13,498 --> 00:06:14,874 超傷ついた 82 00:06:15,375 --> 00:06:16,209 笑える 83 00:06:16,292 --> 00:06:20,129 そうじゃなくて すぐ返すと言ったから… 84 00:06:20,213 --> 00:06:22,173 ヘウォン がっかりだわ 85 00:06:22,924 --> 00:06:25,510 友達なのに冷たいのね 86 00:06:26,010 --> 00:06:27,595 疑ってるの? 87 00:06:27,678 --> 00:06:29,389 持ち逃げしないわ 88 00:06:32,642 --> 00:06:33,976 ムカつく 89 00:06:34,936 --> 00:06:35,937 ヤバいよ 90 00:06:36,020 --> 00:06:36,562 早く 91 00:06:36,646 --> 00:06:38,356 怖がってるみたい 92 00:06:38,439 --> 00:06:39,857 ビビッてる 93 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 早く渡しなさいよ 94 00:06:44,237 --> 00:06:44,737 ごめん 95 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 ありがとう 96 00:06:48,449 --> 00:06:49,784 サンキュー 97 00:06:49,867 --> 00:06:52,495 どう見ても いじめなのに 98 00:06:54,831 --> 00:06:56,707 誰も助けないの? 99 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 この顔を見て 100 00:06:59,710 --> 00:07:01,504 すごく かわいいわよ 101 00:07:02,213 --> 00:07:03,923 どうもありがとう 102 00:07:23,860 --> 00:07:26,863 “テサン鉱山  安全第一〟 103 00:07:32,577 --> 00:07:33,411 何だ? 104 00:07:35,288 --> 00:07:37,165 父さん 耳が 105 00:07:37,874 --> 00:07:38,875 耳? 106 00:07:43,129 --> 00:07:47,592 シャワーを浴びたのに 煤すすが取れないな 107 00:07:47,675 --> 00:07:48,801 まったく 108 00:07:48,885 --> 00:07:50,386 よく洗ったぞ 109 00:07:50,887 --> 00:07:51,721 知ってる 110 00:07:53,431 --> 00:07:55,016 すっかり炭鉱マンだ 111 00:07:57,101 --> 00:07:57,935 やれやれ 112 00:08:01,063 --> 00:08:03,691 閉所恐怖症は大丈夫? 113 00:08:05,026 --> 00:08:07,403 正社員になったら治った 114 00:08:09,113 --> 00:08:10,281 ご機嫌ね 115 00:08:10,781 --> 00:08:15,203 だって地面を掘って 金がもらえるんだぞ 116 00:08:16,245 --> 00:08:19,290 ヒスの好物のチキンも 買えるし 117 00:08:19,373 --> 00:08:21,792 引っ越す必要もない 118 00:08:22,752 --> 00:08:23,586 父さん 119 00:08:26,005 --> 00:08:27,298 一杯やるか? 120 00:08:28,174 --> 00:08:29,383 まだ高校生よ 121 00:08:30,343 --> 00:08:32,762 あと1学期で卒業だろ 122 00:08:34,805 --> 00:08:35,890 そうね 123 00:08:40,311 --> 00:08:41,812 少しの辛抱だわ 124 00:08:43,648 --> 00:08:44,732 辛抱? 125 00:08:47,026 --> 00:08:47,860 うん 126 00:08:52,156 --> 00:08:55,576 “大学修能試験まで  あと130日〟 127 00:09:05,086 --> 00:09:06,087 いい服ね 128 00:09:06,671 --> 00:09:09,257 ブランド物だから高いでしょ 129 00:09:10,258 --> 00:09:13,553 40万ウォンくらいするはずよ 130 00:09:13,636 --> 00:09:15,513 そんなに高いの? 131 00:09:15,596 --> 00:09:17,723 3000ウォンかと思った 132 00:09:17,807 --> 00:09:20,142 本当に金持ちなのね 133 00:09:21,310 --> 00:09:22,144 脱いで 134 00:09:23,187 --> 00:09:24,605 着てみたい 135 00:09:25,147 --> 00:09:27,692 なんで すぐ脱がないわけ? 136 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 早く脱ぎなよ 137 00:09:30,444 --> 00:09:31,654 脱げ! 138 00:09:32,196 --> 00:09:33,364 脱げ 139 00:09:33,864 --> 00:09:35,199 早く脱げ! 140 00:09:35,908 --> 00:09:36,909 脱げ 141 00:09:37,285 --> 00:09:38,744 脱げ! 142 00:09:39,412 --> 00:09:40,538 脱げ 143 00:09:41,581 --> 00:09:42,873 本当に脱いだ 144 00:09:42,957 --> 00:09:44,542 断らないね 145 00:09:44,625 --> 00:09:45,835 大切に着るわ 146 00:09:48,504 --> 00:09:51,048 ねえ 写真を撮って 147 00:09:51,132 --> 00:09:52,466 超似合う 148 00:09:52,550 --> 00:09:53,509 いいね 149 00:09:54,594 --> 00:09:55,803 カメラを見て 150 00:09:55,886 --> 00:09:57,805 全員 見ぬふりしてる 151 00:09:59,015 --> 00:10:02,602 見なければ        いじめの事実が消えるの? 152 00:10:03,978 --> 00:10:06,105 あとは先生に任せなさい 153 00:10:08,858 --> 00:10:12,194 先生は適切に対応すると 約束した 154 00:10:12,653 --> 00:10:15,114 いじめの訴えがあった 155 00:10:16,282 --> 00:10:21,370 物を取られたとか 嫌がらせを受けた者は 156 00:10:21,454 --> 00:10:22,830 手を挙げろ 157 00:10:23,581 --> 00:10:25,875 被害者探しを始めた 158 00:10:25,958 --> 00:10:28,044 全員 目を閉じろ 159 00:10:28,127 --> 00:10:31,422 手を挙げれば 先生が対処するから 160 00:10:31,505 --> 00:10:33,549 この場で知らせなさい 161 00:10:34,717 --> 00:10:35,760 心配するな 162 00:10:37,553 --> 00:10:38,721 いないのか? 163 00:10:42,141 --> 00:10:43,601 彼女は沈黙した 164 00:10:46,812 --> 00:10:49,106 今度 また訴えがあったら 165 00:10:49,190 --> 00:10:52,234 委員会を招集して 処罰するからな 166 00:10:52,318 --> 00:10:55,571 先生は不良たちを  全員 呼び出して… 167 00:10:55,655 --> 00:10:56,864 おい ソ・ユラ 168 00:10:56,947 --> 00:10:58,699 警告を与えた 169 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 “生活指導室〟 170 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 ムカつく 171 00:11:01,577 --> 00:11:03,954 適切な対応をするはずが― 172 00:11:06,957 --> 00:11:08,376 それで終わり 173 00:11:10,252 --> 00:11:12,213 “適切〟と言うよりも― 174 00:11:13,756 --> 00:11:15,341 “適当〟に近い 175 00:11:18,469 --> 00:11:22,139 形だけの対応でしかなかった 176 00:11:28,938 --> 00:11:32,316 いつ私らが あんたたちをいじめた? 177 00:11:34,902 --> 00:11:38,239 先生にチクったのは 一体 誰よ 178 00:11:38,739 --> 00:11:42,952 犯人が誰か言えば 静かに出ていくわ 179 00:11:55,005 --> 00:11:57,633 ナメてるの? 答えなさいよ 180 00:11:59,510 --> 00:12:02,304 そんなに怒ったら怖いぞ 181 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 みんな 泣いちまう 182 00:12:04,557 --> 00:12:06,392 あんたは黙ってて 183 00:12:07,309 --> 00:12:11,897 また訴えがあったら 処罰するって脅されたわ 184 00:12:12,857 --> 00:12:14,483 疑われたのよ 185 00:12:16,694 --> 00:12:18,487 何もやってないのに 186 00:12:23,909 --> 00:12:24,910 誰なの? 187 00:12:30,916 --> 00:12:34,211 チクったヤツ 早く出てきなさいよ 188 00:12:34,295 --> 00:12:35,421 もうよせ 189 00:12:37,715 --> 00:12:40,009 これは やりすぎだ 190 00:12:40,092 --> 00:12:42,887 何よ ヒーロー気取り? 191 00:12:42,970 --> 00:12:43,971 下ろせ 192 00:12:44,847 --> 00:12:45,681 離して 193 00:12:50,102 --> 00:12:50,936 痛い 194 00:12:51,812 --> 00:12:53,481 てめえ ふざけんな 195 00:12:54,982 --> 00:12:57,318 俺の彼女に何してやがる 196 00:12:58,027 --> 00:13:00,696 気安く触るんじゃねえ 197 00:13:00,780 --> 00:13:03,240 クソ野郎 死にたいのか? 198 00:13:03,324 --> 00:13:04,700 返事をしろ 199 00:13:04,784 --> 00:13:07,912 ねえ 手加減してやりなよ 200 00:13:07,995 --> 00:13:12,208 こういうヤツは 痛い目に遭わせないとダメだ 201 00:13:12,291 --> 00:13:13,542 ほら 立てよ 202 00:13:13,626 --> 00:13:15,586 立てって言ってんだろ 203 00:13:15,669 --> 00:13:17,797 きれいな赤い血だ 204 00:13:17,880 --> 00:13:19,381 ついてこい 205 00:13:19,465 --> 00:13:21,550 抵抗するな クソッタレ 206 00:13:21,634 --> 00:13:24,386 素直に来いよ この野郎 207 00:13:25,054 --> 00:13:26,096 チクショウ 208 00:13:26,180 --> 00:13:27,932 往生際が悪いな 209 00:13:28,015 --> 00:13:30,726 手を離さないと ぶった切るぞ 210 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 離せって言ってるだろ 211 00:13:33,604 --> 00:13:36,565 俺に面倒をかけやがって 212 00:13:36,649 --> 00:13:38,192 素直に従え 213 00:13:38,275 --> 00:13:41,987 何 見てんだよ てめえらは勉強でもしてろ 214 00:14:01,340 --> 00:14:02,174 何だ? 215 00:14:04,468 --> 00:14:07,096 なぜ先生に訴えないの? 216 00:14:10,266 --> 00:14:13,727 騒ぎが起こるのを 誰も望まないだろ 217 00:14:17,231 --> 00:14:18,274 それに僕が悪い 218 00:14:19,608 --> 00:14:22,778 口を出したのが間違いだった 219 00:14:23,946 --> 00:14:28,033 誰かがチクったから 僕も殴られたんだ 220 00:14:51,015 --> 00:14:54,476 君も黙って やり過ごしたほうがいいよ 221 00:14:55,811 --> 00:14:59,398 僕らは高3だから 我慢するしかない 222 00:15:05,779 --> 00:15:07,907 “止まれ〟 223 00:15:26,175 --> 00:15:29,303 “大学修能試験まで  あと120日〟 224 00:15:35,726 --> 00:15:36,852 見るなよ 225 00:15:36,936 --> 00:15:39,146 受験勉強でもしてな 226 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 目を潰すよ 227 00:15:41,148 --> 00:15:42,316 シン・ヘウォン 228 00:15:50,074 --> 00:15:50,950 あんた 229 00:15:51,742 --> 00:15:54,620 なんで私に従わないのよ 230 00:15:55,412 --> 00:15:56,789 超ウケる 231 00:15:56,872 --> 00:16:00,960 うちのクラブに入ったなら 会費を払わないと 232 00:16:01,043 --> 00:16:02,252 払いなさいよ 233 00:16:03,379 --> 00:16:05,464 ちょっと 聞いてる? 234 00:16:05,547 --> 00:16:06,715 もしもし? 235 00:16:07,675 --> 00:16:09,677 寝てるんじゃない? 236 00:16:10,260 --> 00:16:14,264 学校が休みに入るまで 逃げ切る気だった? 237 00:16:16,558 --> 00:16:18,102 私が悪かったわ 238 00:16:18,185 --> 00:16:22,272 地獄まで追いかけてやるから 覚悟しな 239 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 大変ね 240 00:16:23,440 --> 00:16:24,274 許して 241 00:16:26,986 --> 00:16:27,820 謝るわ 242 00:16:27,903 --> 00:16:28,737 何て? 243 00:16:44,878 --> 00:16:46,380 私も同罪よ 244 00:16:48,465 --> 00:16:50,884 いじめを黙認した 245 00:16:52,386 --> 00:16:55,472 先生に話して 自己満足に浸ってただけ 246 00:16:56,306 --> 00:16:58,183 父を言い訳にして― 247 00:16:59,393 --> 00:17:01,186 本当は逃げてたの 248 00:17:03,355 --> 00:17:05,899 彼が殴られたのも私のせい 249 00:17:09,945 --> 00:17:11,947 でも謝れなかった 250 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 彼は私の代わりに― 251 00:17:19,413 --> 00:17:20,914 抗議したのに 252 00:17:22,207 --> 00:17:25,586 私は抗議するわけに いかなかったの 253 00:17:28,672 --> 00:17:29,923 高3だから 254 00:17:35,304 --> 00:17:36,472 悪かったわ 255 00:17:36,972 --> 00:17:37,973 何か言ってる 256 00:17:38,474 --> 00:17:39,683 ごめんなさい 257 00:17:39,767 --> 00:17:40,976 謝ってるよ 258 00:17:41,977 --> 00:17:43,812 汚れちゃった 259 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 すごい汚い 260 00:17:56,033 --> 00:17:57,034 高3が何よ 261 00:18:04,416 --> 00:18:05,167 ちょっと 262 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 表へ 263 00:18:09,630 --> 00:18:10,881 何なの? 264 00:18:11,381 --> 00:18:12,382 何様よ 265 00:18:12,466 --> 00:18:14,134 ケンカだってさ 266 00:18:14,635 --> 00:18:16,345 待って 私も行く 267 00:19:22,953 --> 00:19:23,787 クソッ 268 00:19:26,707 --> 00:19:28,292 どんな顔になった? 269 00:19:33,046 --> 00:19:34,214 チクショウ 270 00:19:43,265 --> 00:19:44,558 クソ女 271 00:20:31,230 --> 00:20:32,814 あんた 何なの? 272 00:20:36,151 --> 00:20:38,028 一体 何者なのよ 273 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 あの色は嫌い 274 00:22:18,295 --> 00:22:19,671 オレンジ色? 275 00:22:20,839 --> 00:22:22,007 なんで? 276 00:22:23,133 --> 00:22:26,345 漢字で書くと “朱黄色〟でしょ 277 00:22:30,182 --> 00:22:33,310 朱色でもなく黄色でもない 278 00:22:33,810 --> 00:22:36,188 どっちつかずだわ 279 00:22:50,369 --> 00:22:54,873 “生活指導室〟 280 00:22:52,412 --> 00:22:56,541 委員会が開かれて   私は退学処分になった 281 00:22:58,502 --> 00:22:59,586 ご迷惑を 282 00:22:59,669 --> 00:23:04,216 私は加害者と見なされて 転校もままならなかった 283 00:23:04,299 --> 00:23:05,926 申し訳ありません 284 00:23:06,009 --> 00:23:07,302 すみません 285 00:23:08,136 --> 00:23:10,097 どうぞお引き取りを 286 00:23:10,180 --> 00:23:11,473 失礼します 287 00:23:11,556 --> 00:23:14,893 幸い1校だけ    転入を認めてくれた 288 00:23:18,980 --> 00:23:22,901 表向きは転校となったが 事実上は退学だ 289 00:23:30,117 --> 00:23:32,327 こうして委員会が終了した 290 00:23:34,996 --> 00:23:37,207 学内の処分で済んだのは 291 00:23:38,792 --> 00:23:40,544 父のおかげだ 292 00:23:43,046 --> 00:23:45,257 父は保護者たちを訪ねて 293 00:23:46,591 --> 00:23:48,635 高額な示談金を払い― 294 00:23:49,469 --> 00:23:51,179 事件化を防いだ 295 00:24:03,275 --> 00:24:04,901 みんな 私を避けて― 296 00:24:07,654 --> 00:24:09,531 近寄らなかった 297 00:24:11,158 --> 00:24:11,992 ヒス 298 00:24:12,784 --> 00:24:13,910 帰ろう 299 00:24:19,833 --> 00:24:22,586 私は独りぼっちだった 300 00:24:40,645 --> 00:24:44,941 父は“帰ろう〟と言ったが 帰る家はない 301 00:24:46,651 --> 00:24:50,363 示談金を作るために 売却したのだ 302 00:24:50,906 --> 00:24:53,158 傷害と判断されたためだ 303 00:24:55,535 --> 00:24:57,037 私には― 304 00:24:59,122 --> 00:25:03,001 殴られた傷も    ケガもなかったから 305 00:25:04,878 --> 00:25:07,005 私は親不孝だ 306 00:25:09,966 --> 00:25:10,926 父さん 307 00:25:13,011 --> 00:25:15,222 私の体質を知ってた? 308 00:25:20,769 --> 00:25:22,020 いいや 309 00:25:23,063 --> 00:25:24,606 疑ってはいたが 310 00:25:26,566 --> 00:25:28,151 初めて確信した 311 00:25:35,867 --> 00:25:37,494 これは何なの? 312 00:25:46,670 --> 00:25:48,338 俺の遺伝だ 313 00:25:50,590 --> 00:25:52,884 でも正義感の強さは 314 00:25:54,928 --> 00:25:56,555 母親譲りだな 315 00:26:01,393 --> 00:26:03,436 母さんは その体質を 316 00:26:05,272 --> 00:26:06,898 喜んだはずだ 317 00:26:11,736 --> 00:26:14,239 母さんが喜んだなら― 318 00:26:17,909 --> 00:26:19,411 俺もうれしい 319 00:26:29,254 --> 00:26:30,088 ヒス 320 00:26:33,675 --> 00:26:34,593 食事を 321 00:26:39,306 --> 00:26:40,932 もうそんな時間? 322 00:26:42,684 --> 00:26:43,810 何 食べる? 323 00:26:46,688 --> 00:26:48,440 思ったんだけどさ 324 00:26:48,523 --> 00:26:49,441 オレンジ色は 325 00:26:49,524 --> 00:26:53,612 朱にも黄にもなれるから “朱黄色〟なのかも 326 00:26:53,695 --> 00:26:55,780 中途半端じゃなくて 327 00:26:55,864 --> 00:26:59,951 どちらにもなれる可能性が あるんだよ 328 00:27:07,834 --> 00:27:09,628 ご飯に行こう 329 00:27:10,587 --> 00:27:11,421 うん 330 00:27:29,022 --> 00:27:31,024 “フレッシュチキン〟 331 00:27:37,781 --> 00:27:39,199 国家情報院です 332 00:27:52,629 --> 00:27:53,463 何だよ 333 00:27:54,714 --> 00:27:56,383 あのクソッタレ 334 00:27:58,468 --> 00:28:00,470 何しに来たんだ 335 00:28:01,513 --> 00:28:03,848 朝っぱらからムカつく 336 00:28:05,809 --> 00:28:06,935 何の用だ 337 00:28:08,353 --> 00:28:11,231 カード端末機が来たんです 338 00:28:12,565 --> 00:28:14,693 時間を考えろや ボケ 339 00:28:15,193 --> 00:28:17,570 なんて失礼なヤツじゃ 340 00:28:18,446 --> 00:28:20,323 踏み倒すと思ったか? 341 00:28:20,407 --> 00:28:23,201 カードだ 早く決済せんかい 342 00:28:26,579 --> 00:28:28,289 ちょっと尋ねるが 343 00:28:29,290 --> 00:28:30,583 どこの方言だ 344 00:28:31,626 --> 00:28:33,670 客にタメグチかよ 345 00:28:33,753 --> 00:28:34,504 おい 346 00:28:36,798 --> 00:28:38,133 慶尚キョンサン道か? 347 00:28:38,967 --> 00:28:41,219 俺は九龍浦クリョンポの出身だが 348 00:28:41,970 --> 00:28:43,638 本当に同郷かよ 349 00:28:46,725 --> 00:28:47,434 ソウルです 350 00:28:47,517 --> 00:28:48,810 なら なんで? 351 00:28:49,644 --> 00:28:52,397 何のために方言を使うんや 352 00:28:53,022 --> 00:28:54,649 おかしいやろが 353 00:28:54,733 --> 00:28:55,567 はい 354 00:28:56,109 --> 00:28:59,404 今度 下手な方言を 使いやがったら 355 00:29:00,363 --> 00:29:02,157 口を引き裂くぞ 356 00:29:02,949 --> 00:29:03,783 すみません 357 00:29:06,035 --> 00:29:09,789 これが本物の 慶尚道の方言です 358 00:29:09,873 --> 00:29:10,707 なるほど 359 00:29:10,790 --> 00:29:13,001 タバコ代もカードで? 360 00:29:13,084 --> 00:29:17,338 じゃあ カードの手数料が 4500ウォンと… 361 00:29:18,131 --> 00:29:19,841 電卓はあるか? 362 00:29:20,425 --> 00:29:21,384 ないです 363 00:29:24,721 --> 00:29:28,099 さっきから 気になってたんですけど 364 00:29:28,183 --> 00:29:30,268 腕に傷痕があるでしょ 365 00:29:30,351 --> 00:29:33,062 すごくカッコいいですね 366 00:29:33,146 --> 00:29:34,898 何の傷ですか? 367 00:29:35,231 --> 00:29:36,483 根性焼き? 368 00:29:37,233 --> 00:29:38,443 銃弾の痕だ 369 00:29:39,235 --> 00:29:42,614 銃で撃たれた痕なんて 超シビれるな 370 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 なぜ銃弾を? 371 00:29:50,330 --> 00:29:51,498 領収書だ 372 00:29:51,581 --> 00:29:53,166 お世話さま 373 00:29:55,418 --> 00:29:58,004 1桁 多いじゃねえか クソ野郎 374 00:30:01,716 --> 00:30:02,926 お気をつけて 375 00:30:04,093 --> 00:30:05,011 計算は? 376 00:30:05,094 --> 00:30:06,179 合ってます 377 00:30:12,018 --> 00:30:13,603 ぼったくり野郎め 378 00:30:15,355 --> 00:30:17,482 昨日 亡くなったそうよ 379 00:30:18,274 --> 00:30:19,734 一体 どうして? 380 00:30:19,818 --> 00:30:21,903 隣の店なのに怖いわ 381 00:30:27,992 --> 00:30:29,953 “ヘアサロン・エンジェル〟 382 00:30:37,585 --> 00:30:38,419 下がって 383 00:30:38,503 --> 00:30:39,587 邪魔です 384 00:30:39,671 --> 00:30:41,214 通してください 385 00:30:58,064 --> 00:31:00,984 “殺人事件〟 386 00:31:01,067 --> 00:31:03,194 “美容院の店長が死亡〟 387 00:31:05,947 --> 00:31:07,991 “なぜ こんなことに…〟 388 00:31:13,496 --> 00:31:17,000 “ヘアサロン・エンジェル  殺人事件〟 389 00:31:17,083 --> 00:31:19,043 “美容院で殺人が…〟 390 00:31:35,018 --> 00:31:36,686 国家情報院です 391 00:31:38,771 --> 00:31:40,148 ご案内します 392 00:32:09,844 --> 00:32:12,513 “海兵隊〟 393 00:32:14,349 --> 00:32:15,558 考え事? 394 00:32:19,896 --> 00:32:21,481 記憶って何かな 395 00:32:22,815 --> 00:32:27,445 昔 読んだ本によると 記憶は電気信号に近い 396 00:32:27,528 --> 00:32:32,158 神経細胞のニューロンは 電気信号を送り合ってて 397 00:32:32,241 --> 00:32:36,079 その特定の接続パターンで 記憶が… 398 00:32:37,747 --> 00:32:38,706 違う? 399 00:32:39,499 --> 00:32:41,042 よく知ってるわね 400 00:32:41,709 --> 00:32:44,420 興味があって 君はなんで? 401 00:32:46,673 --> 00:32:50,134 4歳の時 母を交通事故で亡くしたの 402 00:32:50,677 --> 00:32:52,679 私も同乗してたから― 403 00:32:52,845 --> 00:32:55,807 その時のことは覚えてる 404 00:32:59,018 --> 00:33:01,020 母は私を見てた 405 00:33:06,192 --> 00:33:08,569 でも顔を思い出せない 406 00:33:11,030 --> 00:33:13,032 母の唯一の記憶なのに 407 00:33:22,166 --> 00:33:23,292 あの時― 408 00:33:25,420 --> 00:33:27,839 母さんは泣いてたかな? 409 00:33:37,265 --> 00:33:40,018 30分も待たされたんだぞ 410 00:33:40,601 --> 00:33:42,478 非常識じゃないか 411 00:33:42,562 --> 00:33:45,314 車に連絡先くらい書いておけ 412 00:33:45,398 --> 00:33:47,942 人の車を傷つけておいて 413 00:33:48,026 --> 00:33:51,154 どこへ行く 国家情報院だから何だよ 414 00:33:51,237 --> 00:33:53,197 こっちは海兵隊だぞ 415 00:33:53,281 --> 00:33:55,408 目撃者が連絡をくれたが 416 00:33:55,491 --> 00:33:59,912 そうでなきゃ 黙って逃げる気だったんだろ 417 00:33:59,996 --> 00:34:01,330 名刺をよこせ 418 00:34:01,914 --> 00:34:03,499 “フレッシュチキン〟 419 00:34:35,198 --> 00:34:36,449 63センチ? 420 00:34:37,033 --> 00:34:38,576 あと少しで満点だ 421 00:34:43,915 --> 00:34:44,707 何? 422 00:34:45,249 --> 00:34:47,126 ずっと そこにいる気? 423 00:34:47,627 --> 00:34:50,505 私は遅くまで 練習するつもりよ 424 00:34:51,839 --> 00:34:54,467 終わるまで ここで勉強する 425 00:34:54,550 --> 00:34:55,927 帰宅が遅れるわ 426 00:34:56,010 --> 00:34:57,678 大丈夫 残るよ 427 00:34:57,762 --> 00:34:58,679 なぜ? 428 00:34:59,263 --> 00:35:00,306 何となく 429 00:35:04,018 --> 00:35:05,394 私のため? 430 00:35:05,978 --> 00:35:06,813 違う 431 00:35:06,896 --> 00:35:08,272 そうなんでしょ 432 00:35:08,356 --> 00:35:08,981 違う 433 00:35:09,065 --> 00:35:10,024 図星ね 434 00:35:11,109 --> 00:35:13,111 私の過去を聞いたから 435 00:35:13,194 --> 00:35:13,986 違うって 436 00:35:14,070 --> 00:35:15,071 ありがとう 437 00:35:15,738 --> 00:35:16,489 えっ? 438 00:35:27,333 --> 00:35:30,837 単なる強盗殺人として 処理しました 439 00:35:30,920 --> 00:35:34,173 SNSの写真も 30分で削除したので 440 00:35:34,257 --> 00:35:36,092 広まっていません 441 00:35:36,175 --> 00:35:40,304 遺体は引き渡したので すぐ葬儀が行われます 442 00:35:43,975 --> 00:35:45,226 チンチョン 443 00:35:47,103 --> 00:35:48,271 ポンピョン 444 00:35:49,272 --> 00:35:50,773 ナジュまで 445 00:35:54,861 --> 00:35:57,321 清掃人の仕業だな 446 00:35:58,906 --> 00:36:01,701 なぜ引退した 過去の工作員を? 447 00:36:01,784 --> 00:36:06,414 彼らはアメリカの承認を受け 極秘任務を行ってた 448 00:36:07,790 --> 00:36:11,586 アメリカにとっては “生きた証拠〟だ 449 00:36:12,170 --> 00:36:14,422 つまり証拠隠滅ですね 450 00:36:15,756 --> 00:36:18,009 では対抗すべきでは? 451 00:36:18,092 --> 00:36:19,093 なぜ? 452 00:36:20,386 --> 00:36:21,971 彼らを守らないと 453 00:36:22,054 --> 00:36:26,017 秘密を知る彼らが邪魔なのは 我々も同じだ 454 00:36:26,851 --> 00:36:30,021 ただ相手が どこまで知ってるか― 455 00:36:31,272 --> 00:36:32,732 探らねば 456 00:36:32,815 --> 00:36:34,066 調べます 457 00:36:34,150 --> 00:36:37,987 我々には継続中の計画も あるからな 458 00:36:38,779 --> 00:36:40,114 チョ課長を 459 00:36:44,744 --> 00:36:46,871 アメリカの参事官には? 460 00:36:49,665 --> 00:36:50,499 いいや 461 00:36:51,209 --> 00:36:53,127 まずは証拠だ 462 00:36:53,461 --> 00:36:56,005 清掃人の正体を調べろ 463 00:36:59,342 --> 00:37:01,969 “FE急便〟 464 00:37:02,970 --> 00:37:03,971 そうなんだ 465 00:37:05,139 --> 00:37:06,933 美容院があるだろ 466 00:37:07,683 --> 00:37:08,893 その店長だ 467 00:37:10,269 --> 00:37:11,312 そうだよ 468 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 出よう 469 00:37:14,565 --> 00:37:15,566 早く来い 470 00:37:16,108 --> 00:37:18,736 待ってるから一緒に弔問を 471 00:37:19,195 --> 00:37:24,283 “故人:ホン・ソンファ〟 472 00:37:24,367 --> 00:37:27,119 “フランク〟 473 00:37:40,049 --> 00:37:42,426 辛いスープは苦手かと 474 00:37:42,510 --> 00:37:45,888 芳名帳を見たら 外国のお名前でしたが 475 00:37:47,556 --> 00:37:49,308 母とのご関係は? 476 00:37:52,645 --> 00:37:54,230 韓国語は? 477 00:37:57,149 --> 00:37:57,984 〈少し〉 478 00:37:58,067 --> 00:38:01,195 ご両親が海外移住者とか? 479 00:38:04,949 --> 00:38:05,866 違います 480 00:38:06,492 --> 00:38:08,411 では なぜ言葉を? 481 00:38:11,622 --> 00:38:12,456 〈養子〉 482 00:38:13,582 --> 00:38:16,711 養子で海外に行ったんですね 483 00:38:18,838 --> 00:38:20,006 僕と彼らも― 484 00:38:20,798 --> 00:38:23,634 母が引き取った孤児です 485 00:38:26,262 --> 00:38:30,516 母には実の娘が 1人いたんですが 486 00:38:30,850 --> 00:38:34,895 分け隔てなく 僕らを育ててくれました 487 00:38:35,938 --> 00:38:39,275 洋服も食事も 同じように与えてくれて 488 00:38:40,026 --> 00:38:43,237 学校に行かせてくれたんです 489 00:38:44,864 --> 00:38:47,283 でも娘は高校生の時に 490 00:38:48,659 --> 00:38:50,870 病気で亡くなりました 491 00:38:54,915 --> 00:38:58,294 韓国語はあまり 分からないんでしたね 492 00:38:58,377 --> 00:38:59,420 すみません 493 00:39:00,588 --> 00:39:03,215 ご弔問に感謝します 494 00:39:03,841 --> 00:39:04,675 どうぞ 495 00:39:05,551 --> 00:39:07,094 ゆっくり食事を 496 00:39:10,723 --> 00:39:11,849 〈待って〉 497 00:39:18,314 --> 00:39:21,817 〈彼女は いい母親だった?〉 498 00:39:25,488 --> 00:39:26,405 〈はい〉 499 00:40:06,904 --> 00:40:08,364 ご苦労さま 500 00:40:10,533 --> 00:40:12,368 次長はいる? 501 00:40:22,878 --> 00:40:23,754 それで? 502 00:40:26,048 --> 00:40:27,550 安心しなさい 503 00:40:27,633 --> 00:40:29,844 君を責める気はないから 504 00:40:30,469 --> 00:40:32,513 詳しく話してくれ 505 00:40:33,180 --> 00:40:36,016 彼女が怪物みたいだったと? 506 00:40:36,517 --> 00:40:37,351 はい 507 00:40:40,563 --> 00:40:42,398 傷が消えたんです 508 00:40:44,692 --> 00:40:49,029 切りつけたり殴ったりして 大ケガをさせたのに― 509 00:40:50,656 --> 00:40:51,991 一瞬で治った 510 00:40:55,995 --> 00:40:57,288 人間じゃない 511 00:40:59,748 --> 00:41:00,916 化け物です 512 00:41:03,544 --> 00:41:04,628 なるほど 513 00:41:06,172 --> 00:41:08,591 その話は確かなんだね? 514 00:41:11,093 --> 00:41:12,219 チョ課長です 515 00:41:22,938 --> 00:41:24,148 入りなさい 516 00:41:28,110 --> 00:41:30,905 お久しぶりです 次長 517 00:41:30,988 --> 00:41:32,156 問題ない? 518 00:41:32,239 --> 00:41:33,073 はい 519 00:41:34,325 --> 00:41:37,411 今年は成果が出そうです 520 00:41:38,954 --> 00:41:44,126 私が この計画を任されて もう10年以上になります 521 00:41:44,210 --> 00:41:48,714 その間 多くの卒業生を 輩出しましたが 522 00:41:48,797 --> 00:41:51,759 能力に目覚めた者は おりません 523 00:41:52,885 --> 00:41:56,263 しかし今年は 次長のご期待に… 524 00:41:56,347 --> 00:41:58,182 ファイルの管理は? 525 00:42:00,434 --> 00:42:01,810 厳重です 526 00:42:02,603 --> 00:42:06,148 私はNTDPに 心血を注いでいますから 527 00:42:04,396 --> 00:42:08,901 NTDP:    国家才能育成計画 528 00:42:06,232 --> 00:42:07,858 ご苦労 529 00:42:08,984 --> 00:42:10,110 恐縮です 530 00:42:10,653 --> 00:42:12,988 笑ってはいられんぞ 531 00:42:13,656 --> 00:42:15,074 妙な動きがある 532 00:42:15,616 --> 00:42:18,410 “死亡〟 533 00:42:19,912 --> 00:42:20,871 なるほど 534 00:42:20,955 --> 00:42:24,667 NTDPファイルの管理を 強化しろ 535 00:42:25,167 --> 00:42:28,546 ファイルの存在を知られたら 大ごとだ 536 00:42:29,088 --> 00:42:30,172 分かりました 537 00:42:31,590 --> 00:42:33,050 状況を見て― 538 00:42:34,343 --> 00:42:36,554 古いファイルは処分しろ 539 00:42:39,306 --> 00:42:40,391 急がねば 540 00:42:40,474 --> 00:42:43,185 “暗号名:クリョンポ〟 541 00:42:43,269 --> 00:42:48,440 “チョンウォン高校〟 542 00:42:50,609 --> 00:42:51,485 ヒス 543 00:42:52,945 --> 00:42:56,031 うちに来た時 天井の緩衝材を見た? 544 00:42:56,115 --> 00:42:56,949 うん 545 00:42:57,700 --> 00:42:59,118 母さんが貼った 546 00:43:00,995 --> 00:43:02,663 子供の頃から― 547 00:43:02,746 --> 00:43:05,958 剥がれる度に 貼り直してくれてる 548 00:43:07,543 --> 00:43:09,169 ケガを防ぐために 549 00:43:10,671 --> 00:43:12,965 高校生になった今でもね 550 00:43:15,593 --> 00:43:18,095 それで考えてみたんだ 551 00:43:19,263 --> 00:43:20,097 えっ? 552 00:43:22,224 --> 00:43:25,019 だからボーッとしてたのね 553 00:43:25,519 --> 00:43:29,148 君のお母さんは 笑顔だったはずだ 554 00:43:30,983 --> 00:43:34,403 君がケガをしないと 気づいたから 555 00:43:45,080 --> 00:43:45,914 ヒス 556 00:43:50,878 --> 00:43:53,130 母さんは その体質を 557 00:43:53,213 --> 00:43:54,506 喜んだはずだ 558 00:43:57,384 --> 00:43:59,386 母さんが喜んだなら― 559 00:44:00,554 --> 00:44:01,847 俺もうれしい 560 00:44:04,350 --> 00:44:06,810 ヒス 来ないで 561 00:44:22,910 --> 00:44:23,952 母さん? 562 00:44:24,703 --> 00:44:26,080 母さん… 563 00:45:00,948 --> 00:45:03,909 “フレッシュチキン〟 564 00:45:01,949 --> 00:45:06,787 昨夜 11時ごろ      江東カンドン区の美容院に強盗が入り 565 00:45:06,870 --> 00:45:10,457 店主のホンさんが   刺されて死亡しました 566 00:45:11,041 --> 00:45:14,837 警察は金銭目的の犯行とみて 567 00:45:14,920 --> 00:45:20,300 防犯カメラを手がかりに  犯人の行方を追っています 568 00:45:21,051 --> 00:45:24,471 併せて         現場付近の商店に対して 569 00:45:24,555 --> 00:45:28,517 聞き込みを行い      情報を集めている模様です 570 00:45:28,600 --> 00:45:33,897 また秋の連休を前に     強盗事件が増えているため― 571 00:45:33,981 --> 00:45:37,359 警察は治安強化策を 発表しました 572 00:45:39,194 --> 00:45:42,531 なぜ今頃になって葬儀を? 573 00:45:43,031 --> 00:45:46,577 国立科学捜査研究院で 遺体を調べてた 574 00:45:46,660 --> 00:45:48,370 事件絡み? 575 00:45:48,454 --> 00:45:49,538 漏電事故だ 576 00:45:49,621 --> 00:45:53,125 それにしても 弔問客が少ないな 577 00:45:53,208 --> 00:45:54,460 喪主に聞こえる 578 00:46:26,909 --> 00:46:29,495 “イルガン葬儀場〟 579 00:47:05,739 --> 00:47:06,657 入れ 580 00:47:08,158 --> 00:47:10,494 うれしい知らせだぞ 581 00:47:10,577 --> 00:47:13,914 新たに転校生が 1人来たんだが 582 00:47:13,997 --> 00:47:16,625 このクラスを希望したそうだ 583 00:47:15,290 --> 00:47:18,627 “リコール     意味:思い出す〟 584 00:47:16,708 --> 00:47:18,627 これも俺の人気だな 585 00:47:19,503 --> 00:47:21,088 静かにしろ 586 00:47:22,756 --> 00:47:24,341 自己紹介を 587 00:47:33,851 --> 00:47:35,978 シン・ヘウォンです 588 00:48:52,804 --> 00:48:54,806 日本語字幕 平川 こずえ 589 00:48:53,680 --> 00:48:54,806 本作は      フィクションです