1 00:00:06,965 --> 00:00:12,175 EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,642 Albie Sachs är en sydafrikansk aktivist, jurist, författare 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,805 och en före detta domare som utsågs av Nelson Mandela 4 00:00:19,894 --> 00:00:23,194 att sitta i den första författningsdomstolen i Sydafrika. 5 00:00:24,024 --> 00:00:27,824 Under kampen mot apartheid överlevde Albie en bomb 6 00:00:27,902 --> 00:00:31,162 som placerats i hans bil av Sydafrikas säkerhetstjänst. 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,989 Han förlorade en arm och synen på ett öga. 8 00:00:35,535 --> 00:00:41,825 Men åratal senare är hans svar på frågan vad världen behöver fortfarande detsamma: 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,170 Ordet "vänlighet" dyker upp i mitt huvud. 10 00:00:48,631 --> 00:00:53,761 Och kanske för att det finns så mycket skrävlande 11 00:00:53,845 --> 00:00:56,675 har det blivit populärt. Det får stöd. 12 00:00:57,348 --> 00:01:02,648 Men man motbevisar det genom möten med andra, 13 00:01:03,438 --> 00:01:05,068 genom kontakt med andra, 14 00:01:05,148 --> 00:01:10,858 genom att få energier att peka i samma riktning 15 00:01:11,571 --> 00:01:16,371 och genom att acceptera och välkomna mångfald. 16 00:01:16,451 --> 00:01:19,291 Det här inspirerades av Nelson Mandela, 17 00:01:19,370 --> 00:01:24,580 som en gång sa: "Det som räknas i livet är inte bara det faktum att vi har levt… 18 00:01:24,667 --> 00:01:28,377 …utan det är den skillnad vi har gjort för andras liv 19 00:01:28,463 --> 00:01:32,093 som avgör vikten av vårt liv." 20 00:01:32,967 --> 00:01:36,507 Hans liv gjorde ett bestående avtryck i världen, 21 00:01:36,596 --> 00:01:40,056 ett arv som inspirerar så många andra att resa sig… 22 00:01:40,683 --> 00:01:43,983 …och kämpa för förändring och bli ledare. 23 00:01:44,062 --> 00:01:46,822 Så det här är till minne av Madiba. 24 00:01:47,565 --> 00:01:51,185 Det gjordes för att påminna oss om skillnaden en person kan göra. 25 00:01:51,277 --> 00:01:54,607 Det handlar om människor som har gjort modiga val, 26 00:01:54,697 --> 00:01:58,407 ledare som har gått vid hans sida och följt i hans fotspår. 27 00:01:58,993 --> 00:02:03,253 De bryr sig om andra och arbetar för en bättre och mer jämlik värld. 28 00:02:04,165 --> 00:02:06,915 Och de inspirerar oss andra 29 00:02:07,752 --> 00:02:09,552 att leva för att leda. 30 00:02:28,857 --> 00:02:32,067 Mitt första omdöme från skolan när jag var sex år 31 00:02:33,403 --> 00:02:36,573 började med orden: "Albert är den drömmarpojke." 32 00:02:37,991 --> 00:02:43,121 Och nu, 70-plus år senare, 33 00:02:43,204 --> 00:02:45,424 är Albie fortfarande en drömmarpojke. 34 00:02:47,167 --> 00:02:50,417 MAPUTO, MOÇAMBIQUE 7 APRIL 1988 35 00:02:50,503 --> 00:02:53,843 Den senaste måltavlan för attacker mot ANC världen över 36 00:02:53,923 --> 00:02:59,103 öppnade bildörren när bomben exploderade. Albie Sachs blev allvarligt skadad. 37 00:02:59,179 --> 00:03:02,809 På sjukhuset såg läkarna små chanser att han skulle överleva. 38 00:03:02,891 --> 00:03:08,941 Mirakulöst nog överlevde han. Förkrossad. Han förlorade en arm och synen på ett öga. 39 00:03:09,022 --> 00:03:13,942 Men två månader senare var ANC-ledaren optimistisk kring hemlandets framtid. 40 00:03:14,027 --> 00:03:16,027 Hämnd ger mig inte armen tillbaka. 41 00:03:16,863 --> 00:03:20,033 Tvärtom skulle hämnd förminska mig 42 00:03:20,116 --> 00:03:22,616 och på sätt och vis göra allt meningslöst. 43 00:03:23,369 --> 00:03:29,419 Det är viktigt att vi har en positiv framtidssyn. Friheten kommer i Sydafrika. 44 00:03:29,500 --> 00:03:33,590 Frihet kommer under vår livstid och vi ska skapa ett värdigt samhälle. 45 00:03:33,671 --> 00:03:35,971 Det måste vara vårt mål. 46 00:03:40,678 --> 00:03:44,518 Vår gäst i dag är domare Albert L. Sachs, 47 00:03:44,599 --> 00:03:48,349 medlem av Sydafrikas författningsdomstol. 48 00:03:52,315 --> 00:03:57,195 Domare Sachs var ledare i kampen för mänskliga rättigheter i Sydafrika 49 00:03:57,278 --> 00:04:01,318 och en frihetskämpe i African National Congress. 50 00:04:01,407 --> 00:04:05,577 Hans inblandning i det här arbetet ledde till problem med polisen. 51 00:04:05,662 --> 00:04:08,252 Han frihetsberövades två gånger utan rättegång. 52 00:04:08,331 --> 00:04:12,461 Han fängslades, sattes i isoleringscell och frihetsberövades, 53 00:04:12,543 --> 00:04:14,383 och var under en period i exil… 54 00:04:14,462 --> 00:04:18,972 Och blev slutligen måltavla för ett statligt sanktionerat mordförsök. 55 00:04:19,050 --> 00:04:22,300 Sen släpptes Nelson Mandela. 56 00:04:22,387 --> 00:04:24,717 Efter 24 år i politisk exil 57 00:04:24,806 --> 00:04:28,226 välkomnas Albie Sachs av sin mamma på Kapstadens flygplats. 58 00:04:28,309 --> 00:04:30,059 Han deltog i förhandlingarna 59 00:04:30,144 --> 00:04:33,364 som gjorde Sydafrika till en konstitutionell demokrati 60 00:04:33,439 --> 00:04:38,069 och utsågs av Nelson Mandela att sitta i författningsdomstolen. 61 00:04:38,152 --> 00:04:44,242 Under sin tid som domare blev han känd som domstolens samvete. 62 00:04:45,034 --> 00:04:49,334 Albie lever sitt liv utan bitterhet. 63 00:04:50,039 --> 00:04:53,209 Albie ger en tro på att vara människa, 64 00:04:55,253 --> 00:04:56,633 på att vara sydafrikan… 65 00:04:56,713 --> 00:04:59,473 En vit sydafrikansk man. Man ser honom och tänker: 66 00:05:01,467 --> 00:05:03,297 Albie visar vad som är möjligt. 67 00:05:28,369 --> 00:05:30,499 ATT KÄMPA MOT APARTHEID 68 00:05:30,580 --> 00:05:34,960 Det finns en historia om när jag var sex och packade för att gå i exil. 69 00:05:35,043 --> 00:05:40,133 Jag hittade ett födelsedagskort från min pappa Solly Sachs. 70 00:05:41,883 --> 00:05:47,313 "Albie, må du växa upp till att bli en soldat i befrielsekampen." 71 00:05:48,431 --> 00:05:54,901 Det är ganska tungt för en sexåring, men det var den värld jag växte upp i. 72 00:05:54,979 --> 00:05:57,689 Lagar gjorde vita officiellt överlägsna, 73 00:05:57,774 --> 00:06:01,864 medan den svarta majoriteten diskriminerades på alla fronter. 74 00:06:02,653 --> 00:06:06,033 Sydafrika var överväldigat av apartheidsystemet. 75 00:06:06,824 --> 00:06:10,334 När jag var 17 stod jag i en sal med mestadels svarta, 76 00:06:10,411 --> 00:06:12,831 kanske 200 stycken, och kanske 5-10 vita. 77 00:06:13,414 --> 00:06:17,674 Och folk sjunger. De sjunger frihetssånger. 78 00:06:17,752 --> 00:06:21,712 Och de efterfrågar volontärer till Defiance of Unjust Laws Campaign. 79 00:06:21,798 --> 00:06:25,798 Och jag sa till min vän: "Avi, jag vill vara med." 80 00:06:26,469 --> 00:06:28,639 Han sa: "Du kan inte." "Varför?" 81 00:06:28,721 --> 00:06:29,931 "För att du är vit." 82 00:06:30,598 --> 00:06:34,438 "Vi kämpar mot rasism." "Det är en svart kamp som leds av svarta." 83 00:06:34,977 --> 00:06:41,147 Men nio månader senare, efter årets slutprov, 84 00:06:41,234 --> 00:06:43,744 ledde jag en grupp under pausen. 85 00:06:45,196 --> 00:06:49,486 Vi var fyra vita som satte oss på bänkar med texten "endast icke-vita". 86 00:06:49,575 --> 00:06:53,785 Att bli aktiv, träffa och hitta, 87 00:06:53,871 --> 00:06:58,711 vilket var viktigt för mig, folk jag träffade i kampen mot apartheid. 88 00:06:58,793 --> 00:07:00,003 VI STÖTTAR VÅRA LEDARE 89 00:07:00,086 --> 00:07:03,046 De hade energi, livskraft och fantasi. 90 00:07:03,131 --> 00:07:07,971 De var så mycket intressantare än den värld som var tänkt för oss, 91 00:07:08,052 --> 00:07:12,642 där vi skulle in i nån karriär och tjäna pengar, jobba och bli viktig. 92 00:07:13,766 --> 00:07:19,226 Att bli advokat var för aktivismens skull. 93 00:07:20,106 --> 00:07:26,106 Det var en massa olika fall, men huvuddelen av arbetet jag gjorde 94 00:07:26,195 --> 00:07:32,825 rörde människor som straffades eller hotades med straff 95 00:07:32,910 --> 00:07:36,210 på grund av sina åsikter, sitt engagemang mot apartheid. 96 00:07:36,289 --> 00:07:40,169 Eller för att de saknade dokument. De följde inte den uppsjö av lagar 97 00:07:40,251 --> 00:07:41,591 som förtryckte svarta. 98 00:07:41,669 --> 00:07:44,339 VITT OMRÅDE 99 00:07:44,422 --> 00:07:48,302 IAKTTAG FÖRSIKTIGHET VARNING FÖR INFÖDINGAR 100 00:07:49,093 --> 00:07:50,603 Det var fruktansvärt. 101 00:07:50,678 --> 00:07:53,758 1960, samma år som Sharpevillemassakern… 102 00:07:53,848 --> 00:07:57,558 Polisen i Sharpeville sköt mot en grupp obeväpnade demonstranter. 103 00:07:58,519 --> 00:08:01,729 Sextionio personer sköts till döds, de flesta i ryggen. 104 00:08:01,814 --> 00:08:04,984 ANC, African National Congress, förbjöds. 105 00:08:05,067 --> 00:08:08,947 Allt tvingades under jord under ett omöjligt undantagstillstånd. 106 00:08:09,030 --> 00:08:11,780 Sen blev saker ännu mycket grymmare. 107 00:08:11,866 --> 00:08:16,326 Man kunde hämtas i hemmet, på jobbet eller ute på gatan 108 00:08:16,412 --> 00:08:19,002 bara en polis fick ett infall. 109 00:08:19,081 --> 00:08:22,501 Jag såg mina klienter hämtas en efter en. 110 00:08:23,294 --> 00:08:25,844 Man låstes in under 90-dagarsregeln. 111 00:08:25,922 --> 00:08:28,842 De kunde hålla en utan tillgång till advokater, 112 00:08:28,925 --> 00:08:32,595 utan domstol, utan att kunna nå familjen eller nån, i 90 dagar 113 00:08:32,678 --> 00:08:37,728 baserat på misstanke om att man hade information som kunde hjälpa terrorister. 114 00:08:39,143 --> 00:08:44,443 Eftersom du kämpade mot dessa orättvisor, inte bara i egenskap av advokat åt svarta, 115 00:08:44,524 --> 00:08:48,324 utan som aktivist, så kom de efter dig också. 116 00:08:48,402 --> 00:08:51,322 ATT ÖVERLEVA I MÖRKRET 117 00:08:51,405 --> 00:08:54,485 Man går med i kampen. Man är frivillig. 118 00:08:55,493 --> 00:09:00,043 Man blir en del av en motståndskultur. Det var folket mot nazisterna, 119 00:09:00,122 --> 00:09:04,592 partisanerna som identifierade sig starkt med dem under kriget i Europa. 120 00:09:06,796 --> 00:09:10,376 Folk som hade suttit i fängelse skrev böcker om sina upplevelser 121 00:09:10,466 --> 00:09:15,466 och man läste dem och förberedde sig för när det skulle ske. 122 00:09:15,555 --> 00:09:17,385 "Så är det alltså i fängelset." 123 00:09:19,016 --> 00:09:24,356 Men man är inte redo. Man är inte redo för isolering. 124 00:09:27,108 --> 00:09:31,698 Man står ut för att man inte har nåt val. Vad ska man göra? Man kan gråta. 125 00:09:33,656 --> 00:09:36,986 Det finns ett alternativ. Man kan samarbeta, kapitulera. 126 00:09:37,076 --> 00:09:41,656 Så man kämpar för att inte bryta ihop 127 00:09:41,747 --> 00:09:44,917 och ge bort information och… 128 00:09:46,252 --> 00:09:50,172 Efter ett tag fattar man inte varför man är fängslad. Man vet inte ens varför. 129 00:09:50,256 --> 00:09:54,006 Man vet bara att de stora orden, som var så starka och mäktiga 130 00:09:54,093 --> 00:09:57,473 och verkade så meningsfulla, blir alldeles tomma. 131 00:09:57,555 --> 00:09:59,555 Frihet? Vad är… Det är nonsens. 132 00:09:59,640 --> 00:10:03,980 Man får en liten, extremt narcissistisk, innesluten värld 133 00:10:04,061 --> 00:10:07,061 med bara sig själv och den smärta man känner. 134 00:10:07,148 --> 00:10:11,648 En bra dag var jag deprimerad. På en bra dag, bara deprimerad. 135 00:10:12,612 --> 00:10:13,952 En dålig dag… 136 00:10:15,906 --> 00:10:18,736 …var jag inte självmordsbenägen, men nästan. 137 00:10:18,826 --> 00:10:20,866 Ett tillstånd av ren hopplöshet. 138 00:10:28,252 --> 00:10:31,012 En dag hör jag visslingar. 139 00:10:32,882 --> 00:10:37,552 Jag tror det knappt. Det är inte det vanliga ljudet. Fängelset är högljutt. 140 00:10:37,637 --> 00:10:42,637 Folk som ropar och skriker. Dörrar som smäller. Alla skriker. 141 00:10:43,351 --> 00:10:46,691 Jag hör visslingar och visslar tillbaka. 142 00:11:03,788 --> 00:11:06,078 Och jag hör på långt håll i fängelset… 143 00:11:14,590 --> 00:11:16,260 Jag vet inte ens vem det är. 144 00:11:18,761 --> 00:11:21,601 Och det här var en underbar form av kontakt. 145 00:11:23,516 --> 00:11:26,886 Och jag hade en träningsrutin. 146 00:11:26,977 --> 00:11:31,727 Jag var mitt i att göra 100 armhävningar när jag hörde visslingarna. 147 00:11:31,816 --> 00:11:37,026 Jag utbrast: "Jag är bara uppe i 75! Snälla, vänta, kan du inte vänta?" 148 00:11:37,113 --> 00:11:40,703 Och vi fick försöka bestämma en tid på dagen 149 00:11:40,783 --> 00:11:44,583 när vi var redo för att vissla. Jag fick aldrig veta vem det var. 150 00:11:46,622 --> 00:11:51,422 Sen släpps jag ut efter 90 dagar. Jag går ut på gatan och… 151 00:11:53,921 --> 00:11:54,961 …blir inlåst igen. 152 00:11:56,507 --> 00:12:00,257 De tar min slips. De tar min klocka. 153 00:12:00,344 --> 00:12:03,014 Och jag får sitta 78 dagar till. 154 00:12:03,097 --> 00:12:06,097 Sen släpps jag utan att veta varför. Jag var så 155 00:12:07,810 --> 00:12:13,150 triumferande, euforisk, att jag sprang från centrala Kapstaden till Clifton. 156 00:12:13,232 --> 00:12:19,452 Det kanske är 10-13 km. Jag hade aldrig sprungit så långt förr. 157 00:12:19,530 --> 00:12:21,450 Jag kastade mig i havet. 158 00:12:21,532 --> 00:12:26,912 Mina kollegor kom, iklädda kostymer och sina blanka skor, ner till stranden. 159 00:12:29,915 --> 00:12:32,955 Jag trodde att jag blivit galen. Lite galen var jag. 160 00:12:33,043 --> 00:12:36,263 Jag verkade ha segrat, men nåt inom mig hade brustit. 161 00:12:39,091 --> 00:12:41,341 Man kommer aldrig över isoleringscell. 162 00:12:42,887 --> 00:12:43,797 Aldrig nånsin. 163 00:12:47,475 --> 00:12:52,605 Och flera år senare är jag i exil och… 164 00:12:57,860 --> 00:12:58,940 …blir sprängd. 165 00:13:00,488 --> 00:13:02,988 MOÇAMBIQUE 1988 166 00:13:04,867 --> 00:13:07,657 Min vän Ruth First hade dödats av en brevbomb. 167 00:13:10,080 --> 00:13:13,130 Det fanns en del av kyrkogården i Maputo 168 00:13:13,209 --> 00:13:18,129 där många sydafrikaner begravdes. Över 20 hade mördats. 169 00:13:18,214 --> 00:13:21,434 Och varje gång vi åkte dit undrade vi: 170 00:13:21,509 --> 00:13:24,969 "Den där lilla plätten där borta, är den till mig?" 171 00:13:25,054 --> 00:13:27,394 NADINE GORDIMERS RÖST FÖRFATTARE OCH VÄN 172 00:13:27,473 --> 00:13:30,643 Att han var en så viktig motståndare till apartheid 173 00:13:30,726 --> 00:13:33,396 innebar att han alltid var i stor fara. 174 00:13:33,479 --> 00:13:37,479 Jag trodde inte att de skulle ge sig på mig. Jag var ett så mjukt mål 175 00:13:37,566 --> 00:13:41,236 och det skulle bli en sån motreaktion. Jag hade fel. 176 00:13:42,404 --> 00:13:46,164 Explosionen hördes i hela Moçambiques huvudstad Maputo. 177 00:13:46,242 --> 00:13:49,792 Försåtsmineringen misstänks vara sydafrikanska agenters verk. 178 00:13:49,870 --> 00:13:52,080 Hans bil var menad att bli hans grav. 179 00:13:57,002 --> 00:14:01,972 Jag känner hur jag dras i väg, och jag säger: 180 00:14:02,049 --> 00:14:04,339 "Lämna mig. Jag dör hellre här." 181 00:14:06,554 --> 00:14:12,234 Jag tror att jag blir kidnappad och förd över gränsen till Sydafrika. 182 00:14:16,438 --> 00:14:20,068 MAPUTOS CENTRALSJUKHUS 183 00:14:20,150 --> 00:14:23,700 Totalt mörker. Nåt fruktansvärt har hänt. 184 00:14:23,779 --> 00:14:26,909 Jag vet inte vad. Jag hör en röst i mörkret som säger: 185 00:14:27,700 --> 00:14:33,540 "Albie, jag heter Ivo Garrido. Du är på Maputos centralsjukhus. 186 00:14:35,124 --> 00:14:38,844 Din arm är i sorgligt skick. Du måste möta framtiden med mod." 187 00:14:38,919 --> 00:14:40,879 Jag sa till mörkret: "Vad hände?" 188 00:14:41,463 --> 00:14:44,013 En kvinnas röst säger: "Det var en bilbomb." 189 00:14:44,592 --> 00:14:48,142 Jag tappar medvetandet igen, men med en känsla av glädje. 190 00:14:48,220 --> 00:14:52,770 Jag trodde att jag blev kidnappad för att kastas i fängelse i Sydafrika. 191 00:14:52,850 --> 00:14:56,940 Och jag visste att jag var säker i händerna på Frelimo, 192 00:14:57,730 --> 00:14:59,570 Moçambiques regering. 193 00:15:00,941 --> 00:15:05,491 Och tiden går. 194 00:15:07,531 --> 00:15:11,371 Jag känner mig lätt. Jag ligger på rygg. Jag ser inget. Ögonen är övertäckta. 195 00:15:11,452 --> 00:15:16,672 Jag drar en vits för mig själv, om Hymie Cohen, som är jude som jag. 196 00:15:16,749 --> 00:15:18,749 Han ramlar av bussen, han reser sig. 197 00:15:20,169 --> 00:15:25,089 Och handen rör sig över kroppen, som ett kors. 198 00:15:25,174 --> 00:15:27,184 Nån säger: "Hymie, är du katolik?" 199 00:15:27,760 --> 00:15:29,390 "Vad då katolik? 200 00:15:30,262 --> 00:15:34,682 Glasögon, testiklar, plånbok och klocka." 201 00:15:34,767 --> 00:15:37,977 Ett gammalt skämt, som normalt inte dras under såna omständigheter. 202 00:15:38,062 --> 00:15:41,112 Jag började med testiklar. Verkade okej. 203 00:15:41,190 --> 00:15:44,610 Plånbok, okej. Glasögon… 204 00:15:46,654 --> 00:15:49,624 Finns det en krater där ligger jag illa till. Okej. 205 00:15:49,698 --> 00:15:53,448 Och jag har förlorat en arm. Jag har bara förlorat en arm. 206 00:15:53,535 --> 00:15:55,655 Stunden alla frihetskämpar väntar på: 207 00:15:55,746 --> 00:15:58,536 "Kommer de att ta mig i dag? Kan jag förbli tapper?" 208 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 De kom efter mig och försökte döda mig och jag överlevde. 209 00:16:02,127 --> 00:16:03,747 Jag kände lycka och triumf. 210 00:16:03,837 --> 00:16:09,837 Det var den 7 och 8 april, 1988. 211 00:16:09,927 --> 00:16:11,597 Och så känner jag än. 212 00:16:11,679 --> 00:16:14,929 Det blåste bort isoleringscellens pinor. 213 00:16:15,015 --> 00:16:19,725 Jag fick ett nytt perspektiv på livet. På nåt sätt kom jag tillbaka till världen. 214 00:16:19,812 --> 00:16:21,692 Jag kan inte helt förklara det. 215 00:16:21,772 --> 00:16:25,652 Och jag är lite rädd att jag ska kollapsa senare. 216 00:16:26,860 --> 00:16:29,820 Nu har jag uppenbarligen nått ett läge då jag måste 217 00:16:30,864 --> 00:16:36,454 återuppbygga mig fysiskt och känslomässigt. 218 00:16:36,996 --> 00:16:43,336 Och det var som att lära sig skriva igen. "Titta, mamma! Jag kan skriva!" 219 00:16:44,128 --> 00:16:47,718 Lära sig stå. "Titta, mamma! Jag kan gå och stå!" 220 00:16:47,798 --> 00:16:52,218 Det var nåt väldigt glädjefyllt över återhämtningen efter bomben. 221 00:17:00,019 --> 00:17:05,979 Och jag fick ett brev. 222 00:17:06,066 --> 00:17:09,486 Jag låg i en sjukhussäng i London. Det står: 223 00:17:09,570 --> 00:17:14,740 "Oroa dig inte, kamrat Albie. Vi ska hämnas dig. Undertecknat, Bobby Naidoo." 224 00:17:15,784 --> 00:17:17,334 "Hämnas mig?" tänkte jag. 225 00:17:17,411 --> 00:17:20,331 Ska vi kapa deras armar? Förblinda ett öga på dem? 226 00:17:21,040 --> 00:17:22,880 Är det landet vi kämpar för? 227 00:17:22,958 --> 00:17:26,628 Om vi får frihet, demokrati, och en rättsstat 228 00:17:26,712 --> 00:17:32,052 blir det min mjuka hämnd. Rosor och liljor kommer att växa ur min arm. 229 00:17:38,432 --> 00:17:42,312 TVÅ ÅR SENARE GAV SYDAFRIKAS PRESIDENT F.W. DE KLERK ÄNTLIGEN EFTER 230 00:17:42,394 --> 00:17:44,814 I dag kan jag meddela långtgående beslut. 231 00:17:44,897 --> 00:17:45,767 FEBRUARI 1990 232 00:17:45,856 --> 00:17:50,026 Förbuden mot African National Congress, Pan-Africanist Congress, 233 00:17:50,110 --> 00:17:52,990 och Sydafrikanska kommunistpartiet är upphävda. 234 00:17:55,866 --> 00:17:57,446 Ordning! 235 00:17:57,534 --> 00:18:01,414 Folk som avtjänar fängelsestraff bara för att de var medlemmar 236 00:18:01,497 --> 00:18:05,417 i nån av dessa organisationer ska identifieras och släppas. 237 00:18:05,501 --> 00:18:09,591 Med anledning av detta har regeringen tagit beslutet 238 00:18:09,671 --> 00:18:12,261 att villkorslöst frige mr Mandela. 239 00:18:12,341 --> 00:18:15,181 ATT KOMMA HEM 240 00:18:18,555 --> 00:18:20,515 VÄLKOMMEN HEM 241 00:18:56,301 --> 00:18:58,221 Jag kom tillbaka till Sydafrika. 242 00:19:04,268 --> 00:19:06,228 För första gången var rösterna lika värda. 243 00:19:06,311 --> 00:19:09,521 I det här ögonblicket i Sydafrikas nyfödda demokrati 244 00:19:09,606 --> 00:19:13,776 såg dess mest vördade arkitekt till att det bevarades för eftervärlden 245 00:19:13,861 --> 00:19:16,281 och sade att det var målet för hans livslånga kamp. 246 00:19:16,363 --> 00:19:20,953 Jag har kämpat med bestämdhet mot vit dominans. 247 00:19:21,869 --> 00:19:26,709 Jag har kämpat med bestämdhet mot svart dominans. 248 00:19:27,708 --> 00:19:32,248 Jag värnar tanken om ett nytt Sydafrika. 249 00:19:32,838 --> 00:19:35,508 Det var då vi uppnådde det vi hade kämpat för. 250 00:19:37,551 --> 00:19:39,511 Det var bekräftelsen på allt. 251 00:19:42,389 --> 00:19:47,849 Sen valdes jag in i författningsdomstolen för att skydda det vi har kämpat för. 252 00:19:47,936 --> 00:19:50,806 Sist jag stod i rätten… 253 00:19:50,898 --> 00:19:53,978 FÖRFATTNINGSDOMSTOLEN 254 00:19:54,067 --> 00:19:58,407 …var det för att höra huruvida… 255 00:20:00,199 --> 00:20:02,029 …jag skulle dömas till döden. 256 00:20:03,702 --> 00:20:07,922 I dag talar jag inte som åtalad… 257 00:20:10,083 --> 00:20:15,423 …utan för att inviga en domstol Sydafrika aldrig haft förut. 258 00:20:17,925 --> 00:20:18,795 En domstol 259 00:20:20,344 --> 00:20:25,274 på vilken framtiden för vår demokrati vilar. 260 00:20:26,683 --> 00:20:31,523 Och som för att dra processen med mjuk hämnd till sin spets 261 00:20:32,022 --> 00:20:34,982 träffar jag mannen som låg bakom bilbomben mot mig. 262 00:20:35,067 --> 00:20:37,817 Henri van der Westhuizen gick till Sanningskommissionen. 263 00:20:37,903 --> 00:20:40,863 SANNINGS- OCH FÖRSONINGSKOMMISSIONEN UPPRÄTTADES AV NELSON MANDELA 264 00:20:40,948 --> 00:20:43,158 FÖR ATT UNDERSÖKA BROTT MOT MÄNSKLIGA RÄTTIGHETER 265 00:20:43,242 --> 00:20:46,252 GENOM OFFENTLIGA VITTNESMÅL FÖR ATT SYDAFRIKA SKULLE KUNNA LÄKA 266 00:20:46,328 --> 00:20:49,458 Han ville träffa mig innan han gick dit. Han kom till mitt kontor. 267 00:20:49,539 --> 00:20:51,749 FÖRÖVARE KUNDE FÅ AMNESTI I UTBYTE MOT VITTNESMÅL 268 00:20:52,501 --> 00:20:54,801 Vi har ett enastående samtal. 269 00:20:54,878 --> 00:20:58,758 Han berättar om sin ungdom, hur bra han var i skolan 270 00:20:58,840 --> 00:21:02,760 och sina snabba framsteg i armén. Han är så stolt. Han tog sig upp. 271 00:21:02,844 --> 00:21:06,104 Han blev en i toppen på likvideringsgruppen. 272 00:21:06,181 --> 00:21:10,981 Och min nyfikna sida är helt fascinerad. 273 00:21:11,061 --> 00:21:15,361 Hans berättelse är så naiv. 274 00:21:16,066 --> 00:21:20,066 Och… Han ska till Sanningskommissionen. Han ska berätta historien. 275 00:21:20,779 --> 00:21:25,329 Soldater behövde vara modiga för bryta leden och ansluta sig till nya Sydafrika. 276 00:21:26,618 --> 00:21:31,118 Jag glömde bort honom. Och sex månader senare är jag på en fest. 277 00:21:32,249 --> 00:21:35,459 Och jag hör nån som säger: "Albie!" Jag vänder mig om. 278 00:21:35,544 --> 00:21:38,054 Det är Henri. Helt otroligt. Han ler stort. 279 00:21:38,130 --> 00:21:41,010 Han sa: "Jag gick till Sanningskommissionen och träffade Bobby." 280 00:21:41,091 --> 00:21:44,761 Han som skrev till mig. "Och Sue och Farouk. Jag berättade allt. 281 00:21:44,845 --> 00:21:49,055 Och du sa att om vi nån gång träffades kanske du skulle skaka min hand." 282 00:21:49,141 --> 00:21:51,351 Och jag skakade hans hand. 283 00:21:51,435 --> 00:21:54,225 Han gick därifrån upprymd. Jag svimmade nästan. 284 00:21:54,313 --> 00:21:57,823 Men efteråt hörde jag att han hade lämnat festen, 285 00:21:57,899 --> 00:22:00,279 gått hem och gråtit i två veckor. 286 00:22:00,819 --> 00:22:03,819 Jag vet inte om det är sant. Jag vill tro det. 287 00:22:03,905 --> 00:22:06,235 Jag vill inte veta om det inte är sant. 288 00:22:06,325 --> 00:22:09,865 Men för mig vore det viktigare än att skicka honom i fängelse. 289 00:22:09,953 --> 00:22:13,083 Reparativ rättvisa. Olika sätt att utkräva ansvar. 290 00:22:13,165 --> 00:22:17,495 Nu börjar vi leva i samma land. För mig är det mirakulöst. 291 00:22:18,879 --> 00:22:24,129 Hur hittade du den här förmågan till kärlek och förlåtelse, 292 00:22:24,217 --> 00:22:28,467 och för optimism och generositet? 293 00:22:28,555 --> 00:22:30,175 Var kom den ifrån? 294 00:22:32,059 --> 00:22:34,439 Det frågar folk hela tiden. 295 00:22:34,519 --> 00:22:38,859 Och jag vill inte skrämma bort den genom att förhöra den för mycket. 296 00:22:38,940 --> 00:22:41,490 Det är nåt inom en. Den finns hos en. 297 00:22:46,406 --> 00:22:49,196 Mandela släpptes 1990. 298 00:22:49,284 --> 00:22:51,954 Jag skulle återvända till Sydafrika 299 00:22:52,037 --> 00:22:54,787 och en amerikansk journalist, Tony Lewis, sa: 300 00:22:55,999 --> 00:22:59,839 "Albie, du måste vara väldigt arg nu när du återvänder." 301 00:22:59,920 --> 00:23:01,300 Och han såg på min arm. 302 00:23:01,797 --> 00:23:05,877 Jag sa: "Jag brukade vara rädd att jag var en misslyckad revolutionär. 303 00:23:05,967 --> 00:23:07,087 Jag saknade vreden. 304 00:23:07,177 --> 00:23:10,717 Jag borde ha velat plocka upp en kniv och hugga ner vakterna. 305 00:23:10,806 --> 00:23:16,686 Jag såg dem som folk som gjorde sitt jobb. Det var inte de värsta förhörsledarna. 306 00:23:16,770 --> 00:23:19,110 Och jag trodde att jag var misslyckad." 307 00:23:19,189 --> 00:23:20,819 Han sa: "Du kan slappna av. 308 00:23:20,899 --> 00:23:26,319 Jag har frågat Mandela samma sak. Han gav ett liknande svar. 309 00:23:26,405 --> 00:23:31,325 Och Sisulu och Ahmed Kathrada och Albertina Sisulu." 310 00:23:31,410 --> 00:23:33,870 Jag insåg att det är en del av en kultur. 311 00:23:33,954 --> 00:23:37,924 Vi alla var en del av drömmen om ett fritt Sydafrika. 312 00:23:37,999 --> 00:23:41,339 Att träffa andra, få kontakt med andra 313 00:23:41,420 --> 00:23:44,840 och hitta andra sidor hos oss genom att agera med andra. 314 00:23:44,923 --> 00:23:49,093 Det är en optimism om att vi kan leva ihop i ett land. 315 00:23:49,678 --> 00:23:54,178 Det finns ett väldigt starkt afrikanskt koncept som heter ubuntu: 316 00:23:54,266 --> 00:23:56,686 Jag är en person för att du är en person. 317 00:23:56,768 --> 00:24:01,188 Jag kan inte separera min mänsklighet från respekten för din mänsklighet. 318 00:24:01,273 --> 00:24:03,233 Människors ömsesidiga beroende. 319 00:24:04,901 --> 00:24:09,991 Så mycket av det här kom ur att växa upp i en kamp 320 00:24:10,073 --> 00:24:12,663 som har letts av afrikaner med det… 321 00:24:12,742 --> 00:24:17,372 Det är inte bara sången och stämningen. Det är interaktioner och tacksamhet. 322 00:24:17,456 --> 00:24:21,286 Jag säger inte att inte hemska saker hände och händer. Det gör de. 323 00:24:21,960 --> 00:24:24,460 Men det fanns nåt av det i grunden. 324 00:24:26,339 --> 00:24:29,219 VAD HAR BETYDELSE? 325 00:24:29,301 --> 00:24:31,301 För mig är samvetet nummer ett. 326 00:24:31,386 --> 00:24:34,756 Det kommer före bröd, före yttrandefrihet. 327 00:24:34,848 --> 00:24:37,308 Samvetet är kärnan i vem man är. 328 00:24:38,101 --> 00:24:41,811 Man kan tänka på det som ett gyroskop inuti en. 329 00:24:42,439 --> 00:24:47,819 Det centrerar en och åter en 330 00:24:49,654 --> 00:24:54,124 leva med en betydande dygdighet. 331 00:24:54,201 --> 00:24:58,661 Inte för att man följer bud och genomför ritualer, 332 00:24:58,747 --> 00:25:01,957 utan för att nåt inom en stämmer. 333 00:25:02,042 --> 00:25:07,552 Det är rätt. Det stämmer med allt som gör att man känner sig mänsklig, 334 00:25:07,631 --> 00:25:12,761 som en person med självaktning, mod, stil, bravur och fantasi. 335 00:25:12,844 --> 00:25:15,764 Allt det där som är härligt och bra med en person. 336 00:25:16,431 --> 00:25:18,311 Allt det utstrålas från det. 337 00:25:19,017 --> 00:25:23,357 Och jag kände att det var svårt att ljuga ens för säkerhetspolisen. 338 00:25:26,233 --> 00:25:29,533 Till och med då var det svårt för mig att ljuga, för att… 339 00:25:30,445 --> 00:25:35,195 Det var inte: "Du är stygg om du ljuger." Det gick emot nåt inom mig. 340 00:25:35,283 --> 00:25:39,253 "Var sann, oavsett konsekvenserna." 341 00:25:43,500 --> 00:25:45,790 Lev ditt liv för dig själv. 342 00:25:46,878 --> 00:25:52,548 Forma inte ditt liv ens efter hur Albie pratar om hur man ska leva. 343 00:25:52,634 --> 00:25:54,304 Forma dig utifrån dig själv. 344 00:25:54,928 --> 00:25:57,848 På sätt och vis ska man inte följa sina drömmar. 345 00:25:57,931 --> 00:26:02,771 Följ ditt liv, drömmarna följer dig. Det är ditt liv, vad det nu innebär. 346 00:26:03,979 --> 00:26:07,229 Och utforska det och tillåt det att utsträcka sig 347 00:26:07,315 --> 00:26:10,855 och fånga möjligheter och ta risker. 348 00:26:12,696 --> 00:26:16,616 Ta inte alltid den vanliga vägen, den mysig vägen. 349 00:26:17,492 --> 00:26:23,462 I ett skede sa jag till mig själv: "Om du har ett val om ett viktigt beslut 350 00:26:24,791 --> 00:26:30,711 och den ena resan blir svår och den andra blir mycket lättare, 351 00:26:30,797 --> 00:26:32,007 ta den svåra." 352 00:26:33,216 --> 00:26:36,216 Då har man gjort mer än att ha tagit sig från A till B, 353 00:26:36,303 --> 00:26:38,813 man har övervunnit svårigheter. 354 00:26:38,888 --> 00:26:41,518 Man har utforskat, riskerat och vunnit nåt. 355 00:26:45,103 --> 00:26:46,733 Sista frågan. 356 00:26:46,813 --> 00:26:52,403 Om du fick chansen att ge ditt 20-åriga jag nåt råd… 357 00:26:52,485 --> 00:26:55,815 När du ser tillbaka på ditt liv, om du kunde säga nåt… 358 00:26:55,905 --> 00:26:56,905 Jag skulle säga: 359 00:26:58,700 --> 00:27:02,540 "Fortsätt drömma." 360 00:29:05,702 --> 00:29:07,702 FÖR MADIBA 361 00:29:07,787 --> 00:29:12,077 "ETT GOTT HUVUD OCH ETT GOTT HJÄRTA ÄR ALLTID EN FORMIDABEL KOMBINATION" 362 00:29:12,167 --> 00:29:16,457 Undertexter: Oskar Blomberg