1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,958 --> 00:03:25,750 OSAVALTIOPUISTO 4 00:06:11,125 --> 00:06:12,208 Kaunis päivä. 5 00:06:16,583 --> 00:06:19,625 Kuulin, että näkymä on upea, mutta... vau. 6 00:06:25,083 --> 00:06:26,458 Älä anna minun häiritä. 7 00:06:27,083 --> 00:06:28,458 Lähden ihan kohta. 8 00:06:44,583 --> 00:06:47,333 Näin muistomerkin. 9 00:06:48,833 --> 00:06:50,958 Onko se... - En puhu siitä. 10 00:06:53,041 --> 00:06:53,875 Okei. 11 00:06:58,708 --> 00:06:59,541 Olen Richard. 12 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 Entä sinä? 13 00:07:09,833 --> 00:07:12,083 Saat minut todella hermostuneeksi. 14 00:07:12,083 --> 00:07:14,916 Jos et aio perääntyä, kerro edes nimesi. 15 00:07:22,041 --> 00:07:23,583 Tiedän. Haluat olla yksin. 16 00:07:24,375 --> 00:07:28,291 Minäkin halusin olla yksin. En olisi muuten hereillä ennen karhuja. 17 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Minä... 18 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Sinun ei tarvitse kertoa elämäntarinaasi. 19 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 En yritä poistaa sinulta tuskaasi. 20 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Jätä vain vähän tilaa itsesi ja... 21 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 Et estä minua. 22 00:07:57,000 --> 00:08:00,500 Intoilin ennen autoista, vaikkei minulla ollut siihen varaa. 23 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 Tutkijakoulussa minulla oli kaunis pieni Integra. 24 00:08:05,708 --> 00:08:07,500 Kyllä minä puunasin sitä. 25 00:08:08,666 --> 00:08:10,666 Mietit kai, mitä ajan tällä takaa. 26 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 Autollani ajoin suoraan tiiliseinään. 27 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 Romutin Integran viikkoa ennen valmistumistani. 28 00:08:19,750 --> 00:08:23,541 Pahinta oli, että Chloe ja minä riitelimme juuri ennen törmäystä. 29 00:08:28,541 --> 00:08:31,458 En halua kertoa viimeisiä sanojani hänelle. 30 00:08:34,416 --> 00:08:35,375 Olen pahoillani. 31 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 Niin kaikki sanovat. 32 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 Jouduin vetohoitoon. 33 00:08:42,666 --> 00:08:47,000 En voinut liikkua kahteen kuukauteen, kahteen viikkoon ja neljään päivään. 34 00:08:48,250 --> 00:08:51,916 Olin loukussa sairaalasängyssä, kun halusin vain - 35 00:08:53,125 --> 00:08:55,625 paeta itseäni niin kauas kuin pystyisin. 36 00:08:57,791 --> 00:09:02,125 Ja kaikki, jotka tulivat katsomaan minua, osasivat sanoa ainoastaan: 37 00:09:03,875 --> 00:09:04,958 "Olen pahoillani." 38 00:09:06,208 --> 00:09:07,166 Olen pahoillani. 39 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 "Olen pahoillani." Eivätkö ihmiset tiedä muita sanoja? 40 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 Parempi olla sanomatta mitään. 41 00:09:14,250 --> 00:09:18,125 Aivan. Jätä pataruoka ja häivy talostani. 42 00:09:30,291 --> 00:09:34,041 Mieheni oli veistämässä nimikirjaimiamme puuhun. 43 00:09:37,250 --> 00:09:40,583 Poikani etsi keppejä, jotta voisi paistaa vaahtokarkkeja. 44 00:09:41,916 --> 00:09:45,625 Löimme vetoa, löytääkö hän kaikki kolme keppiä alle minuutissa. 45 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Minä vain jatkoin villikukkien keräämistä. 46 00:09:56,666 --> 00:09:58,666 Emme edes kuulleet häntä, kun hän... 47 00:10:08,875 --> 00:10:10,666 Maailma ottaa, mitä haluaa. 48 00:10:15,833 --> 00:10:18,041 Kunpa se olisi ottanut minut. 49 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 Voi luoja. Vihaan eniten sitä, että... 50 00:10:27,916 --> 00:10:29,541 En ole pystynyt itkemään. 51 00:10:31,958 --> 00:10:33,666 Haluan itkeä, mutta... 52 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Olen särkynyt. 53 00:10:41,916 --> 00:10:43,916 Särkyneen ei tarvitse tarkoittaa - 54 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 toivotonta. 55 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 No, 56 00:10:57,500 --> 00:11:01,833 tämä ei ollut ilo, mutta oli mukava tavata. 57 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 Iris. 58 00:11:07,833 --> 00:11:10,791 En yritä muuttaa sitä, mitä teet seuraavaksi, Iris. 59 00:11:11,583 --> 00:11:12,708 Mutta kuten sanoin, 60 00:11:15,458 --> 00:11:17,208 on todella kaunis päivä. 61 00:12:40,416 --> 00:12:42,291 En intoile enää autoista. 62 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 No, Richard... 63 00:12:49,666 --> 00:12:51,083 Nämä ovat kai hyvästit. 64 00:12:53,291 --> 00:12:55,875 Ethän odota, että lähden, jotta voit palata? 65 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 En tänään. 66 00:13:01,750 --> 00:13:02,791 Se riittää. 67 00:13:27,666 --> 00:13:29,208 Olen tukkinut tiesi. 68 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 Siltä näyttää. 69 00:13:32,916 --> 00:13:33,750 Pahoittelut. 70 00:13:39,666 --> 00:13:40,750 Odotatko sadetta? 71 00:13:41,750 --> 00:13:43,875 Kannattaa aina varautua. 72 00:13:45,708 --> 00:13:47,916 Ei hätää. Voin kiertää. 73 00:13:48,958 --> 00:13:50,041 Tietenkin. 74 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 Richard. - Miksi kutsut minua niin? 75 00:16:22,541 --> 00:16:25,541 Käy vain prosessi läpi. Niin tekevät kaikki muutkin. 76 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Punaista pistettä ei ole. 77 00:16:29,166 --> 00:16:33,375 Ei matkapuhelinsignaalia, ei hätäpuhelutoimintoa. 78 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 KANTAMAN ULKOPUOLELLA 79 00:16:37,625 --> 00:16:39,833 Harmi, ettei puhelimesi ole lähellä. 80 00:16:40,791 --> 00:16:44,208 Kunpa olisi luotettu Wi-Fi-yhteys. 81 00:16:46,083 --> 00:16:48,083 Mieheni etsii minua. 82 00:16:49,291 --> 00:16:50,708 Toivoisin niin. 83 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Älä tee tätä. 84 00:16:55,125 --> 00:16:58,500 "Älä tee tätä. Älä satuta minua. Minulla on lapsia." 85 00:16:59,000 --> 00:17:01,791 Mitä voin sanoa, Iris? Väärä paikka, oikea aika. 86 00:17:02,291 --> 00:17:04,791 Siitä tulikin mieleen. Toin sinulle jotain. 87 00:17:34,916 --> 00:17:36,208 Kerro Chloesta. 88 00:17:36,708 --> 00:17:38,083 Kerro pojastasi. 89 00:17:38,750 --> 00:17:40,125 Mikä hänen nimensä oli? 90 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Mateo. 91 00:17:45,791 --> 00:17:46,708 Miksei Matthew? 92 00:17:47,291 --> 00:17:49,375 Miksei Charlie? Se on nimi. 93 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 Reilua. 94 00:17:52,708 --> 00:17:55,375 Entä Chloe? Oliko hän nätti? 95 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 Hyvin. 96 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Muistutat häntä. 97 00:18:01,500 --> 00:18:02,708 Miten tapasitte? 98 00:18:02,708 --> 00:18:04,416 Tiedän, mihin pyrit. 99 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Yrität pehmentää minua. 100 00:18:09,208 --> 00:18:10,458 Et ole ensimmäinen. 101 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 Haluan, että olemme rehellisiä. Okei? 102 00:18:16,416 --> 00:18:18,375 Kuten olit rehellinen aiemmin? 103 00:18:18,875 --> 00:18:22,333 Saatoin pettää sinua, mutta puhun oman totuuteni. 104 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Hyvä on, Richard. 105 00:18:26,666 --> 00:18:28,000 Kerro totuutesi. 106 00:18:29,375 --> 00:18:31,333 Minulla on pieni paikka metsässä. 107 00:18:31,916 --> 00:18:34,125 Mitä aiot tehdä minulle siellä? 108 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 Haluan letittää hiuksesi. 109 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 Ja vitut letität. 110 00:19:41,250 --> 00:19:42,083 Lopeta! 111 00:20:18,541 --> 00:20:21,208 Apua! - Se ei olisi voinut olla täydellisempää. 112 00:20:22,541 --> 00:20:26,166 Paikka, eristyneisyys, ajoitus. 113 00:20:26,750 --> 00:20:28,250 Pysy kaukana minusta. 114 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 Ja mokasin, kun en tarkistanut taskujasi. 115 00:20:30,791 --> 00:20:32,250 Pysy kaukana. 116 00:20:32,750 --> 00:20:35,166 Apua! - Sinussa täytyy olla jotain. 117 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 Toisaalta minussa täytyy olla jotain. 118 00:20:38,958 --> 00:20:41,958 Puoli tuntia sitten olit valmis lopettamaan kaiken. 119 00:20:41,958 --> 00:20:42,958 Haista vittu. 120 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Joko se alkaa tuntua? 121 00:20:47,000 --> 00:20:47,958 Mikä? 122 00:20:47,958 --> 00:20:50,666 Ehkä et huomaa sitä kaiken kokemamme jälkeen. 123 00:20:50,666 --> 00:20:53,458 Mistä sinä puhut? - Järjestelmän redundanssista. 124 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Lentokoneessa WC:n huuhtelussakin on varajärjestelmä. 125 00:20:57,583 --> 00:21:00,708 40 000 metrin korkeudessa on oltava valmistautunut. 126 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 Mikä se on? 127 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 Lennämme 40 000 metrin korkeudessa. 128 00:21:11,791 --> 00:21:13,000 Mitä teit minulle? 129 00:21:13,500 --> 00:21:15,916 Kehosi sammuu pian. 130 00:21:16,916 --> 00:21:18,041 Myrkytitkö minut? 131 00:21:18,041 --> 00:21:19,208 En myrkyttänyt. 132 00:21:19,208 --> 00:21:22,291 Vain erityinen relaksantti, joka helpottaa asioita. 133 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 Olet hullu. 134 00:21:25,083 --> 00:21:26,291 Jos en tekisi tätä. 135 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 Apua! - Turha jankuttaa sitä. 136 00:21:30,083 --> 00:21:33,583 Kun vaikutus alkaa, kestää 20 minuuttia halvaantua. 137 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 Minuutin kohdalla hienomotoriset taitosi häviävät. 138 00:21:37,750 --> 00:21:41,708 Puhelimella soittaminen, veitsen kädessä pitäminen. Sellaiset. 139 00:21:41,708 --> 00:21:46,291 10 minuutin kohdalla jalkasi kihelmöivät. On karkeamotoristen taitojen vuoro. 140 00:21:46,291 --> 00:21:49,041 Minuutti 15, jalkasi antavat kokonaan periksi. 141 00:21:49,041 --> 00:21:51,083 18, hengityksesi alkaa vaikeutua. 142 00:21:51,083 --> 00:21:53,791 Ja juuri ennen kuin kaikki sammuu, 143 00:21:54,666 --> 00:21:55,583 äänesi. 144 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Mennäänkö? 145 00:22:08,166 --> 00:22:10,916 Juokseminen vain nopeuttaa sitä. 146 00:22:11,833 --> 00:22:12,666 Voi paska. 147 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Ovatko sormesi alkaneet puutua? 148 00:22:55,791 --> 00:22:56,625 Helvetti. 149 00:23:02,916 --> 00:23:05,041 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 150 00:23:06,041 --> 00:23:07,666 Yksi, kaksi... 151 00:23:08,166 --> 00:23:10,875 Yksi, kaksi... - Yksi, kaksi... 152 00:23:10,875 --> 00:23:13,666 ...kolme, neljä. - ...kolme, neljä. 153 00:23:14,166 --> 00:23:15,000 Oikein hyvä. 154 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Yksi... 155 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 - ...kaksi. - Kaksi. 156 00:23:22,000 --> 00:23:23,333 Se kestää noin tunnin. 157 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Sitten saamme koko viikonlopun yhdessä. 158 00:23:51,166 --> 00:23:53,958 Yksi, kaksi, kolme... 159 00:23:58,958 --> 00:23:59,791 Helvetti. 160 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Selvä. 20 minuuttia. 161 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Okei. 162 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 Voi ei. Liiku nyt. 163 00:24:29,333 --> 00:24:30,250 Liiku. 164 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Kolme minuuttia. 165 00:26:50,791 --> 00:26:53,500 Toivottavasti löysit hyvän piilopaikan! 166 00:28:18,375 --> 00:28:19,916 Et pysty uimaan! 167 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 {\an8}AIKA ON KÄYTETTY 168 00:33:03,583 --> 00:33:04,541 Oletko kunnossa? 169 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Neiti. 170 00:33:11,791 --> 00:33:13,041 Kuuletko minua? 171 00:33:22,000 --> 00:33:22,833 Miten sinä... 172 00:33:24,666 --> 00:33:26,875 Miten pääsit tänne? 173 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Putositko kajakista? 174 00:33:31,791 --> 00:33:32,958 PYSÄYTÄ 175 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 Pystytkö puhumaan? 176 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Helvetti... 177 00:33:42,000 --> 00:33:43,541 Käännän sinut. 178 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 Sopiiko? 179 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 Odota. 180 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 Näet siis minut. 181 00:34:07,958 --> 00:34:09,500 Tee tuo uudestaan. 182 00:34:12,916 --> 00:34:15,250 Sinä siis kuulet minua. 183 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Selvä. 184 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Pystytkö liikkumaan yhtään? 185 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Ei. 186 00:34:26,750 --> 00:34:29,125 Sinä näet. Sinä kuulet. 187 00:34:29,958 --> 00:34:33,000 Et voi liikkua. Et voi puhua. Olenko oikeassa? 188 00:34:36,708 --> 00:34:38,166 Oletko loukkaantunut? 189 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 Se on hyvä. 190 00:34:49,750 --> 00:34:52,500 Vien sinut sisälle ja soitan hätänumeroon. 191 00:34:54,541 --> 00:34:57,666 Odota hetki. Polveni eivät ole entisellään. 192 00:36:09,250 --> 00:36:12,541 Enpä olisi osannut aavistaa tällaista päivää. 193 00:36:29,625 --> 00:36:31,333 Luojan kiitos. 194 00:36:32,041 --> 00:36:34,208 Olin kolarissa. En löydä vaimoani. 195 00:36:34,208 --> 00:36:35,791 Hidasta vähän. 196 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Vedä henkeä. 197 00:36:38,791 --> 00:36:42,291 Se tapahtui niin nopeasti. Hän oli ihan normaali, ja sitten... 198 00:36:45,500 --> 00:36:48,291 Oletko nähnyt häntä? 168 senttiä. Sievä. 199 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Vuodan verta. 200 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Odota. 201 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 Hankin apua. 202 00:37:11,791 --> 00:37:12,625 Hei. 203 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Pyysin sinua odottamaan. 204 00:37:15,166 --> 00:37:17,750 Olen pahoillani. En voi hyvin. 205 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Jos et viitsisi. 206 00:37:22,250 --> 00:37:25,750 Olen sekaisin. En edes muista, miten pääsin tänne. 207 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Kuule, autan sinua, 208 00:37:37,083 --> 00:37:38,916 mutta autan omilla ehdoillani. 209 00:37:38,916 --> 00:37:40,958 Ja ehdot ovat, että siirryt ulos. 210 00:37:40,958 --> 00:37:44,000 Voinko käyttää puhelintasi? Omani hukkui kolarissa. 211 00:37:44,000 --> 00:37:45,541 Tule. Autan sinut ylös. 212 00:37:45,541 --> 00:37:46,458 Minä vain... 213 00:37:47,916 --> 00:37:49,583 Minun pitää levätä hetki. 214 00:37:50,083 --> 00:37:53,875 Voin soittaa hätänumeroon ja pyytää apua vaimosi etsimiseen. 215 00:37:53,875 --> 00:37:57,666 Tai voin soittaa hätänumeroon ja kertoa tunkeilijasta kodissani. 216 00:38:13,375 --> 00:38:15,291 Älä nyt. Ei tuo ole tarpeen. 217 00:38:15,291 --> 00:38:19,458 Olen pahoillani. En vain jaksa tätä enää. 218 00:38:19,458 --> 00:38:21,500 Jos haluat soittaa heille, soita. 219 00:38:22,458 --> 00:38:23,875 He vievät hänet minulta, 220 00:38:23,875 --> 00:38:26,375 mutta en voi tehdä asialle enää mitään. 221 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Katkaiskaa puhelu ja yrittäkää uudestaan. 222 00:38:37,291 --> 00:38:38,208 Mikä on nimesi? 223 00:38:39,958 --> 00:38:40,875 Andrew. 224 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Selvä, Andrew. 225 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 Puhu. - Kiitos. 226 00:38:54,916 --> 00:38:57,458 Hänellä on aina ollut mielenterveysongelmia, 227 00:38:57,458 --> 00:38:59,375 mutta ne ovat nyt pahentuneet. 228 00:38:59,958 --> 00:39:05,250 Hän syyttää minua kamalista asioista. Valheellisista asioista. 229 00:39:05,250 --> 00:39:10,500 Jos kutsut poliisit, hänen perheensä passittaa hänet taas mielisairaalaan. 230 00:39:12,541 --> 00:39:15,750 Hän on vaimoni. En voi menettää häntä. 231 00:39:21,708 --> 00:39:23,791 Ja hän on kirjaimellisesti hukassa. 232 00:39:24,916 --> 00:39:25,958 Ja hänen nimensä? 233 00:39:31,250 --> 00:39:32,166 Chloe. 234 00:39:35,583 --> 00:39:40,291 Ei olisi pitänyt antaa hänen ajaa, mutta hän haluaa olla itsenäinen. 235 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Riitelimme. 236 00:39:42,500 --> 00:39:46,125 Näillä teillä on vaikea ajaa, vaikka pitäisi huomionsa niissä. 237 00:39:47,500 --> 00:39:49,250 Hän vihaa sitä, että huudan, 238 00:39:50,166 --> 00:39:52,875 mutta hän sanoi jättävänsä minut, ja aloin - 239 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 pelätä. 240 00:39:57,416 --> 00:40:01,208 Minä huusin hänelle, ja hän painoi kaasun pohjaan, ja... 241 00:40:02,833 --> 00:40:04,333 Enempää en muista. 242 00:40:05,958 --> 00:40:07,791 Kun virkosin, hän oli poissa. 243 00:40:09,041 --> 00:40:13,583 En tiedä, onko hän sekaisin tai onko hänellä alkamassa uusi sairausjakso. 244 00:40:15,750 --> 00:40:18,583 Todella huonona hän muuttuu katatoniseksi. 245 00:40:20,416 --> 00:40:21,458 Katatoniseksi? 246 00:40:21,458 --> 00:40:22,416 Hän sulkeutuu. 247 00:40:23,166 --> 00:40:25,291 Kieltäytyy liikkumasta ja puhumasta. 248 00:40:26,708 --> 00:40:29,166 Kuulostaa kinkkiseltä. 249 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Onko elämässäsi joku? 250 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 En puhu siitä. 251 00:40:38,541 --> 00:40:41,583 En minäkään. Se on aina ollut ongelmani. 252 00:40:48,041 --> 00:40:49,791 Hän sai sydänkohtauksen. 253 00:40:51,125 --> 00:40:55,166 Kaikki ne vuodet vaimoni valitti siitä, mitä söin, 254 00:40:55,166 --> 00:40:56,583 kuinka paljon istuin, 255 00:40:57,875 --> 00:41:03,375 kuinka annoin vihani viedä ja ratkaisin ongelmat nyrkeilläni. 256 00:41:06,083 --> 00:41:07,166 Ja koko ajan hän... 257 00:41:07,833 --> 00:41:12,250 Me keskityimme minuun. Unohdimme kiinnittää huomiota häneen. 258 00:41:16,333 --> 00:41:18,166 Maailma ottaa, mitä haluaa. 259 00:41:27,250 --> 00:41:28,458 Rakastat vaimoasi. 260 00:41:30,458 --> 00:41:31,666 Enemmän kuin tiedät. 261 00:41:31,666 --> 00:41:33,458 Aiotko vain hyväksyä tämän? 262 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 Annatko heidän vain viedä hänet? 263 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 En taida antaa. - Hyvä. 264 00:41:43,958 --> 00:41:45,958 En ollut täysin rehellinen. 265 00:41:48,166 --> 00:41:49,000 Etkö? 266 00:41:51,083 --> 00:41:51,916 Millä tavalla? 267 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Mitä sanoit? 268 00:42:05,083 --> 00:42:07,125 Sanoit, että hukkasit puhelimesi. 269 00:42:07,625 --> 00:42:08,458 Sanoinko? 270 00:42:09,458 --> 00:42:10,291 Kolarissa. 271 00:42:12,041 --> 00:42:13,583 Olen vielä vähän sekaisin. 272 00:42:16,750 --> 00:42:17,583 No... 273 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 Metsä on iso paikka. 274 00:42:21,666 --> 00:42:23,291 Parempi alkaa etsiä. 275 00:42:23,291 --> 00:42:25,000 Mitä sinun piti kertoa? 276 00:42:28,333 --> 00:42:29,166 Ei mitään. 277 00:42:32,791 --> 00:42:34,041 Kerrohan, William. 278 00:42:34,708 --> 00:42:35,958 Mistä tiedät nimeni? 279 00:42:35,958 --> 00:42:37,416 Luin sen postistasi. 280 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Teetkö aina puutarhatöitä keittiössä? 281 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Missä hän on? 282 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Olen pahoillani... 283 00:42:57,500 --> 00:43:00,916 Olisin kertonut aiemmin. En vain tiennyt, mitä tehdä. 284 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Missä? 285 00:43:03,833 --> 00:43:06,750 Haluaisin teidän kahden lähtevän nyt. 286 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Unohdan kaiken tapahtuneen. 287 00:43:10,000 --> 00:43:11,125 Kerro. 288 00:43:12,583 --> 00:43:13,500 Vajassa. 289 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 Takana. 290 00:43:15,958 --> 00:43:20,125 Otin kottikärryn ulos tehdäkseni tilaa. Näin sinun tulevan, ja - 291 00:43:21,000 --> 00:43:23,416 toin koko hemmetin kapineen mukanani. 292 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Älä jauha paskaa. 293 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 Se on totuus. 294 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 Voimme selvittää sen melko helposti. 295 00:43:29,833 --> 00:43:30,916 Käy katsomassa. 296 00:43:30,916 --> 00:43:32,500 Anna ensin puhelin. 297 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Toki. 298 00:43:49,625 --> 00:43:51,083 He eivät ehdi ajoissa. 299 00:43:51,083 --> 00:43:53,208 Luuletko, että pelkään sinua? 300 00:43:53,958 --> 00:43:58,166 Monopolisoit jo muutenkin aika helvetin kiireistä päivää, tiedätkö sen? 301 00:43:58,166 --> 00:44:02,500 Niin. Talossani on mies. Olen melko varma, että hän aikoo satuttaa minua. 302 00:44:02,500 --> 00:44:03,625 En satuta sinua. 303 00:44:04,375 --> 00:44:05,541 Minä tapan sinut. 304 00:44:30,291 --> 00:44:31,416 Pysy maassa. 305 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Pysy maassa! 306 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 En tiedä, mitä teen. 307 00:44:39,083 --> 00:44:40,916 Mitä hän sanoisi sinusta, Bill? 308 00:44:41,500 --> 00:44:42,458 Vaimosi. 309 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 Hän yritti kovalla työllä kesyttää sinua - 310 00:44:47,375 --> 00:44:49,750 ja opettaa sinua hallitsemaan vihaasi. 311 00:44:54,666 --> 00:44:56,625 Hän saisi toisen sydänkohtauksen. 312 00:44:56,625 --> 00:44:57,875 Turpa kiinni! 313 00:45:49,000 --> 00:45:51,583 Jos kuulette minua, lähetämme jonkun. 314 00:45:51,583 --> 00:45:55,041 Pari yksikköä on matkalla. Koettakaa kestää. 315 00:45:56,208 --> 00:46:01,083 Jos olette siellä, sanokaa jotain. 316 00:49:40,833 --> 00:49:42,791 Näetkö, mitä sait minut tekemään? 317 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 En ole ennen tappanut miestä. 318 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 Kerta se on ensimmäinenkin, vai mitä? 319 00:50:48,875 --> 00:50:49,708 Haloo. 320 00:50:49,708 --> 00:50:52,291 Olen yrittänyt soittaa sinulle koko aamun. 321 00:50:52,291 --> 00:50:54,041 Hei, kulta. Miten voit? 322 00:50:54,041 --> 00:50:55,916 Sain todistukseni tänään. 323 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 Niinkö? Miten meni? 324 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Kaikki kiitettäviä ja yksi hyvä. 325 00:50:59,916 --> 00:51:02,541 Vau. Se on... 326 00:51:02,541 --> 00:51:04,583 Monta papukaijamerkkiä - 327 00:51:04,583 --> 00:51:05,833 ja yksi papu. 328 00:51:06,541 --> 00:51:11,375 Äiti sanoo, että voimme juhlia huomenna. - Ei huomenna, kulta. Olen... 329 00:51:11,375 --> 00:51:14,041 Palaan vasta sunnuntai-iltana. 330 00:51:14,041 --> 00:51:17,083 Ei se mitään. Äiti sanoi, että tulemme mökille. 331 00:51:20,250 --> 00:51:21,083 Isä? 332 00:51:22,750 --> 00:51:24,416 Sepä hienoa. 333 00:51:25,291 --> 00:51:27,291 Voitko antaa puhelimen äidillesi? 334 00:51:27,291 --> 00:51:29,375 Selvä. Heippa! 335 00:51:30,208 --> 00:51:33,750 Anteeksi neiti Hölösuun puolesta. - Ettehän ole tulossa tänne? 336 00:51:33,750 --> 00:51:36,666 Nämä viikonloput ovat sinulle tärkeitä, mutta... 337 00:51:36,666 --> 00:51:41,583 Ei muttia, Lizzie. Tiedät, että jos haluat minun olevan paras versio itsestäni, 338 00:51:41,583 --> 00:51:43,041 tarvitsen tämän ajan. 339 00:51:43,041 --> 00:51:46,625 Mutta näitä aikoja alkaa olla yhä enemmän ja enemmän. 340 00:51:47,208 --> 00:51:50,125 Olivia tarvitsee maisemanvaihdosta ja minä apua, 341 00:51:50,125 --> 00:51:53,250 joten joudumme keskeyttämään poikamiesviikonloppusi. 342 00:51:53,250 --> 00:51:54,333 Olemme tulossa. 343 00:51:54,833 --> 00:51:57,333 Olet oikeassa. Anteeksi. Olen itsekäs. 344 00:51:58,750 --> 00:51:59,958 Tulkaa pois. 345 00:52:00,791 --> 00:52:06,083 Ja laittakaa telttailuvarusteet autoon. Tehdään tästä hieno viikonloppu. 346 00:52:06,083 --> 00:52:08,958 Okei? Tätä todistusta täytyy juhlia. 347 00:52:08,958 --> 00:52:11,416 Hienoa. Olemme siellä kymmenen aikaan. 348 00:52:12,125 --> 00:52:13,916 Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 349 00:52:14,500 --> 00:52:17,458 Nähdään kymmeneltä. 350 00:54:08,875 --> 00:54:11,291 KORTINLUKIJA EPÄKUNNOSSA MAKSA SISÄLLÄ 351 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 Mitä sinä teet? 352 00:57:12,291 --> 00:57:14,375 Et saa häipyä noin. Kuuletko? 353 00:57:14,375 --> 00:57:16,083 Halusin vain tervehtiä. 354 00:57:19,875 --> 00:57:23,250 Okei, mutta älä... Älä tee enää niin. Onko selvä? 355 01:00:08,125 --> 01:00:09,208 Vanha kunnon Bill. 356 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 OSAVALTION POLIISI 357 01:01:28,791 --> 01:01:30,250 Onpa hienoa nähdä sinut. 358 01:01:31,708 --> 01:01:32,541 Huomenta. 359 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Sain puhelun tästä autosta. Joku kuulemma tarvitsee apua. 360 01:01:37,250 --> 01:01:39,125 Se oli varmaan erehdys. 361 01:01:39,125 --> 01:01:41,083 He antoivat rekisterinumeron. 362 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 Voinko puhua matkustajallesi? 363 01:01:47,041 --> 01:01:50,500 Minun on varmistettava, että hän reagoi. 364 01:01:51,416 --> 01:01:52,916 Sama täällä. 365 01:01:52,916 --> 01:01:54,291 Niinkö? Miten niin? 366 01:01:55,125 --> 01:01:56,583 Vaimoni on humalassa. 367 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 Tähän aikaan aamusta? 368 01:01:58,166 --> 01:02:00,291 Nykyään kellon ympäri. 369 01:02:00,791 --> 01:02:02,208 Oletko sinäkin juonut? 370 01:02:02,208 --> 01:02:05,458 En koske siihen kamaan. Se tekee huolimattomaksi. 371 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Mikä nimesi on? 372 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 Andrew. Mutta voit kutsua minua Andyksi. 373 01:02:11,000 --> 01:02:13,791 Andrew. Onko sinulla henkilöllisyystodistusta? 374 01:02:13,791 --> 01:02:14,833 Tietysti. 375 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 Tämä on ongelma. 376 01:02:32,541 --> 01:02:33,375 Anteeksi? 377 01:02:34,375 --> 01:02:35,958 Korttisi on vanhentunut. 378 01:02:35,958 --> 01:02:36,916 Ai niin. 379 01:02:38,208 --> 01:02:40,041 Minun on pitänytkin hoitaa se. 380 01:02:42,083 --> 01:02:43,583 Kenelle auto kuuluu? 381 01:02:43,583 --> 01:02:45,375 Ystävälleni Billille. 382 01:02:45,375 --> 01:02:49,125 Eihän haittaa, jos soitan Billille, kun olemme jutelleet? 383 01:02:50,125 --> 01:02:51,083 Ei tietenkään. 384 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 Kerrotko, mitä täällä oikein tapahtui? 385 01:03:13,666 --> 01:03:17,125 Toivottavasti sinulla ei ole kiire. - Vuoroni alkoi juuri. 386 01:03:18,291 --> 01:03:23,083 Vaimoni kuoriutui ylös lattialta tänä aamuna ja päätti lähteä huviajelulle. 387 01:03:23,083 --> 01:03:27,750 Hän näyttää törmänneen aika muhkeaan puuhun. 388 01:03:27,750 --> 01:03:29,833 Sen verran olen saanut selville. 389 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 Oliko hän yksin? 390 01:03:31,791 --> 01:03:36,208 Tietääkseni. Hän soitti minulle, ja tulin vain siivoamaan hänen sotkunsa. 391 01:03:36,791 --> 01:03:41,541 Soittaja sanoi nähneensä sekä sinut että vaimosi huoltoasemalla. 392 01:03:41,541 --> 01:03:46,250 Halusin varmistaa, ettei hän tukehdu omaan oksennukseensa ennen kuin tankkasin. 393 01:03:46,750 --> 01:03:49,000 Ei tarvitse olla nenäkäs. 394 01:03:49,000 --> 01:03:49,958 Anteeksi. 395 01:03:49,958 --> 01:03:52,916 Tämä aamu on ollut melko rankka viikko. 396 01:03:53,750 --> 01:03:56,541 Miksi et soittanut hätänumeroon tai hinausautoa? 397 01:03:57,500 --> 01:03:59,625 Välttääkseni tällaisia keskusteluja. 398 01:04:01,250 --> 01:04:02,666 Et siis ollut autossa. 399 01:04:02,666 --> 01:04:05,250 En. - Mitä kasvoillesi sitten tapahtui? 400 01:04:16,458 --> 01:04:17,291 Minä... 401 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 Etkö osaa vastata? 402 01:04:29,458 --> 01:04:31,375 Ehkä hän voi selvittää asioita. 403 01:04:32,583 --> 01:04:33,958 En laskisi sen varaan. 404 01:04:37,166 --> 01:04:38,000 Rouva. 405 01:04:39,500 --> 01:04:40,333 Neiti. 406 01:04:44,458 --> 01:04:46,333 Kauanko hän on ollut humalassa? 407 01:04:46,333 --> 01:04:47,541 Kymmenen kuukautta. 408 01:04:48,541 --> 01:04:53,250 Selitä nyt tarkasti, mitä täällä tapahtui. 409 01:04:54,708 --> 01:04:55,958 Sir! - Hän jätti minut. 410 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Anteeksi? 411 01:04:58,041 --> 01:04:59,666 Asiat ovat olleet huonosti. 412 01:05:04,083 --> 01:05:05,875 Kun menetimme pienen poikamme. 413 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 Kauniin pikku Mateomme. 414 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 Hän putosi korkealta, ja... 415 01:05:15,708 --> 01:05:18,041 Vaimoni ei vahtinut häntä, vaikka piti. 416 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 Sen sijaan, että kohtaisi syyllisyytensä, hän turvautui pulloon. 417 01:05:23,833 --> 01:05:26,375 En tiedä, tokeneeko hän siitä koskaan. 418 01:05:28,083 --> 01:05:29,000 Joten - 419 01:05:29,833 --> 01:05:32,458 haluat tietää, miksen soittanut hätänumeroon? 420 01:05:34,250 --> 01:05:35,958 Kukaan ei voi pelastaa häntä. 421 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Aut... 422 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 Rouva? 423 01:06:05,750 --> 01:06:06,583 Auta - 424 01:06:08,458 --> 01:06:09,291 minua. 425 01:06:09,791 --> 01:06:12,000 Hän on... - Ole hyvä ja peräänny. 426 01:08:11,333 --> 01:08:12,875 Pysähdyin auttamaan sinua, 427 01:08:12,875 --> 01:08:16,208 ja sinä otit auton. 428 01:08:16,208 --> 01:08:18,916 Sinä varmasti... 429 01:08:19,500 --> 01:08:21,708 Asiat eivät... - Sinä tapoit poliisin. 430 01:08:21,708 --> 01:08:24,708 ...mene suunnitelmiesi mukaan. 431 01:08:25,208 --> 01:08:26,333 Älä puhu. 432 01:08:31,750 --> 01:08:35,125 Huomenna on suuri päivä. Perheen aikaa. 433 01:08:35,625 --> 01:08:39,208 Sinulla on nestehukka. Kehosi tekee paljon työtä. 434 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 Oletko kokeillut sitä? 435 01:08:48,083 --> 01:08:49,125 En. 436 01:08:49,125 --> 01:08:50,166 Et tietenkään. 437 01:08:50,750 --> 01:08:54,208 Liian pelkuri tehdäksesi itsesi avuttomaksi. 438 01:08:54,208 --> 01:08:55,375 Se on tuttu juttu. 439 01:08:57,000 --> 01:09:00,791 Koska mikä-hänen-nimensä-olikaan kuoli? 440 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Chloe. 441 01:09:08,416 --> 01:09:12,875 Olit sängyssä kaksi kuukautta. 442 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 Silloinko menetit järkesi? 443 01:09:26,000 --> 01:09:27,458 En menettänyt järkeäni. 444 01:09:29,541 --> 01:09:32,208 Löysin selvyyden. 445 01:09:34,125 --> 01:09:38,083 Koko elämäni olin tuntenut itseni irralliseksi. 446 01:09:39,541 --> 01:09:43,708 Kunnes kolari tapahtui. 447 01:09:45,833 --> 01:09:48,750 Näen yhä hänen niskansa - 448 01:09:48,750 --> 01:09:52,458 ja sen, miten valo heijastui hänen sylissään olevasta lasista. 449 01:09:53,625 --> 01:09:56,750 Ja kun näin, että hän veti viimeisen henkäyksensä, 450 01:09:58,500 --> 01:10:00,291 tunsin vihdoin yhteyden. 451 01:10:01,250 --> 01:10:06,041 Elin sitä hetkeä uudestaan ja uudestaan, kun makasin sängyssä ja yritin tajuta, 452 01:10:06,041 --> 01:10:07,875 olinko tuntenut Jumalan. 453 01:10:07,875 --> 01:10:09,041 Ja lopulta - 454 01:10:10,000 --> 01:10:12,208 ymmärsin, että olin. 455 01:10:18,166 --> 01:10:19,291 Hän oli minä. 456 01:10:23,500 --> 01:10:26,500 Mitä sanoit Chloelle? 457 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 Kerroit sanoneesi hänelle jotain. 458 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Luulin, että ennen onnettomuutta, mutta... 459 01:10:36,041 --> 01:10:37,208 Se oli sen jälkeen. 460 01:10:37,208 --> 01:10:39,166 Kun teki kuolemaa, eikö niin? 461 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 Mitä sanoit? 462 01:10:49,416 --> 01:10:50,291 "Kiitos." 463 01:11:02,125 --> 01:11:04,583 Monta papukaijamerkkiä ja yksi papu. 464 01:11:05,583 --> 01:11:06,416 Mitä? 465 01:11:08,166 --> 01:11:11,458 Rakastat varmasti perhettäsi kovasti. 466 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Vaimoasi. 467 01:11:15,708 --> 01:11:18,166 Tytärtäsi. - Älä puhu tyttärestäni. 468 01:11:18,666 --> 01:11:22,083 Tiedät syvällä sisimmässäsi, ettet voi jatkaa tätä. 469 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Jäät kiinni. Et näe häntä enää koskaan. 470 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Ole hiljaa. 471 01:11:27,583 --> 01:11:30,500 Tiedän, millaista on menettää lapsi. 472 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Sinun ei tarvitse. 473 01:11:34,166 --> 01:11:36,625 En tiedä nimeäsi. En tiedä, missä asut. 474 01:11:36,625 --> 01:11:40,166 Käskin olla hiljaa. - Voit jättää minut tien reunaan. 475 01:11:40,166 --> 01:11:41,333 Älä jauha paskaa. 476 01:11:42,750 --> 01:11:44,250 Ei se niin helppoa ole. 477 01:11:44,791 --> 01:11:45,833 On se. 478 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Särkyneen ei tarvitse tarkoittaa toivotonta. 479 01:11:58,791 --> 01:11:59,750 Muistatko? 480 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 En ole jumalauta särkynyt. 481 01:12:10,291 --> 01:12:11,916 Suunnitelmien muutos, Iris. 482 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 Päätepysäkki. 483 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 Sääli. Piti siirtyä suoraan loppuun. 484 01:13:47,375 --> 01:13:50,041 Meillä olisi voinut olla mukava viikonloppu. 485 01:13:52,375 --> 01:13:54,750 Ainakin sinulla on siellä paljon seuraa. 486 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 Lihaksesi ovat aluksi koordinoimatonta sotkua. 487 01:14:27,416 --> 01:14:30,750 Saat pieniä energiaryöpsähdyksiä, 488 01:14:30,750 --> 01:14:32,541 mutta kehosi ei kestä niitä. 489 01:14:40,166 --> 01:14:43,083 Mikset antanut minun tehdä sitä? 490 01:14:45,750 --> 01:14:46,625 Tehdä mitä? 491 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 Tappaa itseäsi? 492 01:14:49,750 --> 01:14:52,250 Jos kaikki kuitenkin loppuisi, 493 01:14:53,833 --> 01:14:55,083 miksi estit minua? 494 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 En estänyt sinua. 495 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Teit sen itse. 496 01:15:00,541 --> 01:15:02,666 Kaikki tämä olisi hoitunut kerralla. 497 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Kaikki. 498 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 Se oli kohtalo. 499 01:15:11,625 --> 01:15:13,125 Olit tarkoitettu minulle. 500 01:15:13,625 --> 01:15:14,458 Ja paskat. 501 01:15:17,791 --> 01:15:19,291 Kohtaloa ei ole. 502 01:15:19,958 --> 01:15:21,416 Jumalaa ei ole. 503 01:15:21,958 --> 01:15:23,083 On vain me. 504 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 Se tarkoittaa, että olet vain sinä. 505 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 Säälittävä pieni mies ilman nimeä. 506 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Olet vihainen. 507 01:15:31,000 --> 01:15:33,916 Totta helvetissä olen vihainen. - Miksi? 508 01:15:33,916 --> 01:15:35,750 Koska halusin kuolla. 509 01:15:38,291 --> 01:15:39,625 Halusin kuolla. 510 01:15:47,708 --> 01:15:48,583 Halusit. 511 01:18:41,375 --> 01:18:42,875 Olet päässyt pitkälle. 512 01:18:48,916 --> 01:18:50,583 Voitko tehdä yhden jutun? 513 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Antaisitko Mateon veneen? 514 01:18:59,458 --> 01:19:00,625 Se on taskussani. 515 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 Toinen tasku. 516 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 En ole pahoillani. 517 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 Kiitos. 518 01:30:34,333 --> 01:30:39,333 Tekstitys: Merja Pohjola