1
00:00:06,965 --> 00:00:12,175
EN DOKUMENTÄRSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:12,262 --> 00:00:16,642
Albie Sachs är en sydafrikansk aktivist,
jurist, författare
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,805
och en före detta domare
som utsågs av Nelson Mandela
4
00:00:19,894 --> 00:00:23,194
att sitta i den första
författningsdomstolen i Sydafrika.
5
00:00:24,024 --> 00:00:27,824
Under kampen mot apartheid
överlevde Albie en bomb
6
00:00:27,902 --> 00:00:31,162
som placerats i hans bil
av Sydafrikas säkerhetstjänst.
7
00:00:32,449 --> 00:00:34,989
Han förlorade en arm och synen på ett öga.
8
00:00:35,535 --> 00:00:41,825
Men åratal senare är hans svar på frågan
vad världen behöver fortfarande detsamma:
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,170
Ordet "vänlighet" dyker upp i mitt huvud.
10
00:00:48,631 --> 00:00:53,761
Och kanske för att
det finns så mycket skrävlande
11
00:00:53,845 --> 00:00:56,675
har det blivit populärt. Det får stöd.
12
00:00:57,348 --> 00:01:02,648
Men man motbevisar det
genom möten med andra,
13
00:01:03,438 --> 00:01:05,068
genom kontakt med andra,
14
00:01:05,148 --> 00:01:10,858
genom att få energier
att peka i samma riktning
15
00:01:11,571 --> 00:01:16,371
och genom att acceptera
och välkomna mångfald.
16
00:01:16,451 --> 00:01:19,291
Det här inspirerades av Nelson Mandela,
17
00:01:19,370 --> 00:01:24,580
som en gång sa: "Det som räknas i livet
är inte bara det faktum att vi har levt…
18
00:01:24,667 --> 00:01:28,377
…utan det är den skillnad
vi har gjort för andras liv
19
00:01:28,463 --> 00:01:32,093
som avgör vikten av vårt liv."
20
00:01:32,967 --> 00:01:36,507
Hans liv
gjorde ett bestående avtryck i världen,
21
00:01:36,596 --> 00:01:40,056
ett arv som inspirerar
så många andra att resa sig…
22
00:01:40,683 --> 00:01:43,983
…och kämpa för förändring och bli ledare.
23
00:01:44,062 --> 00:01:46,822
Så det här är till minne av Madiba.
24
00:01:47,565 --> 00:01:51,185
Det gjordes för att påminna oss
om skillnaden en person kan göra.
25
00:01:51,277 --> 00:01:54,607
Det handlar om människor
som har gjort modiga val,
26
00:01:54,697 --> 00:01:58,407
ledare som har gått vid hans sida
och följt i hans fotspår.
27
00:01:58,993 --> 00:02:03,253
De bryr sig om andra och arbetar
för en bättre och mer jämlik värld.
28
00:02:04,165 --> 00:02:06,915
Och de inspirerar oss andra
29
00:02:07,752 --> 00:02:09,552
att leva för att leda.
30
00:02:28,857 --> 00:02:32,067
Mitt första omdöme från skolan
när jag var sex år
31
00:02:33,403 --> 00:02:36,573
började med orden:
"Albert är den drömmarpojke."
32
00:02:37,991 --> 00:02:43,121
Och nu, 70-plus år senare,
33
00:02:43,204 --> 00:02:45,424
är Albie fortfarande en drömmarpojke.
34
00:02:47,167 --> 00:02:50,417
MAPUTO, MOÇAMBIQUE
7 APRIL 1988
35
00:02:50,503 --> 00:02:53,843
Den senaste måltavlan
för attacker mot ANC världen över
36
00:02:53,923 --> 00:02:59,103
öppnade bildörren när bomben exploderade.
Albie Sachs blev allvarligt skadad.
37
00:02:59,179 --> 00:03:02,809
På sjukhuset såg läkarna små chanser
att han skulle överleva.
38
00:03:02,891 --> 00:03:08,941
Mirakulöst nog överlevde han. Förkrossad.
Han förlorade en arm och synen på ett öga.
39
00:03:09,022 --> 00:03:13,942
Men två månader senare var ANC-ledaren
optimistisk kring hemlandets framtid.
40
00:03:14,027 --> 00:03:16,027
Hämnd ger mig inte armen tillbaka.
41
00:03:16,863 --> 00:03:20,033
Tvärtom skulle hämnd förminska mig
42
00:03:20,116 --> 00:03:22,616
och på sätt och vis göra allt meningslöst.
43
00:03:23,369 --> 00:03:29,419
Det är viktigt att vi har en positiv
framtidssyn. Friheten kommer i Sydafrika.
44
00:03:29,500 --> 00:03:33,590
Frihet kommer under vår livstid
och vi ska skapa ett värdigt samhälle.
45
00:03:33,671 --> 00:03:35,971
Det måste vara vårt mål.
46
00:03:40,678 --> 00:03:44,518
Vår gäst i dag är domare Albert L. Sachs,
47
00:03:44,599 --> 00:03:48,349
medlem av Sydafrikas författningsdomstol.
48
00:03:52,315 --> 00:03:57,195
Domare Sachs var ledare i kampen
för mänskliga rättigheter i Sydafrika
49
00:03:57,278 --> 00:04:01,318
och en frihetskämpe
i African National Congress.
50
00:04:01,407 --> 00:04:05,577
Hans inblandning i det här arbetet
ledde till problem med polisen.
51
00:04:05,662 --> 00:04:08,252
Han frihetsberövades två gånger
utan rättegång.
52
00:04:08,331 --> 00:04:12,461
Han fängslades, sattes i isoleringscell
och frihetsberövades,
53
00:04:12,543 --> 00:04:14,383
och var under en period i exil…
54
00:04:14,462 --> 00:04:18,972
Och blev slutligen måltavla
för ett statligt sanktionerat mordförsök.
55
00:04:19,050 --> 00:04:22,300
Sen släpptes Nelson Mandela.
56
00:04:22,387 --> 00:04:24,717
Efter 24 år i politisk exil
57
00:04:24,806 --> 00:04:28,226
välkomnas Albie Sachs av sin mamma
på Kapstadens flygplats.
58
00:04:28,309 --> 00:04:30,059
Han deltog i förhandlingarna
59
00:04:30,144 --> 00:04:33,364
som gjorde Sydafrika
till en konstitutionell demokrati
60
00:04:33,439 --> 00:04:38,069
och utsågs av Nelson Mandela
att sitta i författningsdomstolen.
61
00:04:38,152 --> 00:04:44,242
Under sin tid som domare
blev han känd som domstolens samvete.
62
00:04:45,034 --> 00:04:49,334
Albie lever sitt liv utan bitterhet.
63
00:04:50,039 --> 00:04:53,209
Albie ger en tro på att vara människa,
64
00:04:55,253 --> 00:04:56,633
på att vara sydafrikan…
65
00:04:56,713 --> 00:04:59,473
En vit sydafrikansk man.
Man ser honom och tänker:
66
00:05:01,467 --> 00:05:03,297
Albie visar vad som är möjligt.
67
00:05:28,369 --> 00:05:30,499
ATT KÄMPA MOT APARTHEID
68
00:05:30,580 --> 00:05:34,960
Det finns en historia om när jag var sex
och packade för att gå i exil.
69
00:05:35,043 --> 00:05:40,133
Jag hittade ett födelsedagskort
från min pappa Solly Sachs.
70
00:05:41,883 --> 00:05:47,313
"Albie, må du växa upp
till att bli en soldat i befrielsekampen."
71
00:05:48,431 --> 00:05:54,901
Det är ganska tungt för en sexåring,
men det var den värld jag växte upp i.
72
00:05:54,979 --> 00:05:57,689
Lagar gjorde vita officiellt överlägsna,
73
00:05:57,774 --> 00:06:01,864
medan den svarta majoriteten
diskriminerades på alla fronter.
74
00:06:02,653 --> 00:06:06,033
Sydafrika var överväldigat
av apartheidsystemet.
75
00:06:06,824 --> 00:06:10,334
När jag var 17 stod jag i en sal
med mestadels svarta,
76
00:06:10,411 --> 00:06:12,831
kanske 200 stycken, och kanske 5-10 vita.
77
00:06:13,414 --> 00:06:17,674
Och folk sjunger.
De sjunger frihetssånger.
78
00:06:17,752 --> 00:06:21,712
Och de efterfrågar volontärer
till Defiance of Unjust Laws Campaign.
79
00:06:21,798 --> 00:06:25,798
Och jag sa till min vän:
"Avi, jag vill vara med."
80
00:06:26,469 --> 00:06:28,639
Han sa: "Du kan inte."
"Varför?"
81
00:06:28,721 --> 00:06:29,931
"För att du är vit."
82
00:06:30,598 --> 00:06:34,438
"Vi kämpar mot rasism."
"Det är en svart kamp som leds av svarta."
83
00:06:34,977 --> 00:06:41,147
Men nio månader senare,
efter årets slutprov,
84
00:06:41,234 --> 00:06:43,744
ledde jag en grupp under pausen.
85
00:06:45,196 --> 00:06:49,486
Vi var fyra vita som satte oss på bänkar
med texten "endast icke-vita".
86
00:06:49,575 --> 00:06:53,785
Att bli aktiv, träffa och hitta,
87
00:06:53,871 --> 00:06:58,711
vilket var viktigt för mig,
folk jag träffade i kampen mot apartheid.
88
00:06:58,793 --> 00:07:00,003
VI STÖTTAR VÅRA LEDARE
89
00:07:00,086 --> 00:07:03,046
De hade energi, livskraft och fantasi.
90
00:07:03,131 --> 00:07:07,971
De var så mycket intressantare
än den värld som var tänkt för oss,
91
00:07:08,052 --> 00:07:12,642
där vi skulle in i nån karriär
och tjäna pengar, jobba och bli viktig.
92
00:07:13,766 --> 00:07:19,226
Att bli advokat var för aktivismens skull.
93
00:07:20,106 --> 00:07:26,106
Det var en massa olika fall,
men huvuddelen av arbetet jag gjorde
94
00:07:26,195 --> 00:07:32,825
rörde människor som straffades
eller hotades med straff
95
00:07:32,910 --> 00:07:36,210
på grund av sina åsikter,
sitt engagemang mot apartheid.
96
00:07:36,289 --> 00:07:40,169
Eller för att de saknade dokument.
De följde inte den uppsjö av lagar
97
00:07:40,251 --> 00:07:41,591
som förtryckte svarta.
98
00:07:41,669 --> 00:07:44,339
VITT OMRÅDE
99
00:07:44,422 --> 00:07:48,302
IAKTTAG FÖRSIKTIGHET
VARNING FÖR INFÖDINGAR
100
00:07:49,093 --> 00:07:50,603
Det var fruktansvärt.
101
00:07:50,678 --> 00:07:53,758
1960, samma år som Sharpevillemassakern…
102
00:07:53,848 --> 00:07:57,558
Polisen i Sharpeville sköt
mot en grupp obeväpnade demonstranter.
103
00:07:58,519 --> 00:08:01,729
Sextionio personer sköts till döds,
de flesta i ryggen.
104
00:08:01,814 --> 00:08:04,984
ANC, African National Congress, förbjöds.
105
00:08:05,067 --> 00:08:08,947
Allt tvingades under jord
under ett omöjligt undantagstillstånd.
106
00:08:09,030 --> 00:08:11,780
Sen blev saker ännu mycket grymmare.
107
00:08:11,866 --> 00:08:16,326
Man kunde hämtas i hemmet,
på jobbet eller ute på gatan
108
00:08:16,412 --> 00:08:19,002
bara en polis fick ett infall.
109
00:08:19,081 --> 00:08:22,501
Jag såg mina klienter hämtas en efter en.
110
00:08:23,294 --> 00:08:25,844
Man låstes in under 90-dagarsregeln.
111
00:08:25,922 --> 00:08:28,842
De kunde hålla en
utan tillgång till advokater,
112
00:08:28,925 --> 00:08:32,595
utan domstol, utan att kunna nå familjen
eller nån, i 90 dagar
113
00:08:32,678 --> 00:08:37,728
baserat på misstanke om att man hade
information som kunde hjälpa terrorister.
114
00:08:39,143 --> 00:08:44,443
Eftersom du kämpade mot dessa orättvisor,
inte bara i egenskap av advokat åt svarta,
115
00:08:44,524 --> 00:08:48,324
utan som aktivist,
så kom de efter dig också.
116
00:08:48,402 --> 00:08:51,322
ATT ÖVERLEVA I MÖRKRET
117
00:08:51,405 --> 00:08:54,485
Man går med i kampen. Man är frivillig.
118
00:08:55,493 --> 00:09:00,043
Man blir en del av en motståndskultur.
Det var folket mot nazisterna,
119
00:09:00,122 --> 00:09:04,592
partisanerna som identifierade sig starkt
med dem under kriget i Europa.
120
00:09:06,796 --> 00:09:10,376
Folk som hade suttit i fängelse
skrev böcker om sina upplevelser
121
00:09:10,466 --> 00:09:15,466
och man läste dem och förberedde sig
för när det skulle ske.
122
00:09:15,555 --> 00:09:17,385
"Så är det alltså i fängelset."
123
00:09:19,016 --> 00:09:24,356
Men man är inte redo.
Man är inte redo för isolering.
124
00:09:27,108 --> 00:09:31,698
Man står ut för att man inte har nåt val.
Vad ska man göra? Man kan gråta.
125
00:09:33,656 --> 00:09:36,986
Det finns ett alternativ.
Man kan samarbeta, kapitulera.
126
00:09:37,076 --> 00:09:41,656
Så man kämpar för att inte bryta ihop
127
00:09:41,747 --> 00:09:44,917
och ge bort information och…
128
00:09:46,252 --> 00:09:50,172
Efter ett tag fattar man inte varför
man är fängslad. Man vet inte ens varför.
129
00:09:50,256 --> 00:09:54,006
Man vet bara att de stora orden,
som var så starka och mäktiga
130
00:09:54,093 --> 00:09:57,473
och verkade så meningsfulla,
blir alldeles tomma.
131
00:09:57,555 --> 00:09:59,555
Frihet? Vad är… Det är nonsens.
132
00:09:59,640 --> 00:10:03,980
Man får en liten, extremt narcissistisk,
innesluten värld
133
00:10:04,061 --> 00:10:07,061
med bara sig själv
och den smärta man känner.
134
00:10:07,148 --> 00:10:11,648
En bra dag var jag deprimerad.
På en bra dag, bara deprimerad.
135
00:10:12,612 --> 00:10:13,952
En dålig dag…
136
00:10:15,906 --> 00:10:18,736
…var jag inte självmordsbenägen,
men nästan.
137
00:10:18,826 --> 00:10:20,866
Ett tillstånd av ren hopplöshet.
138
00:10:28,252 --> 00:10:31,012
En dag hör jag visslingar.
139
00:10:32,882 --> 00:10:37,552
Jag tror det knappt. Det är inte
det vanliga ljudet. Fängelset är högljutt.
140
00:10:37,637 --> 00:10:42,637
Folk som ropar och skriker.
Dörrar som smäller. Alla skriker.
141
00:10:43,351 --> 00:10:46,691
Jag hör visslingar och visslar tillbaka.
142
00:11:03,788 --> 00:11:06,078
Och jag hör på långt håll i fängelset…
143
00:11:14,590 --> 00:11:16,260
Jag vet inte ens vem det är.
144
00:11:18,761 --> 00:11:21,601
Och det här var
en underbar form av kontakt.
145
00:11:23,516 --> 00:11:26,886
Och jag hade en träningsrutin.
146
00:11:26,977 --> 00:11:31,727
Jag var mitt i att göra 100 armhävningar
när jag hörde visslingarna.
147
00:11:31,816 --> 00:11:37,026
Jag utbrast: "Jag är bara uppe i 75!
Snälla, vänta, kan du inte vänta?"
148
00:11:37,113 --> 00:11:40,703
Och vi fick försöka bestämma
en tid på dagen
149
00:11:40,783 --> 00:11:44,583
när vi var redo för att vissla.
Jag fick aldrig veta vem det var.
150
00:11:46,622 --> 00:11:51,422
Sen släpps jag ut efter 90 dagar.
Jag går ut på gatan och…
151
00:11:53,921 --> 00:11:54,961
…blir inlåst igen.
152
00:11:56,507 --> 00:12:00,257
De tar min slips. De tar min klocka.
153
00:12:00,344 --> 00:12:03,014
Och jag får sitta 78 dagar till.
154
00:12:03,097 --> 00:12:06,097
Sen släpps jag utan att veta varför.
Jag var så
155
00:12:07,810 --> 00:12:13,150
triumferande, euforisk, att jag sprang
från centrala Kapstaden till Clifton.
156
00:12:13,232 --> 00:12:19,452
Det kanske är 10-13 km.
Jag hade aldrig sprungit så långt förr.
157
00:12:19,530 --> 00:12:21,450
Jag kastade mig i havet.
158
00:12:21,532 --> 00:12:26,912
Mina kollegor kom, iklädda kostymer
och sina blanka skor, ner till stranden.
159
00:12:29,915 --> 00:12:32,955
Jag trodde att jag blivit galen.
Lite galen var jag.
160
00:12:33,043 --> 00:12:36,263
Jag verkade ha segrat,
men nåt inom mig hade brustit.
161
00:12:39,091 --> 00:12:41,341
Man kommer aldrig över isoleringscell.
162
00:12:42,887 --> 00:12:43,797
Aldrig nånsin.
163
00:12:47,475 --> 00:12:52,605
Och flera år senare är jag i exil och…
164
00:12:57,860 --> 00:12:58,940
…blir sprängd.
165
00:13:00,488 --> 00:13:02,988
MOÇAMBIQUE 1988
166
00:13:04,867 --> 00:13:07,657
Min vän Ruth First
hade dödats av en brevbomb.
167
00:13:10,080 --> 00:13:13,130
Det fanns en del av kyrkogården i Maputo
168
00:13:13,209 --> 00:13:18,129
där många sydafrikaner begravdes.
Över 20 hade mördats.
169
00:13:18,214 --> 00:13:21,434
Och varje gång vi åkte dit undrade vi:
170
00:13:21,509 --> 00:13:24,969
"Den där lilla plätten där borta,
är den till mig?"
171
00:13:25,054 --> 00:13:27,394
NADINE GORDIMERS RÖST
FÖRFATTARE OCH VÄN
172
00:13:27,473 --> 00:13:30,643
Att han var en så viktig motståndare
till apartheid
173
00:13:30,726 --> 00:13:33,396
innebar att han alltid var i stor fara.
174
00:13:33,479 --> 00:13:37,479
Jag trodde inte att de skulle
ge sig på mig. Jag var ett så mjukt mål
175
00:13:37,566 --> 00:13:41,236
och det skulle bli en sån motreaktion.
Jag hade fel.
176
00:13:42,404 --> 00:13:46,164
Explosionen hördes
i hela Moçambiques huvudstad Maputo.
177
00:13:46,242 --> 00:13:49,792
Försåtsmineringen misstänks vara
sydafrikanska agenters verk.
178
00:13:49,870 --> 00:13:52,080
Hans bil var menad att bli hans grav.
179
00:13:57,002 --> 00:14:01,972
Jag känner hur jag dras i väg,
och jag säger:
180
00:14:02,049 --> 00:14:04,339
"Lämna mig. Jag dör hellre här."
181
00:14:06,554 --> 00:14:12,234
Jag tror att jag blir kidnappad
och förd över gränsen till Sydafrika.
182
00:14:16,438 --> 00:14:20,068
MAPUTOS CENTRALSJUKHUS
183
00:14:20,150 --> 00:14:23,700
Totalt mörker. Nåt fruktansvärt har hänt.
184
00:14:23,779 --> 00:14:26,909
Jag vet inte vad.
Jag hör en röst i mörkret som säger:
185
00:14:27,700 --> 00:14:33,540
"Albie, jag heter Ivo Garrido.
Du är på Maputos centralsjukhus.
186
00:14:35,124 --> 00:14:38,844
Din arm är i sorgligt skick.
Du måste möta framtiden med mod."
187
00:14:38,919 --> 00:14:40,879
Jag sa till mörkret: "Vad hände?"
188
00:14:41,463 --> 00:14:44,013
En kvinnas röst säger:
"Det var en bilbomb."
189
00:14:44,592 --> 00:14:48,142
Jag tappar medvetandet igen,
men med en känsla av glädje.
190
00:14:48,220 --> 00:14:52,770
Jag trodde att jag blev kidnappad
för att kastas i fängelse i Sydafrika.
191
00:14:52,850 --> 00:14:56,940
Och jag visste att jag var säker
i händerna på Frelimo,
192
00:14:57,730 --> 00:14:59,570
Moçambiques regering.
193
00:15:00,941 --> 00:15:05,491
Och tiden går.
194
00:15:07,531 --> 00:15:11,371
Jag känner mig lätt. Jag ligger på rygg.
Jag ser inget. Ögonen är övertäckta.
195
00:15:11,452 --> 00:15:16,672
Jag drar en vits för mig själv,
om Hymie Cohen, som är jude som jag.
196
00:15:16,749 --> 00:15:18,749
Han ramlar av bussen, han reser sig.
197
00:15:20,169 --> 00:15:25,089
Och handen rör sig över kroppen,
som ett kors.
198
00:15:25,174 --> 00:15:27,184
Nån säger: "Hymie, är du katolik?"
199
00:15:27,760 --> 00:15:29,390
"Vad då katolik?
200
00:15:30,262 --> 00:15:34,682
Glasögon, testiklar, plånbok och klocka."
201
00:15:34,767 --> 00:15:37,977
Ett gammalt skämt, som normalt
inte dras under såna omständigheter.
202
00:15:38,062 --> 00:15:41,112
Jag började med testiklar. Verkade okej.
203
00:15:41,190 --> 00:15:44,610
Plånbok, okej. Glasögon…
204
00:15:46,654 --> 00:15:49,624
Finns det en krater där
ligger jag illa till. Okej.
205
00:15:49,698 --> 00:15:53,448
Och jag har förlorat en arm.
Jag har bara förlorat en arm.
206
00:15:53,535 --> 00:15:55,655
Stunden alla frihetskämpar väntar på:
207
00:15:55,746 --> 00:15:58,536
"Kommer de att ta mig i dag?
Kan jag förbli tapper?"
208
00:15:58,624 --> 00:16:02,044
De kom efter mig och försökte döda mig
och jag överlevde.
209
00:16:02,127 --> 00:16:03,747
Jag kände lycka och triumf.
210
00:16:03,837 --> 00:16:09,837
Det var den 7 och 8 april, 1988.
211
00:16:09,927 --> 00:16:11,597
Och så känner jag än.
212
00:16:11,679 --> 00:16:14,929
Det blåste bort isoleringscellens pinor.
213
00:16:15,015 --> 00:16:19,725
Jag fick ett nytt perspektiv på livet.
På nåt sätt kom jag tillbaka till världen.
214
00:16:19,812 --> 00:16:21,692
Jag kan inte helt förklara det.
215
00:16:21,772 --> 00:16:25,652
Och jag är lite rädd
att jag ska kollapsa senare.
216
00:16:26,860 --> 00:16:29,820
Nu har jag uppenbarligen
nått ett läge då jag måste
217
00:16:30,864 --> 00:16:36,454
återuppbygga mig
fysiskt och känslomässigt.
218
00:16:36,996 --> 00:16:43,336
Och det var som att lära sig skriva igen.
"Titta, mamma! Jag kan skriva!"
219
00:16:44,128 --> 00:16:47,718
Lära sig stå.
"Titta, mamma! Jag kan gå och stå!"
220
00:16:47,798 --> 00:16:52,218
Det var nåt väldigt glädjefyllt
över återhämtningen efter bomben.
221
00:17:00,019 --> 00:17:05,979
Och jag fick ett brev.
222
00:17:06,066 --> 00:17:09,486
Jag låg i en sjukhussäng i London.
Det står:
223
00:17:09,570 --> 00:17:14,740
"Oroa dig inte, kamrat Albie. Vi ska
hämnas dig. Undertecknat, Bobby Naidoo."
224
00:17:15,784 --> 00:17:17,334
"Hämnas mig?" tänkte jag.
225
00:17:17,411 --> 00:17:20,331
Ska vi kapa deras armar?
Förblinda ett öga på dem?
226
00:17:21,040 --> 00:17:22,880
Är det landet vi kämpar för?
227
00:17:22,958 --> 00:17:26,628
Om vi får frihet, demokrati,
och en rättsstat
228
00:17:26,712 --> 00:17:32,052
blir det min mjuka hämnd. Rosor och liljor
kommer att växa ur min arm.
229
00:17:38,432 --> 00:17:42,312
TVÅ ÅR SENARE GAV SYDAFRIKAS PRESIDENT
F.W. DE KLERK ÄNTLIGEN EFTER
230
00:17:42,394 --> 00:17:44,814
I dag kan jag meddela långtgående beslut.
231
00:17:44,897 --> 00:17:45,767
FEBRUARI 1990
232
00:17:45,856 --> 00:17:50,026
Förbuden mot African National Congress,
Pan-Africanist Congress,
233
00:17:50,110 --> 00:17:52,990
och Sydafrikanska kommunistpartiet
är upphävda.
234
00:17:55,866 --> 00:17:57,446
Ordning!
235
00:17:57,534 --> 00:18:01,414
Folk som avtjänar fängelsestraff
bara för att de var medlemmar
236
00:18:01,497 --> 00:18:05,417
i nån av dessa organisationer
ska identifieras och släppas.
237
00:18:05,501 --> 00:18:09,591
Med anledning av detta
har regeringen tagit beslutet
238
00:18:09,671 --> 00:18:12,261
att villkorslöst frige mr Mandela.
239
00:18:12,341 --> 00:18:15,181
ATT KOMMA HEM
240
00:18:18,555 --> 00:18:20,515
VÄLKOMMEN HEM
241
00:18:56,301 --> 00:18:58,221
Jag kom tillbaka till Sydafrika.
242
00:19:04,268 --> 00:19:06,228
För första gången var rösterna lika värda.
243
00:19:06,311 --> 00:19:09,521
I det här ögonblicket
i Sydafrikas nyfödda demokrati
244
00:19:09,606 --> 00:19:13,776
såg dess mest vördade arkitekt till
att det bevarades för eftervärlden
245
00:19:13,861 --> 00:19:16,281
och sade att det var målet
för hans livslånga kamp.
246
00:19:16,363 --> 00:19:20,953
Jag har kämpat med bestämdhet
mot vit dominans.
247
00:19:21,869 --> 00:19:26,709
Jag har kämpat med bestämdhet
mot svart dominans.
248
00:19:27,708 --> 00:19:32,248
Jag värnar tanken om ett nytt Sydafrika.
249
00:19:32,838 --> 00:19:35,508
Det var då vi uppnådde
det vi hade kämpat för.
250
00:19:37,551 --> 00:19:39,511
Det var bekräftelsen på allt.
251
00:19:42,389 --> 00:19:47,849
Sen valdes jag in i författningsdomstolen
för att skydda det vi har kämpat för.
252
00:19:47,936 --> 00:19:50,806
Sist jag stod i rätten…
253
00:19:50,898 --> 00:19:53,978
FÖRFATTNINGSDOMSTOLEN
254
00:19:54,067 --> 00:19:58,407
…var det för att höra huruvida…
255
00:20:00,199 --> 00:20:02,029
…jag skulle dömas till döden.
256
00:20:03,702 --> 00:20:07,922
I dag talar jag inte som åtalad…
257
00:20:10,083 --> 00:20:15,423
…utan för att inviga en domstol
Sydafrika aldrig haft förut.
258
00:20:17,925 --> 00:20:18,795
En domstol
259
00:20:20,344 --> 00:20:25,274
på vilken
framtiden för vår demokrati vilar.
260
00:20:26,683 --> 00:20:31,523
Och som för att dra processen
med mjuk hämnd till sin spets
261
00:20:32,022 --> 00:20:34,982
träffar jag mannen
som låg bakom bilbomben mot mig.
262
00:20:35,067 --> 00:20:37,817
Henri van der Westhuizen
gick till Sanningskommissionen.
263
00:20:37,903 --> 00:20:40,863
SANNINGS- OCH FÖRSONINGSKOMMISSIONEN
UPPRÄTTADES AV NELSON MANDELA
264
00:20:40,948 --> 00:20:43,158
FÖR ATT UNDERSÖKA BROTT
MOT MÄNSKLIGA RÄTTIGHETER
265
00:20:43,242 --> 00:20:46,252
GENOM OFFENTLIGA VITTNESMÅL
FÖR ATT SYDAFRIKA SKULLE KUNNA LÄKA
266
00:20:46,328 --> 00:20:49,458
Han ville träffa mig innan han gick dit.
Han kom till mitt kontor.
267
00:20:49,539 --> 00:20:51,749
FÖRÖVARE KUNDE FÅ AMNESTI
I UTBYTE MOT VITTNESMÅL
268
00:20:52,501 --> 00:20:54,801
Vi har ett enastående samtal.
269
00:20:54,878 --> 00:20:58,758
Han berättar om sin ungdom,
hur bra han var i skolan
270
00:20:58,840 --> 00:21:02,760
och sina snabba framsteg i armén.
Han är så stolt. Han tog sig upp.
271
00:21:02,844 --> 00:21:06,104
Han blev en i toppen
på likvideringsgruppen.
272
00:21:06,181 --> 00:21:10,981
Och min nyfikna sida är helt fascinerad.
273
00:21:11,061 --> 00:21:15,361
Hans berättelse är så naiv.
274
00:21:16,066 --> 00:21:20,066
Och… Han ska till Sanningskommissionen.
Han ska berätta historien.
275
00:21:20,779 --> 00:21:25,329
Soldater behövde vara modiga för bryta
leden och ansluta sig till nya Sydafrika.
276
00:21:26,618 --> 00:21:31,118
Jag glömde bort honom.
Och sex månader senare är jag på en fest.
277
00:21:32,249 --> 00:21:35,459
Och jag hör nån som säger: "Albie!"
Jag vänder mig om.
278
00:21:35,544 --> 00:21:38,054
Det är Henri. Helt otroligt.
Han ler stort.
279
00:21:38,130 --> 00:21:41,010
Han sa: "Jag gick till
Sanningskommissionen och träffade Bobby."
280
00:21:41,091 --> 00:21:44,761
Han som skrev till mig.
"Och Sue och Farouk. Jag berättade allt.
281
00:21:44,845 --> 00:21:49,055
Och du sa att om vi nån gång träffades
kanske du skulle skaka min hand."
282
00:21:49,141 --> 00:21:51,351
Och jag skakade hans hand.
283
00:21:51,435 --> 00:21:54,225
Han gick därifrån upprymd.
Jag svimmade nästan.
284
00:21:54,313 --> 00:21:57,823
Men efteråt hörde jag
att han hade lämnat festen,
285
00:21:57,899 --> 00:22:00,279
gått hem och gråtit i två veckor.
286
00:22:00,819 --> 00:22:03,819
Jag vet inte om det är sant.
Jag vill tro det.
287
00:22:03,905 --> 00:22:06,235
Jag vill inte veta om det inte är sant.
288
00:22:06,325 --> 00:22:09,865
Men för mig vore det viktigare
än att skicka honom i fängelse.
289
00:22:09,953 --> 00:22:13,083
Reparativ rättvisa.
Olika sätt att utkräva ansvar.
290
00:22:13,165 --> 00:22:17,495
Nu börjar vi leva i samma land.
För mig är det mirakulöst.
291
00:22:18,879 --> 00:22:24,129
Hur hittade du den här förmågan
till kärlek och förlåtelse,
292
00:22:24,217 --> 00:22:28,467
och för optimism och generositet?
293
00:22:28,555 --> 00:22:30,175
Var kom den ifrån?
294
00:22:32,059 --> 00:22:34,439
Det frågar folk hela tiden.
295
00:22:34,519 --> 00:22:38,859
Och jag vill inte skrämma bort den
genom att förhöra den för mycket.
296
00:22:38,940 --> 00:22:41,490
Det är nåt inom en. Den finns hos en.
297
00:22:46,406 --> 00:22:49,196
Mandela släpptes 1990.
298
00:22:49,284 --> 00:22:51,954
Jag skulle återvända till Sydafrika
299
00:22:52,037 --> 00:22:54,787
och en amerikansk journalist,
Tony Lewis, sa:
300
00:22:55,999 --> 00:22:59,839
"Albie, du måste vara väldigt arg
nu när du återvänder."
301
00:22:59,920 --> 00:23:01,300
Och han såg på min arm.
302
00:23:01,797 --> 00:23:05,877
Jag sa: "Jag brukade vara rädd
att jag var en misslyckad revolutionär.
303
00:23:05,967 --> 00:23:07,087
Jag saknade vreden.
304
00:23:07,177 --> 00:23:10,717
Jag borde ha velat plocka upp en kniv
och hugga ner vakterna.
305
00:23:10,806 --> 00:23:16,686
Jag såg dem som folk som gjorde sitt jobb.
Det var inte de värsta förhörsledarna.
306
00:23:16,770 --> 00:23:19,110
Och jag trodde att jag var misslyckad."
307
00:23:19,189 --> 00:23:20,819
Han sa: "Du kan slappna av.
308
00:23:20,899 --> 00:23:26,319
Jag har frågat Mandela samma sak.
Han gav ett liknande svar.
309
00:23:26,405 --> 00:23:31,325
Och Sisulu och Ahmed Kathrada
och Albertina Sisulu."
310
00:23:31,410 --> 00:23:33,870
Jag insåg att det är en del av en kultur.
311
00:23:33,954 --> 00:23:37,924
Vi alla var en del av drömmen
om ett fritt Sydafrika.
312
00:23:37,999 --> 00:23:41,339
Att träffa andra, få kontakt med andra
313
00:23:41,420 --> 00:23:44,840
och hitta andra sidor hos oss
genom att agera med andra.
314
00:23:44,923 --> 00:23:49,093
Det är en optimism
om att vi kan leva ihop i ett land.
315
00:23:49,678 --> 00:23:54,178
Det finns ett väldigt starkt
afrikanskt koncept som heter ubuntu:
316
00:23:54,266 --> 00:23:56,686
Jag är en person för att du är en person.
317
00:23:56,768 --> 00:24:01,188
Jag kan inte separera min mänsklighet
från respekten för din mänsklighet.
318
00:24:01,273 --> 00:24:03,233
Människors ömsesidiga beroende.
319
00:24:04,901 --> 00:24:09,991
Så mycket av det här
kom ur att växa upp i en kamp
320
00:24:10,073 --> 00:24:12,663
som har letts av afrikaner med det…
321
00:24:12,742 --> 00:24:17,372
Det är inte bara sången och stämningen.
Det är interaktioner och tacksamhet.
322
00:24:17,456 --> 00:24:21,286
Jag säger inte att inte hemska saker hände
och händer. Det gör de.
323
00:24:21,960 --> 00:24:24,460
Men det fanns nåt av det i grunden.
324
00:24:26,339 --> 00:24:29,219
VAD HAR BETYDELSE?
325
00:24:29,301 --> 00:24:31,301
För mig är samvetet nummer ett.
326
00:24:31,386 --> 00:24:34,756
Det kommer före bröd, före yttrandefrihet.
327
00:24:34,848 --> 00:24:37,308
Samvetet är kärnan i vem man är.
328
00:24:38,101 --> 00:24:41,811
Man kan tänka på det
som ett gyroskop inuti en.
329
00:24:42,439 --> 00:24:47,819
Det centrerar en och åter en
330
00:24:49,654 --> 00:24:54,124
leva med en betydande dygdighet.
331
00:24:54,201 --> 00:24:58,661
Inte för att man följer bud
och genomför ritualer,
332
00:24:58,747 --> 00:25:01,957
utan för att nåt inom en stämmer.
333
00:25:02,042 --> 00:25:07,552
Det är rätt. Det stämmer med allt
som gör att man känner sig mänsklig,
334
00:25:07,631 --> 00:25:12,761
som en person med självaktning,
mod, stil, bravur och fantasi.
335
00:25:12,844 --> 00:25:15,764
Allt det där som är härligt och bra
med en person.
336
00:25:16,431 --> 00:25:18,311
Allt det utstrålas från det.
337
00:25:19,017 --> 00:25:23,357
Och jag kände att det var svårt att ljuga
ens för säkerhetspolisen.
338
00:25:26,233 --> 00:25:29,533
Till och med då
var det svårt för mig att ljuga, för att…
339
00:25:30,445 --> 00:25:35,195
Det var inte: "Du är stygg om du ljuger."
Det gick emot nåt inom mig.
340
00:25:35,283 --> 00:25:39,253
"Var sann, oavsett konsekvenserna."
341
00:25:43,500 --> 00:25:45,790
Lev ditt liv för dig själv.
342
00:25:46,878 --> 00:25:52,548
Forma inte ditt liv ens efter hur Albie
pratar om hur man ska leva.
343
00:25:52,634 --> 00:25:54,304
Forma dig utifrån dig själv.
344
00:25:54,928 --> 00:25:57,848
På sätt och vis
ska man inte följa sina drömmar.
345
00:25:57,931 --> 00:26:02,771
Följ ditt liv, drömmarna följer dig.
Det är ditt liv, vad det nu innebär.
346
00:26:03,979 --> 00:26:07,229
Och utforska det och tillåt det
att utsträcka sig
347
00:26:07,315 --> 00:26:10,855
och fånga möjligheter och ta risker.
348
00:26:12,696 --> 00:26:16,616
Ta inte alltid den vanliga vägen,
den mysig vägen.
349
00:26:17,492 --> 00:26:23,462
I ett skede sa jag till mig själv:
"Om du har ett val om ett viktigt beslut
350
00:26:24,791 --> 00:26:30,711
och den ena resan blir svår
och den andra blir mycket lättare,
351
00:26:30,797 --> 00:26:32,007
ta den svåra."
352
00:26:33,216 --> 00:26:36,216
Då har man gjort mer
än att ha tagit sig från A till B,
353
00:26:36,303 --> 00:26:38,813
man har övervunnit svårigheter.
354
00:26:38,888 --> 00:26:41,518
Man har utforskat, riskerat
och vunnit nåt.
355
00:26:45,103 --> 00:26:46,733
Sista frågan.
356
00:26:46,813 --> 00:26:52,403
Om du fick chansen
att ge ditt 20-åriga jag nåt råd…
357
00:26:52,485 --> 00:26:55,815
När du ser tillbaka på ditt liv,
om du kunde säga nåt…
358
00:26:55,905 --> 00:26:56,905
Jag skulle säga:
359
00:26:58,700 --> 00:27:02,540
"Fortsätt drömma."
360
00:29:05,702 --> 00:29:07,702
FÖR MADIBA
361
00:29:07,787 --> 00:29:12,077
"ETT GOTT HUVUD OCH ETT GOTT HJÄRTA
ÄR ALLTID EN FORMIDABEL KOMBINATION"
362
00:29:12,167 --> 00:29:16,457
Undertexter: Oskar Blomberg